×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第十五章

創世記 (口語訳 )-第十五章

第 十五 章

15:1これら の 事 の 後 、主 の 言葉 が 幻 の うち に アブラム に 臨んだ 、「アブラム よ 恐れて は ならない 、わたし は あなた の 盾 である 。 あなた の 受ける 報い は 、はなはだ 大きい であろう 」。 15:2アブラム は 言った 、「主なる 神 よ 、わたし に は 子 が なく 、わたしの 家 を 継ぐ 者 は ダマスコ の エリエゼル である のに 、あなた は わたしに 何 を くださろう と する のですか 」。 15:3アブラム は また 言った 、「あなた は わたし に 子 を 賜わらない ので 、わたし の 家 に 生れた しもべ が 、あとつぎ と なる でしょう 」。 15:4この 時 、主 の 言葉 が 彼 に 臨んだ 、「この 者 は あなた の あとつぎ と なる べき では ありません 。 あなた の 身 から 出る 者 が あとつぎ と なる べき です 」。 15:5そして 主 は 彼 を 外 に 連れ出して 言われた 、「天 を 仰いで 、星 を 数える こと が できる なら 、数えて みなさい 」。 また 彼 に 言われた 、「あなた の 子孫 は あのように なる でしょう 」。 15:6アブラム は 主 を 信じた 。 主 は これ を 彼 の 義 と 認められた 。 15:7また 主 は 彼 に 言われた 、「わたし は この 地 を あなた に 与えて 、これ を 継がせよう と 、あなた を カルデヤ の ウル から 導き出した 主 です 」。 15:8彼 は 言った 、「主なる 神 よ 、わたし が これ を 継ぐ の を どうして 知る こと が できます か 」。 15:9主 は 彼 に 言われた 、「三 歳 の 雌牛 と 、三 歳 の 雌 やぎ と 、三 歳 の 雄羊 と 、山ばと と 、家ばと の ひな と を わたし の 所 に 連れて きなさい 」。 15:10彼 は これら を みな 連れて きて 、二つ に 裂き 、裂いた もの を 互に 向かい 合わせて 置いた 。 ただし 、鳥 は 裂かなかった 。 15:11荒い 鳥 が 死体 の 上 に 降りる とき 、アブラム は これ を 追い払った 。 15:12日の入る ころ 、アブラム が 深い 眠り に おそわれた 時 、大きな 恐ろしい 暗やみ が 彼 に 臨んだ 。 15:13 時 に 主 は アブラム に 言われた 、「あなた は よく 心にとめて おきなさい 。 あなた の 子孫 は 他の 国 に 旅びと と なって 、その 人々 に 仕え 、その 人々 は 彼ら を 四百 年 の 間 、悩ます でしょう 。 15:14しかし 、わたし は 彼ら が 仕えた その 国民 を さばきます 。 その後 かれら は 多く の 財産 を 携えて 出て 来る でしょう 。 15:15あなた は 安らかに 先祖 の もと に 行きます 。 そして 高齢 に 達して 葬られる でしょう 。 15:16四 代目 に なって 彼ら は ここ に 帰って 来る でしょう 。 アモリ びと の 悪 が まだ 満ちない から です 」。 15:17やがて 日 は 入り 、暗やみ に なった 時 、煙 の 立つ かまど 、炎 の 出る たいまつ が 、裂いた もの の 間 を 通り過ぎた 。 15:18その 日 、主 は アブラム と 契約 を 結んで 言われた 、「わたし は この 地 を あなた の 子孫 に 与える 。 エジプト の 川 から 、か の 大川 ユフラテ まで 。 15:19すなわち ケニ びと 、ケニジ びと 、カドモニ びと 、15:20ヘテ びと 、ペリジ びと 、レパイム びと 、15:21アモリ びと 、カナン びと 、ギルガシ びと 、エブス びと の 地 を 与える 」。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 )-第十五章 そうせいき|こうごやく|だいじゅうごしょう Genesis|colloquial translation|chapter fifteen Genesis (Colloquial Translation) - Chapter Fifteen

第 十五 章 だい|じゅうご|しょう first|| Chapter Fifteen

15:1これら の 事 の 後 、主 の 言葉 が 幻 の うち に アブラム に 臨んだ 、「アブラム よ 恐れて は ならない 、わたし は あなた の 盾 である 。 これら|の|こと|の|あと|しゅ|の|ことば|が|まぼろし|の|うち|に|アブラム|に|のぞんだ|アブラム|よ|おそれて|は|ならない|わたし|は|あなた|の|たて|である these|attributive particle|things|possessive particle|after|Lord|possessive particle|word|subject marker|vision|attributive particle|within|locative particle|Abram|locative particle|came|Abram|emphasis particle|do not be afraid|topic marker|must not|I|topic marker|you|possessive particle|shield|am |||||||||||||||||||||||||scudo| 15:1 Dopo queste cose, la parola del Signore giunse ad Abramo in visione: "Abramo, non temere, io sono il tuo scudo." 15:1 After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram; I am your shield. あなた の 受ける 報い は 、はなはだ 大きい であろう 」。 あなた|の|うける|むくい|は|はなはだ|おおきい|であろう you|possessive particle|will receive|reward|topic marker|very|big|will probably be |||ricompensa||非常に|| La tua ricompensa sarà molto grande." Your reward shall be very great." 15:2アブラム は 言った 、「主なる 神 よ 、わたし に は 子 が なく 、わたしの 家 を 継ぐ 者 は ダマスコ の エリエゼル である のに 、あなた は わたしに 何 を くださろう と する のですか 」。 アブラム|は|いった|しゅなる|かみ|よ|わたし|に|は|こ|が|なく|わたしの|いえ|を|つぐ|もの|は|ダマスコ|の|エリエゼル|である|のに|あなた|は|わたしに|なに|を|くださろう|と|する|のですか Abram|topic marker|said|Lord|God|emphasis particle|I|locative particle|topic marker|child|subject marker|not have|my|house|object marker|inherit|one|topic marker|Damascus|attributive particle|Eliezer|is|although|you|topic marker|to me|what|object marker|will give|quotation particle|do|isn't it ||||||||||||||||erediterà|||||Eliezer|||||||||darai| 15:2 Abramo disse: "Signore Dio, io non ho un figlio e il mio erede è Eliezer di Damasco; che cosa mi darai?" 15:2 Abram said, "O Lord God, I have no child, and the one who will inherit my house is Eliezer of Damascus. What will You give me?" 15:3アブラム は また 言った 、「あなた は わたし に 子 を 賜わらない ので 、わたし の 家 に 生れた しもべ が 、あとつぎ と なる でしょう 」。 アブラム|は|また|いった|あなた|は|わたし|に|こ|を|たまわらない|ので|わたし|の|いえ|に|うまれた|しもべ|が|あとつぎ|と|なる|でしょう Abram|topic marker|also|said|you|topic marker|me|locative particle|child|object marker|will not give|because|my|possessive particle|house|locative particle|born|servant|subject marker|heir|and|will become|will be right |||||||||||||||||||erede||| 15:3 Abramo disse ancora: "Tu non mi hai dato progenie, e dunque il mio servitore nato in casa sarà il mio erede." 15:3 Abram said again, "Since You have not given me a child, a servant born in my house will be my heir." 15:4この 時 、主 の 言葉 が 彼 に 臨んだ 、「この 者 は あなた の あとつぎ と なる べき では ありません 。 この|とき|しゅ|の|ことば|が|かれ|に|のぞんだ|この|もの|は|あなた|の|あとつぎ|と|なる|べき|では|ありません this|time|Lord|possessive particle|word|subject marker|him|locative particle|came upon|this|person|topic marker|you|possessive particle|successor|quotation particle|will become|should|is not|is not 15:4 Allora la parola del Signore gli rivolse: "Costui non sarà il tuo erede, 15:4 Then the word of the Lord came to him, "This man will not be your heir. あなた の 身 から 出る 者 が あとつぎ と なる べき です 」。 あなた|の|み|から|でる|もの|が|あとつぎ|と|なる|べき|です you|possessive particle|body|from|come out|person|subject marker|successor|quotation particle|become|should|is ||corpo||||||||| ma colui che uscirà dalle tue viscere sarà il tuo erede." Your very own son will be your heir." 15:5そして 主 は 彼 を 外 に 連れ出して 言われた 、「天 を 仰いで 、星 を 数える こと が できる なら 、数えて みなさい 」。 そして|しゅ|は|かれ|を|そと|に|つれだして|いわれた|てん|を|あおいで|ほし|を|かぞえる|こと|が|できる|なら|かぞえて|みなさい and|Lord|topic marker|him|object marker|outside|locative particle|brought out|said|heaven|object marker|looking up|stars|object marker|count|thing|subject marker|can|if|count|try |||||||||||guardando in alto|||contare||||||contali 15:5 And the Lord brought him outside and said, "Look toward heaven, and count the stars, if you are able to count them." また 彼 に 言われた 、「あなた の 子孫 は あのように なる でしょう 」。 また|かれ|に|いわれた|あなた|の|しそん|は|あのように|なる|でしょう also|he|to|was told|you|possessive particle|descendants|topic marker|like that|will become|probably ||||||||そのように|| E gli disse: "I tuoi discendenti saranno così." And he said to him, "So shall your offspring be." 15:6アブラム は 主 を 信じた 。 アブラム|は|しゅ|を|しんじた Abram|topic marker|Lord|object marker|believed ||||credette 15:6 Abramo credette nel Signore. 15:6 Abram believed the Lord. 主 は これ を 彼 の 義 と 認められた 。 しゅ|は|これ|を|かれ|の|ぎ|と|みとめられた master|topic marker|this|object marker|he|possessive particle|righteousness|quotation particle|was recognized ||||||dovere||è stato riconosciuto Il Signore lo riconobbe come giusto. And he counted it to him as righteousness. 15:7また 主 は 彼 に 言われた 、「わたし は この 地 を あなた に 与えて 、これ を 継がせよう と 、あなた を カルデヤ の ウル から 導き出した 主 です 」。 また|しゅ|は|かれ|に|いわれた|わたし|は|この|ち|を|あなた|に|あたえて|これ|を|つがせよう|と|あなた|を|カルデヤ|の|ウル|から|みちびきだした|しゅ|です also|Lord|topic marker|him|to|said|I|topic marker|this|land|object marker|you|to|give|this|object marker|will make inherit|quotation particle|you|object marker|Chaldea|possessive particle|Ur|from|brought out|Lord|is ||||||||||||||||farò ereditare||||||||ha guidato|| 15:7 Anche il Signore gli disse: "Io sono il Signore che ti ho fatto uscire da Ur dei Caldei per darti questa terra e farla possedere a te." 15:7 And the Lord said to him, "I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to inherit it." 15:8彼 は 言った 、「主なる 神 よ 、わたし が これ を 継ぐ の を どうして 知る こと が できます か 」。 かれ|は|いった|しゅなる|かみ|よ|わたし|が|これ|を|つぐ|の|を|どうして|しる|こと|が|できます|か he|topic marker|said|Lord|God|emphasis particle|I|subject marker|this|object marker|inherit|nominalizer|object marker|why|know|thing|subject marker|can|question marker 15:8 Egli rispose: "Signore Dio, in che modo posso sapere che la possederò?" 15:8 He said, "O Lord God, how am I to know that I shall possess it?" 15:9主 は 彼 に 言われた 、「三 歳 の 雌牛 と 、三 歳 の 雌 やぎ と 、三 歳 の 雄羊 と 、山ばと と 、家ばと の ひな と を わたし の 所 に 連れて きなさい 」。 しゅ|は|かれ|に|いわれた|さん|さい|の|めうし|と|さん|さい|の|め|やぎ|と|さん|さい|の|おひつじ|と|やまばと|と|いえばと|の|ひな|と|を|わたし|の|ところ|に|つれて|きなさい Lord|topic marker|he|locative particle|was told|three|years old|attributive particle|female cow|and|three|years old|attributive particle|female|goat|and|three|years old|attributive particle|male sheep|and|mountain pigeon|and|house pigeon|possessive particle|chicks|and|object marker|my|possessive particle|place|locative particle|bring|please bring ||||||||mucca||||||capra|||||ariete||pavone di montagna||piccione domestico||pulcino|||||||| 15:9 Il Signore gli disse: "Portami un vitello di tre anni, una capra di tre anni, un ariete di tre anni, una tortora e un pulcino." 15:9 The Lord said to him, "Bring me a heifer three years old, and a female goat three years old, and a ram three years old, and a turtle dove, and a young pigeon." 15:10彼 は これら を みな 連れて きて 、二つ に 裂き 、裂いた もの を 互に 向かい 合わせて 置いた 。 かれ|は|これら|を|みな|つれて|きて|ふたつ|に|さき|さいた|もの|を|たがいに|むかい|あわせて|おいた he|topic marker|these|object marker|all|brought|coming|two|locative particle|tore|tore (past)|things|object marker|each other|facing|put together|placed |||||||||ha diviso|strappato||||||ha messo 15:10 He brought him all these, cut them in half, and laid each half over against the other; but he did not cut the birds in half. ただし 、鳥 は 裂かなかった 。 ただし|とり|は|さかなかった however|bird|topic marker|did not tear |||non ha lacerato Tuttavia, gli uccelli non furono strappati. However, the birds were not torn apart. 15:11荒い 鳥 が 死体 の 上 に 降りる とき 、アブラム は これ を 追い払った 。 あらい|とり|が|したい|の|うえ|に|おりる|とき|アブラム|は|これ|を|おいはらった rough|bird|subject marker|corpse|attributive particle|on|locative particle|to land|when|Abram|topic marker|this|object marker|chased away selvaggio||||||||||||| 15:11 Quando un uccello rapace scese sopra il cadavere, Abramo lo scacciò. 15:11 When the fierce birds descended upon the carcass, Abram drove them away. 15:12日の入る ころ 、アブラム が 深い 眠り に おそわれた 時 、大きな 恐ろしい 暗やみ が 彼 に 臨んだ 。 ひのはいる|ころ|アブラム|が|ふかい|ねむり|に|おそわれた|とき|おおきな|おそろしい|くらやみ|が|かれ|に|のぞんだ sunset|around|Abram|subject marker|deep|sleep|locative particle|was attacked|when|big|scary|darkness|subject marker|he|locative particle|faced tramonto|||||sonno||||||oscurità|||| 15:12 Quando il sole stava per tramontare, Abramo cadde in un profondo sonno e una grande e spaventosa oscurità lo circondò. 15:12 As the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a great terrifying darkness came upon him. 15:13 時 に 主 は アブラム に 言われた 、「あなた は よく 心にとめて おきなさい 。 じ|に|しゅ|は|アブラム|に|いわれた|あなた|は|よく|こころにとめて|おきなさい o'clock|at|the Lord|topic marker|Abram|to|was said|you|topic marker|well|keep in mind|you should keep ||||||||||ricorda|tenere Alle 15:13, il Signore disse ad Abramo: «Tu devi ricordare bene.» 15:13 Then the Lord said to Abram, "You shall surely know." あなた の 子孫 は 他の 国 に 旅びと と なって 、その 人々 に 仕え 、その 人々 は 彼ら を 四百 年 の 間 、悩ます でしょう 。 あなた|の|しそん|は|ほかの|くに|に|たびびと|と|なって|その|ひとびと|に|つかえ|その|ひとびと|は|かれら|を|よんひゃく|ねん|の|あいだ|なやます|でしょう you|possessive particle|descendants|topic marker|other|country|locative particle|travelers|and|becoming|that|people|locative particle|serve|that|people|topic marker|they|object marker|four hundred|years|attributive particle|period|will trouble|will probably ||||||||||||||servire||||||quattrocento||||opprimerli La tua discendenza sarà straniera in una nazione, servirà a quel popolo e quel popolo li affliggerà per quattrocento anni.» Your descendants will become travelers in another country, and they will serve those people, and those people will oppress them for four hundred years. 15:14しかし 、わたし は 彼ら が 仕えた その 国民 を さばきます 。 しかし|わたし|は|かれら|が|つかえた|その|こくみん|を|さばきます however|I|topic marker|they|subject marker|served|that|people|object marker|will judge |||||||||giudicherò Tuttavia, io giudicherò quel popolo al quale hanno servito.» 15:14 But I will judge the nation they serve. その後 かれら は 多く の 財産 を 携えて 出て 来る でしょう 。 そのご|かれら|は|おおく|の|ざいさん|を|たずさえて|でて|くる|でしょう after that|they|topic marker|many|attributive particle|property|object marker|carrying|coming out|will come|probably |loro||||||||| Afterward, they will come out with many possessions. 15:15あなた は 安らかに 先祖 の もと に 行きます 。 あなた|は|やすらかに|せんぞ|の|もと|に|いきます you|topic marker|peacefully|ancestors|possessive particle|place|locative particle|will go |||antenati|||| 15:15 Tu andrai in pace da i tuoi antenati. 15:15 You will go to your ancestors in peace. そして 高齢 に 達して 葬られる でしょう 。 そして|こうれい|に|たっして|ほうむられる|でしょう and|old age|at|reaching|will be buried|right ||||verrà sepolto| E raggiunto un'età avanzata, sarai sepolto. And they will be buried when they reach old age. 15:16四 代目 に なって 彼ら は ここ に 帰って 来る でしょう 。 し|だいめ|に|なって|かれら|は|ここ|に|かえって|くる|でしょう four|generation|at|becoming|they|topic marker|here|locative particle|return|will come|probably 15:16 Giunto alla quarta generazione, torneranno qui. At the fourth generation, they will return here. アモリ びと の 悪 が まだ 満ちない から です 」。 アモリ|びと|の|あく|が|まだ|みちない|から|です Amori|person|attributive particle|evil|subject marker|still|not full|because|is ||||||non è ancora pieno|| Because the wickedness of the Amorites has not yet reached its full measure. 15:17やがて 日 は 入り 、暗やみ に なった 時 、煙 の 立つ かまど 、炎 の 出る たいまつ が 、裂いた もの の 間 を 通り過ぎた 。 やがて|ひ|は|はいり|くらやみ|に|なった|とき|けむり|の|たつ|かまど|ほのお|の|でる|たいまつ|が|さいた|もの|の|あいだ|を|とおりすぎた soon|sun|topic marker|sets|darkness|locative particle|became|time|smoke|attributive particle|rising|stove|flames|attributive particle|coming out|torch|subject marker|torn|things|possessive particle|space|object marker|passed |||||||||||||||torcia|||||||è passato 15:17 Presto il sole tramontò, e quando divenne buio, il camino da cui usciva fumo e la torcia che sprigionava fiamme passarono tra le lacerazioni. Eventually, when the sun set and it became dark, the smoking oven and the flaming torch passed between the pieces. 15:18その 日 、主 は アブラム と 契約 を 結んで 言われた 、「わたし は この 地 を あなた の 子孫 に 与える 。 その|ひ|しゅ|は|アブラム|と|けいやく|を|むすんで|いわれた|わたし|は|この|ち|を|あなた|の|しそん|に|あたえる that|day|Lord|topic marker|Abram|and|covenant|object marker|made|said|I|topic marker|this|land|object marker|your|possessive particle|descendants|locative particle|give 15:18 Quel giorno, il Signore fece un'alleanza con Abramo e gli disse: «Io darò questa terra alla tua discendenza.» 15:18 On that day, the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your descendants, I give this land. エジプト の 川 から 、か の 大川 ユフラテ まで 。 エジプト|の|かわ|から|か|の|おおかわ|ユフラテ|まで Egypt|attributive particle|river|from|or|attributive particle|big river|Euphrates|to ||||||grande fiume|| Dal fiume d'Egitto fino al grande fiume Eufrate. From the river of Egypt to the great river, the Euphrates. 15:19すなわち ケニ びと 、ケニジ びと 、カドモニ びと 、15:20ヘテ びと 、ペリジ びと 、レパイム びと 、15:21アモリ びと 、カナン びと 、ギルガシ びと 、エブス びと の 地 を 与える 」。 すなわち|ケニ|びと|ケニジ|びと|カドモニ|びと|ヘテ|びと|ペリジ|びと|レパイム|びと|アモリ|びと|カナン|びと|ギルガシ|びと|エブス|びと|の|ち|を|あたえる that is|Kenites|people|Kenizzites|people|Kadmonites|people|Hittites|people|Perizzites|people|Rephaim|people|Amorites|people|Canaanites|people|Girgashites|people|Jebusites|people|possessive particle|land|object marker|give |Kenni||Kenizziti||Kadmoni||||||||||||||||||| 15:19 That is, the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, 15:20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, 15:21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."

SENT_CWT:AfvEj5sm=4.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=474 err=0.63%)