×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第十三章

創世記 (口語訳 )-第十三章

第 十三 章

13:1アブラム は 妻 と すべて の 持ち物 を 携え 、エジプト を 出て 、ネゲブ に 上った 。 ロト も 彼 と 共に 上った 。 13:2アブラム は 家畜 と 金銀 に 非常に 富んで いた 。 13:3彼 は ネゲブ から 旅路 を 進めて ベテル に 向かい 、ベテル と アイ の 間 の 、さきに 天幕 を 張った 所 に 行った 。 13:4すなわち 彼 が 初め に 築いた 祭壇 の 所 に 行き 、その 所 で アブラム は 主 の 名 を 呼んだ 。 13:5アブラム と 共に 行った ロト も 羊 、牛 および 天幕 を 持って いた 。 13:6その 地 は 彼ら を ささえて 共に 住ませる こと が できなかった 。 彼ら の 財産 が 多かった ため 、共に 住めなかった のである 。 13:7アブラム の 家畜 の 牧者たち と ロト の 家畜 の 牧者たち の 間 に 争い が あった 。 そのころ カナン びと と ペリジ びと が その 地 に 住んで いた 。 13:8アブラム は ロト に 言った 、「わたし たち は 身内 の 者 です 。 わたし と あなた の 間 に も 、わたし の 牧者 たち と あなた の 牧者 たち の 間 に も 争い が ない ように しましょう 。 13:9全地 は あなた の 前 に ある ではありません か 。 どうか わたし と 別れて ください 。 あなた が 左 に 行けば わたし は 右 に 行きます 。 あなた が 右 に 行けば わたし は 左 に 行きましょう 」。 13:10ロト が 目 を 上げて ヨルダン の 低地 を あまねく 見わたす と 、主 が ソドム と ゴモラ を 滅ぼされる 前 であった から 、ゾアル まで 主 の 園 の ように 、また エジプト の 地 の ように 、すみずみ まで よく 潤って いた 。 13:11そこ で ロト は ヨルダン の 低地 を ことごとく 選び とって 東 に 移った 。 こうして 彼ら は 互に 別れた 。 13:12アブラム は カナン の 地 に 住んだ が 、ロト は 低地 の 町々 に 住み 、天幕 を ソドム に 移した 。 13:13ソドム の 人々 は わるく 、主 に 対して 、はなはだしい 罪 びと であった 。 13:14ロト が アブラム に 別れた 後 に 、主 は アブラム に 言われた 、「目 を あげて あなた の いる 所 から 北 、南 、東 、西 を 見わたしなさい 。 13:15すべて あなた が 見わたす 地 は 、永久 に あなた と あなたの 子孫 に 与えます 。 13:16わたし は あなた の 子孫 を 地 の ちり の ように 多く します 。 もし 人 が 地 の ちり を 数える こと が できる なら 、あなた の 子孫 も 数えられる こと が できましょう 。 13:17あなた は 立って 、その 地 を たて よこ に 行き 巡り なさい 。 わたし は それ を あなた に 与えます 」。 13:18アブラム は 天幕 を 移して ヘブロン に ある マムレ の テレビン の 木 の かたわら に 住み 、その 所 で 主に 祭壇 を 築いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 )-第十三章 そうせいき|こうごやく|だいじゅうさんしょう Genesis|colloquial translation|chapter thirteen Genesis (Colloquial Translation) - Chapter Thirteen

第 十三 章 だい|じゅうさん|しょう Chapter Thirteen

13:1アブラム は 妻 と すべて の 持ち物 を 携え 、エジプト を 出て 、ネゲブ に 上った 。 アブラム|は|つま|と|すべて|の|もちもの|を|たずさえ|エジプト|を|でて|ネゲブ|に|のぼった Abram|topic marker|wife|and|all|attributive particle|belongings|object marker|took|Egypt|object marker|left|Negev|locative particle|went up ||||||||portò||||||salì 13:1 Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and all his possessions. ロト も 彼 と 共に 上った 。 ロト|も|かれ|と|ともに|のぼった Lotto|also|he|and|together|climbed Loto||||| Lot also went with him. 13:2アブラム は 家畜 と 金銀 に 非常に 富んで いた 。 アブラム|は|かちく|と|きんぎん|に|ひじょうに|とんで|いた Abram|topic marker|livestock|and|gold and silver|locative particle|very|rich|was ||||oro e argento||molto|ricco| 13:2 Abram was very rich in livestock, silver, and gold. 13:3彼 は ネゲブ から 旅路 を 進めて ベテル に 向かい 、ベテル と アイ の 間 の 、さきに 天幕 を 張った 所 に 行った 。 かれ|は|ネゲブ|から|たびじ|を|すすめて|ベテル|に|むかい|ベテル|と|アイ|の|あいだ|の|さきに|てんまく|を|はった|ところ|に|いった he|topic marker|Negev|from|journey|object marker|advancing|Bethel|locative particle|heading|Bethel|and|Ai|possessive particle|between|attributive particle|earlier|tent|object marker|pitched|place|locative particle|went ||||viaggio|||||||||||||||||| 13:3 He went on his journey from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4すなわち 彼 が 初め に 築いた 祭壇 の 所 に 行き 、その 所 で アブラム は 主 の 名 を 呼んだ 。 すなわち|かれ|が|はじめ|に|きずいた|さいだん|の|ところ|に|いき|その|ところ|で|アブラム|は|しゅ|の|な|を|よんだ that is|he|subject marker|first|locative particle|built|altar|attributive particle|place|locative particle|went|that|place|at|Abram|topic marker|Lord|possessive particle|name|object marker|called cioè||||||||||||||||Signore|||| 13:4 cioè, Abram andò nel luogo dove aveva costruito l'altare all'inizio, e in quel luogo Abram invocò il nome del Signore. 13:4 To the place of the altar which he had made there at first; and there Abram called on the name of the Lord. 13:5アブラム と 共に 行った ロト も 羊 、牛 および 天幕 を 持って いた 。 アブラム|と|ともに|いった|ロト|も|ひつじ|うし|および|てんまく|を|もって|いた Abram|with|together|went|Lot|also|sheep|cattle|and|tents|object marker|had|was ||||||||e|||| 13:5 Anche Lot, che andò con Abram, possedeva pecore, bovini e tende. 13:5 Lot, who went with Abram, also had flocks, herds, and tents. 13:6その 地 は 彼ら を ささえて 共に 住ませる こと が できなかった 。 その|ち|は|かれら|を|ささえて|ともに|すませる|こと|が|できなかった that|land|topic marker|they|object marker|supporting|together|to make live|thing|subject marker|could not |||||||far vivere||| 13:6 La terra non poteva sostenerli per abitare insieme. 13:6 The land could not support them while dwelling together. 彼ら の 財産 が 多かった ため 、共に 住めなかった のである 。 かれら|の|ざいさん|が|おおかった|ため|ともに|すめなかった|のである they|possessive particle|property|subject marker|was abundant|because|together|could not live|it is because |||||||non poterono vivere| Non potevano abitare insieme a causa della loro grande ricchezza. They could not dwell together because their possessions were too great. 13:7アブラム の 家畜 の 牧者たち と ロト の 家畜 の 牧者たち の 間 に 争い が あった 。 アブラム|の|かちく|の|ぼくしゃたち|と|ロト|の|かちく|の|ぼくしゃたち|の|あいだ|に|あらそい|が|あった Abram|possessive particle|livestock|attributive particle|shepherds|and|Lot|possessive particle|livestock|attributive particle|shepherds|possessive particle|between|locative particle|quarrel|subject marker|there was ||||pastori||||||||||||lite C'era conflitto tra i pastori del bestiame di Abramo e quelli del bestiame di Lot. 13:7 There was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. そのころ カナン びと と ペリジ びと が その 地 に 住んで いた 。 そのころ|カナン|びと|と|ペリジ|びと|が|その|ち|に|すんで|いた at that time|Canaan|people|and|Perizzites|people|subject marker|that|land|locative particle|lived|was |||||Perizzita|||||| In quel periodo, i Cananei e i Perizziti abitavano quella terra. At that time, the Canaanites and the Perizzites were living in the land. 13:8アブラム は ロト に 言った 、「わたし たち は 身内 の 者 です 。 アブラム|は|ロト|に|いった|わたし|たち|は|みうち|の|もの|です Abram|topic marker|Lot|locative particle|said|I|plural marker|topic marker|relatives|attributive particle|people|is ||||||||parente||| 13:8 Abram said to Lot, "We are relatives. わたし と あなた の 間 に も 、わたし の 牧者 たち と あなた の 牧者 たち の 間 に も 争い が ない ように しましょう 。 わたし|と|あなた|の|あいだ|に|も|わたし|の|ぼくしゃ|たち|と|あなた|の|ぼくしゃ|たち|の|あいだ|に|も|あらそい|が|ない|ように|しましょう I|and|you|possessive particle|between|locative particle|also|my|possessive particle|shepherds|plural suffix|and|your|possessive particle|shepherds|plural suffix|possessive particle|between|locative particle|also|conflict|subject marker|not|so that|let's do Facciamo in modo che non ci sia conflitto tra noi e tra i miei pastori e i tuoi pastori. Let there be no strife between you and me, nor between your herdsmen and my herdsmen. 13:9全地 は あなた の 前 に ある ではありません か 。 ぜんち|は|あなた|の|まえ|に|ある|ではありません|か all the earth|topic marker|you|possessive particle|before|locative particle|is (for inanimate objects)|is not|question marker Non è forse tutta la terra davanti a te? Is not the whole land before you? どうか わたし と 別れて ください 。 どうか|わたし|と|わかれて|ください please|I|and|break up|please Ti prego, separati da me. Please separate from me." あなた が 左 に 行けば わたし は 右 に 行きます 。 あなた|が|ひだり|に|いけば|わたし|は|みぎ|に|いきます you|subject marker|left|locative particle|if you go|I|topic marker|right|locative particle|will go ||||va||||| If you go left, I will go right. あなた が 右 に 行けば わたし は 左 に 行きましょう 」。 あなた|が|みぎ|に|いけば|わたし|は|ひだり|に|いきましょう you|subject marker|right|locative particle|if you go|I|topic marker|left|locative particle|let's go If you go right, I will go left. 13:10ロト が 目 を 上げて ヨルダン の 低地 を あまねく 見わたす と 、主 が ソドム と ゴモラ を 滅ぼされる 前 であった から 、ゾアル まで 主 の 園 の ように 、また エジプト の 地 の ように 、すみずみ まで よく 潤って いた 。 ロト|が|め|を|あげて|ヨルダン|の|ていち|を|あまねく|みわたす|と|しゅ|が|ソドム|と|ゴモラ|を|ほろぼされる|まえ|であった|から|ゾアル|まで|しゅ|の|その|の|ように|また|エジプト|の|ち|の|ように|すみずみ|まで|よく|うるおって|いた Lot|subject marker|eye|object marker|raised|Jordan|attributive particle|plain|object marker|everywhere|overlook|quotation particle|Lord|subject marker|Sodom|and|Gomorrah|object marker|will be destroyed|before|was|because|Zoar|as far as|Lord|possessive particle|garden|attributive particle|like|also|Egypt|possessive particle|land|attributive particle|like|every corner|as far as|well|watered|was ||||||||||||||||||essere distrutte||||Zoar|||||||||||||in ogni angolo|||irrigato| 13:10 Lot alzò gli occhi e vide tutta la valle del Giordano, poiché il Signore distrusse Sodoma e Gomorra, e fino a Zoar era ben irrigata come il giardino del Signore o come il paese d'Egitto. When Lot lifted his eyes and looked over all the plain of Jordan, it was well watered everywhere, like the garden of the Lord, like the land of Egypt, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah. 13:11そこ で ロト は ヨルダン の 低地 を ことごとく 選び とって 東 に 移った 。 そこ|で|ロト|は|ヨルダン|の|ていち|を|ことごとく|えらび|とって|ひがし|に|うつった there|at|Lot|topic marker|Jordan|possessive particle|lowlands|object marker|all|chose|and took|east|locative particle|moved |||||||||scelse|||| 13:11 Allora Lot scelse tutta la valle del Giordano e si trasferì verso est. So Lot chose for himself all the plain of Jordan, and Lot journeyed east. こうして 彼ら は 互に 別れた 。 こうして|かれら|は|たがいに|わかれた like this|they|topic marker|each other|parted ||||si sono separati Così si separarono l'uno dall'altro. Thus, they parted ways. 13:12アブラム は カナン の 地 に 住んだ が 、ロト は 低地 の 町々 に 住み 、天幕 を ソドム に 移した 。 アブラム|は|カナン|の|ち|に|すんだ|が|ロト|は|ていち|の|まちまち|に|すみ|てんまく|を|ソドム|に|うつした Abram|topic marker|Canaan|attributive particle|land|locative particle|lived|but|Lot|topic marker|plain|attributive particle|towns|locative particle|lived|tent|object marker|Sodom|locative particle|moved ||||||||||||città|||||||trasferì 13:12 Abramo abitò nel paese di Canaan, ma Lot abitò nelle città della pianura e spostò le sue tende verso Sodoma. 13:12 Abram lived in the land of Canaan, but Lot lived in the cities of the plain and moved his tent as far as Sodom. 13:13ソドム の 人々 は わるく 、主 に 対して 、はなはだしい 罪 びと であった 。 ソドム|の|ひとびと|は|わるく|しゅ|に|たいして|はなはだしい|つみ|びと|であった Sodom|attributive particle|people|topic marker|bad|Lord|locative particle|against|extreme|sin|people|was |||||||grave|||| 13:13 Gli uomini di Sodoma erano malvagi e peccatori contro il Signore in modo molto grave. 13:13 The people of Sodom were wicked and exceedingly sinful against the Lord. 13:14ロト が アブラム に 別れた 後 に 、主 は アブラム に 言われた 、「目 を あげて あなた の いる 所 から 北 、南 、東 、西 を 見わたしなさい 。 ロト|が|アブラム|に|わかれた|あと|に|しゅ|は|アブラム|に|いわれた|め|を|あげて|あなた|の|いる|ところ|から|きた|みなみ|ひがし|にし|を|みわたしなさい Lot|subject marker|Abram|locative particle|separated|after|locative particle|Lord|topic marker|Abram|locative particle|was said|eyes|object marker|lift|you|possessive particle|are|place|from|north|south|east|west|object marker|look around 13:14 Dopo che Lot si fu separato da Abramo, il Signore disse ad Abramo: «Alza gli occhi e guarda dal luogo dove sei, a nord, a sud, a est e a ovest.» 13:14 After Lot had separated from Abram, the Lord said to Abram, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west. 13:15すべて あなた が 見わたす 地 は 、永久 に あなた と あなたの 子孫 に 与えます 。 すべて|あなた|が|みわたす|ち|は|えいきゅう|に|あなた|と|あなたの|しそん|に|あたえます all|you|subject marker|overlook|land|topic marker|forever|locative particle|you|and|your|descendants|locative particle|will give ||||||perpetuo||||||| 13:15 Tutta la terra che puoi vedere, la darò a te e ai tuoi discendenti per sempre. 13:15 All the land that you see, I will give to you and your descendants forever. 13:16わたし は あなた の 子孫 を 地 の ちり の ように 多く します 。 わたし|は|あなた|の|しそん|を|ち|の|ちり|の|ように|おおく|します I|topic marker|you|possessive particle|descendants|object marker|earth|attributive particle|dust|attributive particle|like|many|will make 13:16 Farò sì che i tuoi discendenti siano numerosi come la polvere della terra. 13:16 I will make your descendants as numerous as the dust of the earth. もし 人 が 地 の ちり を 数える こと が できる なら 、あなた の 子孫 も 数えられる こと が できましょう 。 もし|ひと|が|ち|の|ちり|を|かぞえる|こと|が|できる|なら|あなた|の|しそん|も|かぞえられる|こと|が|できましょう if|person|subject marker|earth|attributive particle|dust|object marker|can count|thing|subject marker|can|if|you|possessive particle|descendants|also|can be counted|thing|subject marker|will be able |||||||contare|||||||||contare|||potrà Se qualcuno potesse contare la polvere della terra, allora anche i tuoi discendenti saranno contabili. If anyone could count the dust of the earth, then your descendants could be counted. 13:17あなた は 立って 、その 地 を たて よこ に 行き 巡り なさい 。 あなた|は|たって|その|ち|を|たて|よこ|に|いき|めぐり|なさい you|topic marker|stand|that|ground|object marker|vertical|horizontal|locative particle|go|around|please do ||||||たて(1)|横|||| 13:17 Get up and walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you. わたし は それ を あなた に 与えます 」。 わたし|は|それ|を|あなた|に|あたえます I|topic marker|that|object marker|you|to|will give I will give it to you. 13:18アブラム は 天幕 を 移して ヘブロン に ある マムレ の テレビン の 木 の かたわら に 住み 、その 所 で 主に 祭壇 を 築いた 。 アブラム|は|てんまく|を|うつして|ヘブロン|に|ある|マムレ|の|テレビン|の|き|の|かたわら|に|すみ|その|ところ|で|おもに|さいだん|を|きずいた Abram|topic marker|tent|object marker|moved|Hebron|locative particle|there is|Mamre|attributive particle|terebinth|possessive particle|tree|possessive particle|beside|locative particle|lived|that|place|at|to the Lord|altar|object marker|built ||||trasferì|Ebron|||Mamre||||||vicino||||||||| 13:18 Abram moved his tent and lived near the oaks of Mamre at Hebron, where he built an altar to the Lord.

SENT_CWT:AfvEj5sm=12.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=213.82 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=420 err=0.71%)