Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 30
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 30
ハロウィーン
Halloween!
僕 ダメ な ん だ 秋 って
ぼく|だめ||||あき|
I just can't deal with autumn.
なんだか もの悲しく なって き ちゃ う
|ものがなしく||||
I get really depressed.
そう ? 僕 は 日ざし が 弱まって き た り
|ぼく||ひざし||よわまって|||
Really?
北風 が 吹く と 寒く なって き た な ~ って ウキウキ する よ
きたかぜ||ふく||さむく||||||うきうき||
普通 は もの の 哀れ って もの を 感じ ない
ふつう||||あわれ||||かんじ|
Wouldn't you usually think about how fleeting everything is?
そんな の キミ だけ だ よ
||きみ|||
You're the only one that's happy.
ねぇ ねぇ 知って る
||しって|
Hey, did you know?
ウキウキ し ちゃ う よ
うきうき||||
もう 1 人 い た よ …
|じん|||
And there's another one.
パンダ くん 何 を そんなに は しゃい でる の
ぱんだ||なん||||||
What are you so excited about, Panda?
お 菓子 が もらえ る ん だ よ
|かし||||||
You'll get candy!
誰 が
だれ|
Who'll get candy?
僕 かな
ぼく|
Me, I think.
誰 に
だれ|
And who'll give you candy?
誰 だ ろ う ね
だれ||||
I wonder who it'll be?
この 話 終わり に し て いい
|はなし|おわり||||
May I end this conversation?
だから ね 今日 は お 菓子 が もらえ る 日 な ん だ よ
||きょう|||かし||||ひ||||
I'm trying to tell you
ハロウィーン の こと かな
Are you referring to Halloween?
そう それ だ よ
Yeah, that's it!
よく こんな ふんわり し た 説明 で わかった ね
|||||せつめい|||
I'm amazed you were able to get that
うち も 今 ハロウィーン 仕様 の 飾り に なって ます よ
||いま||しよう||かざり||||
We have Halloween decorations up, as well.
ねっ
See?
あぁ どおり で
Oh, that's why.
笹 子 さん カボチャ 友 の 会 に 入会 し た の か と 思った よ
ささ|こ||かぼちゃ|とも||かい||にゅうかい||||||おもった|
I thought you had joined
どうして です か
And why is that?
ほら なんとなく …
どうして です か
Why is that?
なんでもない よ
Never mind.
笹 子 さん もう やめ て あげよ う
ささ|こ||||||
Let's stop right there, Miss Sasako.
なんでも いい から 早く お 菓子 も らい に い こ う よ ~
|||はやく||かし|||||||
Whatever. Let's just hurry and go get candy!
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
なに パンダ くん
|ぱんだ|
What is it, Panda?
ペンギン さん 似合って る ね それ
ぺんぎん||にあって|||
You look really good in that, Mr. Penguin.
そう
Really?
かわいい たわし だ ね
What a cute looking scrubbing brush.
キング ペンギン の ヒナ だ よ
きんぐ|ぺんぎん||ひな||
I'm supposed to be a baby king penguin!
も こも こ し てる でしょ う
It's puffy, isn't it?
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
なに シロクマ くん
|しろくま|
What is it, Polar Bear?
やっぱり ズボン も は い た ほう が いい かな
|ずぼん||||||||
Should I have worn pants after all?
いや … そこ は どっち でも い い ん じゃ ない
I don't think that really matters...
グリズリー さん お 菓子 ちょうだい
|||かし|
Give us some candy, Mr. Grizzly!
ちょうだい ちょうだい
Give! Give!
あぁ なんで 俺 が お前 ら に
||おれ||おまえ||
理由 は いい から ちょうだい お 菓子
りゆう||||||かし
The reason's not important!
うち は バー だ ぞ
||ばー||
This is a bar.
飴 玉 だの ガム だの ある わけ ねえ だ ろ
あめ|たま||がむ||||||
Why would we have candy or gum?
じゃあ … 預金 通帳 で も いい よ
|よきん|つうちょう||||
渡す か ~
わたす|
Like I'd give that to you!
おら よ
Here.
ビーフ ジャーキー しぶい な ~
Beef jerky? That's rather stoic.
あぁ
グリズリー さん ありがとう
Thank you, Mr. Grizzly.
お … おう …
S-Sure.
ありがとう グリズリー くん
Thank you, my dear Grizzly.
て め え は やめろ って
You need to stop!
お 菓子 くだ さ ~ い
|かし|||
Give us candy, please!
なん に し ま しょ う
What'll it be?
えっ なんでも いい の
What? We can choose anything?
どれ に しよ う
I wonder what I should pick?
僕 これ
ぼく|
I'll take this.
はい 鮎 餅
|あゆ|もち
Smelt mochi coming right up!
僕 は この 肉 球 み たい な の が いい な ~
ぼく|||にく|たま|||||||
I want these things that look like paws.
はい ねり きり
Sweet paws coming right up!
お 勘定 は ご 一緒 で
|かんじょう|||いっしょ|
Will this all be on one check?
えっ
Huh?
お 金 取る なんて ね ~
|きむ|とる||
いや 僕 も どう かし て た けど
|ぼく||||||
I apparently wasn't thinking.
お 店 入って お 金 払わ ない ほう が あり え ない よ
|てん|はいって||きむ|はらわ|||||||
It's only obvious that we'd have to pay for something in a store.
アンコ おいしい
The red bean filling is delicious.
うち でも 出 そう かな アンコ もの
||だ||||
Maybe I should serve something
シロクマ くん
しろくま|
Polar Bear!
なん ちゃ って
Just kidding.
もう … って いう か 仮装 し すぎ でしょ う
||||かそう||||
Jeez.
どこ で 着替え てん の
||きがえ||
Where are you even changing?
電柱 の 陰 …
でんちゅう||かげ
In a dark alley?
結構 苦労 し て ん だ ね
けっこう|くろう|||||
Working hard, aren't you?
ペンギン さん の 甥 っ子 さん たち だ
ぺんぎん|||おい|っこ|||
It's your nephew and his friend.
こんばん は ~
Good evening.
お ぉ お 菓子 いっぱい だ ね
|||かし|||
Wow, you've got quite a bit of candy there.
え ~ っと … おじさん あげる
Let's see...
あ … ありがとう
えっ
ごめん … あんまり 見 ない で
||み||
Sorry, could you not stare at me like that?
あ … も こも こ
Um... puffy?
バイ バーイ
Bye-bye!
僕 … なんで この 仮装 に し ちゃ った の かな
ぼく|||かそう||||||
I wonder why I even picked this costume.
お 菓子 いっぱい だ ね
|かし|||
This is a lot of candy.
あの 子 たち と なに が 違う ん だ ろ う
|こ|||||ちがう||||
I wonder what's so different between us and them?
そりゃ まあ かわい さ じゃ ない
Probably the level of cuteness?
僕 だって 前代未聞 の かわい さ でしょ
ぼく||ぜんだいみもん||||
But my cuteness is unprecedented, too, isn't it?
あの 2 人 は 邪 念 の ない 無意識 の かわい さ だ よ
|じん||じゃ|ねん|||むいしき|||||
Their cuteness is unconscious and free of wicked thoughts.
よ ~ し 僕 も お 菓子 もらえ る よう に
||ぼく|||かし||||
All right!
無意識 の かわい さ を 目指す よ
むいしき|||||めざす|
so I can get more candy!
すでに 邪 念 だらけ だ よ ね
|じゃ|ねん||||
Wicked thoughts everywhere.
ギクリ
Uh oh.
シロクマ くん な に やって ん の
しろくま||||||
Whatcha doin', Polar Bear?
どうぞ どうぞ
Please, help yourself.
好き な もの を 持っていって ください
すき||||もっていって|
Take whatever you'd like.
気持 は 嬉しい ん だ けど …
きもち||うれしい|||
I appreciate the thought, but...
丹精 込め て 育て た 盆栽 です
たんせい|こめ||そだて||ぼんさい|
I put a lot of effort into these bonsai.
いい 機会 です から お 譲り し ます よ
|きかい||||ゆずり|||
This is a great opportunity, so I'll let you borrow some.
気持 が 重い なぁ …
きもち||おもい|
This is a little too deep for me...
あえて 選ぶ なら … これ ?
|えらぶ||
If I had to choose...
あぁ … ちょっと 待って ください
||まって|
Oh, one moment.
枝 ぶり が いまひとつ
えだ|||
The branches need a little work.
あぁ … この 佇ま い が たまらない です ね
||たたずま|||||
どう です か 皆さん も 一緒 に つま ん で いき ませ ん か
|||みなさん||いっしょ||||||||
How about it?
いや … 今日 は よし て おく よ
|きょう|||||
No, not today.
ウワァー 任せ て よ
|まかせ||
わ ぁ いっぱい 欲しい なぁ
|||ほしい|
ほんと コアリクイ くん
Really, Anteater?
ちょうど うごめ い て いる の が いる よ 5,000 匹 ほど
|||||||||ひき|
There's just about 5,000 of them wriggling about!
や っぱ いい
Never mind.
そう
You sure?
あぁ じゃあ
Oh, I know!
黒 じゃ なく て 白 も いる よ
くろ||||しろ|||
We have white ones, too!
絶対 いい
ぜったい|
Not a chance!
缶 コーヒー か ぁ …
かん|こーひー||
Coffee in a can, huh?
うごめか ない の は いい けど …
At least it's not wriggling about.
知って る 缶 コーヒー に 含ま れる カロリー は
しって||かん|こーひー||ふくま||かろりー|
Did you know?
だいたい アリ 1,800 匹 分 な ん だ って
|あり|ひき|ぶん||||
is equal to about 1,800 ants.
そういう 言い かた よし て
|いい|||
Could you not explain it that way?
ハ ~ ロ ~ ウィ ~ ン
そう な ん だ よ ゾウガメ くん
|||||ぞうがめ|
That's right, Tortoise.
う ~ ん 今 取って くる ~
||いま|とって|
アイス クリ ~ ム ~
あいす|くり|
Ice cream!
よい しょ ~ よい しょ ~
あの … ゾウガメ くん
|ぞうがめ|
Um, Tortoise?
これ は さ ぁ … アイスクリーム って いう より …
||||あいすくりーむ|||
You know,
アイス 汁
あいす|しる
...ice soup?
どうぞ どうぞ 上がって いって ください
||あがって||
Please, please, come in!
近い 近い 近い
ちかい|ちかい|ちかい
Close, close, way too close.
どうぞ どうぞ つまらない もの です が
Please, please. It's not much, but...
近い 近い
ちかい|ちかい
Close, too close.
最近 ぬか 漬け に 凝って る ん です
さいきん||つけ||こって|||
Making pickles has been my hobby lately.
大量 だ ね
たいりょう||
We've got quite the haul.
お 菓子 が 欲しい のに なぁ …
|かし||ほしい||
But I want candy...
違う よ ね これ ハロウィーン じゃ な いよ ね
ちがう||||||||
This isn't right, is it?
う わ ぁ ~ い う わ ぁ ~ い
Yay! Yay!
ほんと 今日 は いい 日 だ わ
|きょう|||ひ||
My, today is a wonderful day.
ほんと ねぇ
It sure is.
行く先 々 で 粗品 が もらえ る なんて ねぇ
ゆくさき|||そしな|||||
To think we got free items everywhere we went.
こんなに いっぱい もらっちゃ っ た わ
I got all this!
ハロウィーン って いい わ ねぇ
Halloween is a wonderful day.
お とく だ わ ぁ
So economical!
あの 人 たち … なに を 目指し てる ん だ ろ う
|じん||||まなざし|||||
I wonder what they're going for.
これ … もう 一 回 行って お 菓子 に 変え て もらう
||ひと|かい|おこなって||かし||かえ||
逆 は どう かな ?
ぎゃく|||
How about the opposite?
もらう ん じゃ なく て あげて みる
Instead of receiving, why don't we try giving?
あげる
Giving?
あれ 何も もらわ なかった ん です か
|なにも|||||
Oh? You didn't get anything?
もらって それ から …
We received, and then...
あげ た ん だ よ
...we gave it away.
いい こと し た ね ~
We did something really good.
何 だ ろ う これ
なん||||
What the heck is all this?
半田 さん へ あげ ます 笹 子 より
はんだ|||||ささ|こ|
"To Mr. Handa,
パンダ くん か
ぱんだ||
I see. It's from Panda.
きっと 半田 さん 大喜び だ ね
|はんだ||おおよろこび||
I bet Mr. Handa's really happy.
ま ぁ でも レシート は いら なかった ん じゃ ない
|||れしーと||||||
Yeah, well...
ラマ デー
らま|でー
Llama Day!
疲れ た けど 楽しかった ね
つかれ|||たのしかった|
I'm a little tired, but it was a lot of fun.
全部 回れ て よかった じゃ ん
ぜんぶ|まわれ||||
It's good that we got to see everything.
来 て ませ ん よ 。
らい||||
But you didn't.
お 客 様 は ラマ コーナー に は いらっしゃい ませ ん で し た
|きゃく|さま||らま|こーなー||||||||
You didn't visit the Llama Corner.
今 も 通り過ぎよ う と して い ます
いま||とおりすぎよ|||||
Even now, you're trying to pass by.
え あ … ラマ
||らま
Huh?
はい
Yes.
ラマ デー の 設置 を 求め ます
らま|でー||せっち||もとめ|
I'd like to establish a Llama Day.
な ~ に その ラマ デー って
|||らま|でー|
What's this "Llama Day"?
ラマ の 日 です
らま||ひ|
It's a day for llamas.
ラマ の 日
らま||ひ
A day for llamas?
ラマ の ラマ に よる ラマ の ため の 日 です
らま||らま|||らま||||ひ|
A day for llamas, made by llamas for llamas.
えっ と … なんで ラマ デー を 設ける の
|||らま|でー||もうける|
Um...
日ごろ ラマ が あまり に
ひごろ|らま|||
おざなり に さ れ てる と 感じる から です
||||||かんじる||
おざなり
Apathetically (ozanari)?
おいしい
Delicious!
それ は おにぎり
That would be a rice ball (onigiri).
おいしい
Delicious!
それ は おい なり
That would be oinari sushi.
おいしい ~
Delicious...
それ は ひまわり
おざなり だ よ
Apa-the-ti-cal-ly.
お 客 さん が あまり ラマ さん を 気 に かけ ない って こと かな
|きゃく||||らま|||き||||||
I guess he means that the customers
ラマ さん って そんなに 人気 なかった の
らま||||にんき||
Were you that unpopular, Mr. Llama?
地味 だ もん ね ラマ さん
じみ||||らま|
That's because you're so dull, Mr. Llama.
素直 な 意見 ありがとう ござい ます
すなお||いけん|||
Thank you for your honest opinion.
そう いえ ば ラマ さん って 動物 園 の どこ に いる ん だ っけ
|||らま|||どうぶつ|えん|||||||
Come to think of it,
パンダ コーナー の 隣 です よ
ぱんだ|こーなー||となり||
Right next to the Panda Corner.
違う よ たしか あそこ 食堂 の 脇 だ よ
ちがう||||しょくどう||わき||
いやいや 裏門 の そば だ よ
|うらもん||||
No, no. It's right by the back gate.
ど ~ こ ~
Where...?
ここ
Right here.
キリン さん の 隣 だ よ
|||となり||
He's right next to Mr. Giraffe.
みんな なんで 覚え て ない の
||おぼえ|||
Why don't any of you remember?
問題 解決 お 疲れ さま で し た
もんだい|かいけつ||つかれ||||
Problem solved! Thanks for all your hard work!
い や ぁ よかった よかった
Oh, thank goodness.
あの だ から ラマ コーナー が どこ か の 話 じゃ なく て …
|||らま|こーなー|||||はなし|||
Um, we weren't talking about where the Llama Corner is...
では 会議 を 再開 し ます
|かいぎ||さいかい||
Let us continue the meeting.
はい
Here.
どうぞ バク さん
みんな 場所 が わから ない から
|ばしょ||||
Perhaps no one visits you because they
ラマ さん の とこ に 行か ない ん じゃ ない
らま|||||いか||||
don't know where you're located.
看板 と か 立て たら
かんばん|||たて|
Why don't you put up a sign?
いい です ね
That's a good idea.
なんか ラマ しか い ない 動物 園 に 見え ない
|らま||||どうぶつ|えん||みえ|
Um...
いい です ね ラマ だけ の 動物 園
|||らま|||どうぶつ|えん
What a wonderful idea,
それ は 困る なぁ
||こまる|
I don't think that'll work...
いい ね ~ ラマ さん 以外 みんな お 休み
||らま||いがい|||やすみ
そんな こと し たら 誰 も 来 ない かも ね
||||だれ||らい|||
それ は そう だ ね ~
Good point.
ものすごく ストレート な 意見 ありがとう ござい ます
|すとれーと||いけん|||
Thank you for your brutally honest opinion.
や っぱ 大勢 い た ほう が いい よ ね
||おおぜい|||||||
I think it's better if we have a lot of animals.
では 皆さん で ラマ に なる の は どう でしょ う
|みなさん||らま|||||||
Then how about everyone becomes a llama?
僕 の ラマ かわいく ない
ぼく||らま||
Aren't I cute as a llama?
ゾウガメ さん の ラマ も 味わい が ある よ
ぞうがめ|||らま||あじわい|||
Your llama is great, too, Mr. Tortoise!
ほんと ~
Really...?
ラマ さん の ラマ って わけ わかん ない です よ
らま|||らま||||||
I don't see the point in you wearing
ラマ さん の セールス ポイント って 何 か ない
らま|||せーるす|ぽいんと||なん||
Do you have a sales point, Mr. Llama?
何 ラマ さん
なん|らま|
What is it, Mr. Llama?
僕 盆栽 を たしなみ ます よ
ぼく|ぼんさい||||
でも それ も 結局 地味 です ね
|||けっきょく|じみ||
But that's rather dull, too.
そう です よ ね …
You're right.
いや その … マイナス に マイナス を かける と
||まいなす||まいなす|||
Uh, I mean...
普通 プラス に なる ん です けど
ふつう|ぷらす|||||
地味 に 地味 を かけ て も 派手 に は なら ない と いう か …
じみ||じみ|||||はで|||||||
but two dull things don't make something fancy...
すみません
I apologize.
これ は いる ね ラマ デー 猛 プッシュ で
||||らま|でー|もう||
We do need a Llama Day and we need to really push it.
プッシュ って 何 を する の
||なん|||
Push? What does that mean?
ラマ さん を 見 たく て 見 たく て たまら なく なる よう な こと だ よ ね
らま|||み|||み|||||||||||
何 か 特典 を つけよ う
なん||とくてん|||
Let's add some bonus.
特典
とくてん
Bonus?
穴 掘り 放題
あな|ほり|ほうだい
Like all-you-can-dig-holes.
それ は アナグマ くん だけ が 嬉しい かな
||あなぐま||||うれしい|
I think you'd be the only one who'd appreciate that, Badger.
見 た 人 限定 で フィギュア を プレゼント って いう の は
み||じん|げんてい||ふぃぎゅあ||ぷれぜんと||||
誰 の
だれ|
A figure of who?
やっぱり 僕 の でしょ
|ぼく||
Of me, of course.
ラマ さん を ちらっと 見る だけ で 僕 の 限定 フィギュア プレゼント
らま||||みる|||ぼく||げんてい|ふぃぎゅあ|ぷれぜんと
You'll receive a limited edition figure of me
僕 の ほう は ついで です か
ぼく||||||
I guess I'm just secondary.
じゃあ ラマ さん を 見 たら
|らま|||み|
Then how about you get to take a commemorative picture
一緒 に 記念 写真 を 撮れる って いう の は
いっしょ||きねん|しゃしん||とれる||||
誰 と
だれ|
A picture with who?
もちろん 僕 と
|ぼく|
With me, of course.
それ 僕 いら ない です よ ね
|ぼく|||||
どう でしょ う ラマ デー に 向け て
|||らま|でー||むけ|
How about everyone takes some
みんな アイデア を 考え て くる って いう の は
|あいであ||かんがえ||||||
time to think up ideas for Llama Day?
それ が いい ね
I think that's a good idea.
賛成
さんせい
Agree—
ふ ~ ん そんな 会議 やって る ん だ
|||かいぎ||||
ラマ さん が お 友達 を 誘って
らま||||ともだち||さそって
How about you invite a friend
一緒 に 何 か する って いう の は どう です か
いっしょ||なん|||||||||
to do something with you, Mr. Llama?
ラマ さん の 友達
らま|||ともだち
Mr. Llama's friend?
友達 です か
ともだち||
A friend?
アルパカ さん は 好き な ん です けど …
|||すき||||
Well, I do like Mr. Alpaca.
あぁ ちょっと あれ 見 て
|||み|
Hey, look at that!
わ ぁ かわいい
Oh, how cute!
ね 写 メ 撮 ろ う 写 メ
|うつ||と|||うつ|
Hey, let's take a picture!
アルパカ 超 かわいい
|ちょう|
An alpaca. How cute!
僕 ラマ です よ
ぼく|らま||
I'm a llama.
えっ ラマ ?
|らま
Huh?
アルパカ じゃ ない の
You're not an alpaca?
そう 言わ れる と 違う かも
|いわ|||ちがう|
Now that you mention it, you are different.
まつ毛 は 長い けど …
まつげ||ながい|
You have long eyelashes, but...
すみません
I apologize.
じゃあ いい や
Never mind, then.
そう だ ね
Yeah.
僕 の ところ に 来 て くれる 人 10 人 の うち 9 人 は
ぼく||||らい|||じん|じん|||じん|
The few people that do come to visit me,
僕 の こと アルパカ だ と 勘違い し てる ん です よ
ぼく||||||かんちがい|||||
are there because they mistook me for an alpaca.
10 人 も 来る ん だ
じん||くる||
You actually get ten people?
パンダ くん 確率 の 話 です
ぱんだ||かくりつ||はなし|
I'm talking about probabilities, Panda.
じゃあ みんな で ラクダ チーム って ことに し たら
|||らくだ|ちーむ||||
Then why don't you all make a team of camels?
ラマ だの アルパカ だの 気 に なら なく なる かも
らま||||き|||||
Maybe they won't be concerned with llamas or alpacas then?
シロクマ くん 簡単 に ひと くくり に し ない で よ
しろくま||かんたん||||||||
Don't wrap it up so easily, Polar Bear!
アイデンティティー って もの が ある ん だ から
あいでんてぃてぃー|||||||
そういう もん な の
Oh, is that so?
よく わから ない ね
I don't really understand.
ほら 僕ら オンリー ワン だ から
|ぼくら||わん||
You know, since we're one of a kind.
これ だ から
You guys...
いい です ね
It must be nice.
シロクマ さん と パンダ くん 誰 に も 似 て ない から 間違わ れ なく て
しろくま|||ぱんだ||だれ|||に||||まちがわ|||
Neither of you look like anyone else,
似 て て 困る ん です から
に|||こまる|||
Well, since it's troublesome to look alike,
何 か 違い を アピール し ま しょ う よ
なん||ちがい||あぴーる|||||
why not highlight some differences?
違い 色
ちがい|いろ
Differences? Like color?
ラマ さん は 茶色く て
らま|||ちゃいろく|
Mr. Llama is brown, and Mr. Alpaca is white.
アルパカ さん は 白い
|||しろい
茶色い アルパカ だって いる よ
ちゃいろい||||
But there are brown alpacas, too.
人気 ある ほう が アルパカ さん
にんき|||||
Mr. Alpaca is the popular one.
地味 な ほう が ラマ さん
じみ||||らま|
Mr. Llama is the dull one.
それ アピール に なって な いよ ね
|あぴーる|||||
I don't think that's considered a highlight.
じゃあ フレッシュ さ を アピール って いう の は
|ふれっしゅ|||あぴーる||||
Then how about highlighting freshness?
フレッシュ さ
ふれっしゅ|
Freshness?
いい ん じゃ ない です か ね
I think that's a great idea.
グレープフルーツ ジュース って いう の と 生 グレープフルーツ ジュース じゃ
|じゅーす|||||せい||じゅーす|
There's a huge difference between grapefruit juice
全然 感じ が 違い ます よ
ぜんぜん|かんじ||ちがい||
and fresh grapefruit juice.
生 ラマ だ ね
せい|らま||
So, fresh llama it is.
夏 の 冷やし 中華 みたい だ よ
なつ||ひやし|ちゅうか|||
It almost seems like chilled ramen in the summer time.
冬 に なったら どう する ん です か
ふゆ|||||||
What about in the winter?
お 休み
|やすみ
It'll be on break.
休 ん じゃ ダメ じゃ ない
きゅう|||だめ||
On Break
いろいろ 考え た ん だ けど
|かんがえ||||
I've been giving it a lot of thought.
行動 展示 は どう だ ろ う
こうどう|てんじ|||||
How about a behavioral display?
行動 展示 …
こうどう|てんじ
Behavioral display?
ラマ さん に 自然 体 で 行動 し て もらって
らま|||しぜん|からだ||こうどう|||
We'll have you act like you usually do
生まれ 持った 特徴 や 能力
うまれ|もった|とくちょう||のうりょく
so people can see your natural born features and abilities
暮らし 方 を 見 て もらう ん だ よ
くらし|かた||み|||||
as well as how you live.
いい ね
Sounds good.
ラマ さん の 生き様 を 見せる って わけ だ
らま|||いきざま||みせる|||
So you'll be showing how Mr. Llama lives.
生き様 …
いきざま
How I live?
ラマ さん って こういう ラマ な ん だって こと を 知って もらう ん だ よ
らま||||らま||||||しって||||
We'll have people know exactly what kind of llama you are.
いい ん じゃ ない
Sounds great!
やり ま しょ う
Let's do it!
ラマ デー な ん でしょ 頑張 ろ う よ
らま|でー||||がんば|||
It's Llama Day, right?
そもそも ラマ さん って どういう ラマ
|らま||||らま
So exactly what kind of llama are you?
僕 は 幼い 頃 …
ぼく||おさない|ころ
When I was young...
たくさん 草 を 食べ て い まし た …
|くさ||たべ||||
うん うん
そして 大きく なった 今 …
|おおきく||いま
And now that I'm big...
うん うん
草 を 食べ て い ます
くさ||たべ|||
I eat grass.
草 は ~ 僕 も ~
くさ||ぼく|
I eat... grass, too...
インパクト に 欠ける よ ね …
いんぱくと||かける||
じゃあ 僕ら が ラマ さん を どう 見て いる か
|ぼくら||らま||||みて||
How about we all discuss how we see Mr. Llama?
って こと を 話し合い ま しょ う か
|||はなしあい||||
アルパカ さん より 茶色い
|||ちゃいろい
He's more brown than Mr. Alpaca.
アルパカ さん より 耳 が 長い
|||みみ||ながい
His ears are longer than Mr. Alpaca.
アルパカ さん と 同じ くらい まつ毛 が 長い
|||おなじ||まつげ||ながい
His eyelashes are about the same length as Mr. Alpaca's.
アルパカ さん と の 比較 じゃ なく て …
||||ひかく|||
We didn't mean comparisons with Mr. Alpaca.
気遣い が できる
きづかい||
He's very courteous.
静か
しずか
He's very quiet.
大人
おとな
He's mature.
穏やか
おだやか
He's calm.
丁寧
ていねい
He... is... po... lite...
う ~ ん … もう ちょっと 印象 に 残る よう な と こ ない か な
||||いんしょう||のこる|||||||
ラマ さん も 遠慮 し て ない で … 何 か ない
らま|||えんりょ|||||なん||
You don't need to hold back, Mr. Llama.
そう です ね …
Let's see...
ひっそり 山岳 地 帯 で 暮らす の が 好き です
|さんがく|ち|おび||くらす|||すき|
I like to live quietly in the mountains.
じゃあ ラマ デー いら なく ない
|らま|でー|||
Then do we really need a Llama Day?
ひっそり と 目立ち たい です
||めだち||
I'd like to quietly stand out.
難易 度 高い ね …
なんい|たび|たかい|
That's a tad difficult.
あっ 思い出し た
|おもいだし|
Oh, I just remembered.
そう いえ ば ラマ さん ツバ 吐く の 得意 だ よ ね
|||らま|||はく||とくい|||
You're really good at spitting, aren't you?
それ は 封印 し て い ます
||ふういん||||
I've sealed away that ability.
そこ を プッシュ し て い こ う よ
Why not push that angle?
そう です ねぇ …
お 客 さん に 迷惑 かかる の は まずい ね
|きゃく|||めいわく|||||
パレード だったら どう です か
ぱれーど||||
What about a parade?
何も し なく て いい し 歩く だけ
なにも||||||あるく|
ラマ ティカル パレード
らま||ぱれーど
How about a Llamatical Parade?
僕 は どこ でしょ う
ぼく||||
Where am I?
ここ
Here.
ラマ さん い なく て も できる よ ね パレード
らま|||||||||ぱれーど
We could probably do a parade even without Mr. Llama.
何 か 自慢 できる もの が 僕 に あれ ば いい ん です が …
なん||じまん||||ぼく|||||||
If there was only something I could be proud of...
あっ 思いつ い た
|おもいつ||
ラマ デー って 結局 何 やる ん だ ろ う
らま|でー||けっきょく|なん|||||
I wonder what they actually do on Llama Day.
まあ 行って みよ う
|おこなって||
Well, let's go see.
ようこそ いらっしゃい
Hello. Welcome.
あれ いつも どおり だ よ ね
Huh? Nothing's changed, has it?
ラマ デー 何 を し てる の
らま|でー|なん||||
What are you doing for Llama Day?
盛って ます
もって|
It's flourishing.
何 を
なん|
What is?
ここ です よ
Right here.
ここ
Here.
まつ毛 …
まつげ
きらめ い てる ね ラマ さん
||||らま|
You're sparkling, Mr. Llama.
ペンギン さん ぺ ん ぎん さん
ぺんぎん|||||
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
一生 使い切れ ない お 金 って どこ で もらえ る と 思う
いっしょう|つかいきれ|||きむ|||||||おもう
Where do you think you can get more
もらえ ない と 思う よ
|||おもう|
I don't think you can.
じゃあ 僕 と メジャーリガー み たい に 年俸 契約 結ば ない
|ぼく||||||ねんぽう|けいやく|むすば|
Then how about we make an annual salary contract
僕 が 君 と 年俸 契約 する 理由 が 見つから ない ん だ けど
ぼく||きみ||ねんぽう|けいやく||りゆう||みつから||||
I can't think of a reason to make
じゃあ 年俸 くれる だけ て も いい よ
|ねんぽう||||||
Then you can just give me an annual salary.
メジャー 気分 って 言う と no だ ね
めじゃー|きぶん||いう||||
My major feeling on that
白熊 君 終わ ろ
しろくま|きみ|しまわ|
Let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
Next week's Polar Bear's Café,
送れ たら 送り ます
おくれ||おくり|
will be presented to you if we can.
ちゃんと 送り ます
|おくり|
It'll be presented as usual.
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!