Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 36
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 36
すげ え な パンダ って 。
|||ぱんだ|
Wow, pandas are amazing.
冬 は あんな 感じ な ん だ な ~
ふゆ|||かんじ||||
I guess that's what they do in winter.
ご飯 の 時間 … って 何 やって る の ! ?
ごはん||じかん||なん|||
Time for foo—
あ 半田 さん いい ところ に 。
|はんだ||||
Oh, Mr. Handa, you came at a good time.
お茶 いれ てき て よ 。
おちゃ||||
Could you make me some tea?
もう !
コタツ に 入った まま の パンダ なんて どこ の 動物 園 に いる の !
こたつ||はいった|||ぱんだ||||どうぶつ|えん|||
大丈夫 だ よ 。
だいじょうぶ||
It's okay.
かわいく 入る から さ ~ 。
|はいる||
I'll sit under here adorably.
大丈夫 じゃ ない でしょ !
だいじょうぶ|||
It's not okay!
ダメ 出 なさい !
だめ|だ|
It's not! Get out!
だって さ パンダ くん 。
||ぱんだ|
若者 は タイヤ で 遊 ん だ ら いい よ 。
わかもの||たいや||あそ|||||
私 は もう ちょっと コタツ で … 。
わたくし||||こたつ|
I'm gonna hang out here with the heater a little bit longer.
常勤 パンダ さん も ダメ !
じょうきん|ぱんだ|||だめ
You can't be in there, either, Mr. Full-Time Panda!
えっ そう な の ?
What? Really?
コタツ は 禁止 です !
こたつ||きんし|
Heated tables are prohibited.
え ~ っ !
笹 子 さん 。
ささ|こ|
Miss Sasako.
何で すか ?
なんで|
Yes?
こう やって パタパタ さ せる の と
When I flap like this,
こう やって パタパタ さ せる の
どっち が かわいい かな ?
Which is cuter?
その 問題 は 一 度 持ち帰ら せ て もらって いい です か ?
|もんだい||ひと|たび|もちかえら||||||
Could I treat this as a take-home quiz?
パッと 答える んで い い ん だ けど 。
ぱっと|こたえる||||||
ヒマ な 時間 に なんとなく 話す 雑談 だ から さ 。
ひま||じかん|||はなす|ざつだん|||
considering this is supposed to be
じゃあ どっち も かわり ませ ん 。
Then they're both exactly the same.
ああ そう … 。
Oh, I see.
ハァ … 。
どう し た の ? パンダ くん 。
||||ぱんだ|
What's wrong, Panda?
半田 さん の こと が わから ない よ 。
はんだ|||||||
I don't understand Mr. Handa.
何 が あった の ?
なん|||
What happened?
あの ね … 。 パンダ コーナー に コタツ は ダメ だって いう ん だ ~ 。
||ぱんだ|こーなー||こたつ||だめ||||
Well...
笹 子 さん カフェ モカ おかわり 。
ささ|こ||かふぇ||
Could I get another café mocha, Miss Sasako?
聞い て よ 。
ききい||
Listen to me...
キミ の 話 聞い て 損 し ちゃ った よ 。
きみ||はなし|ききい||そん||||
I just wasted my time listening to you.
じゃあ ペンギン さん の し たい 話 で いい よ 。
|ぺんぎん|||||はなし|||
Then we can talk about what you want, Mr. Penguin.
何の 話し て た の ?
なんの|はなし|||
What were you talking about?
こう やって パタパタ さ せる の と
Flapping like this...
こう やって パタパタ さ せる の
Or flapping like this...
どっち が かわいい か って 。
He was asking which is cuter.
いい よ 笹 子 さん もう その 話 は 。
||ささ|こ||||はなし|
That's okay, Miss Sasako. We can let that go now.
ところで 今日 は シロクマ くん は ?
|きょう||しろくま||
By the way, where's Polar Bear today?
買い物 に 行く って 。
かいもの||いく|
He said he was going shopping.
買い物 ?
かいもの
Shopping?
だいぶ 寒く なって き た な 。
|さむく||||
It's gotten pretty cold.
グリズリー くん いつ から 冬眠 する の ?
||||とうみん||
When are you going to start hibernating, Grizzly?
冬 眠 っ つ う か
ふゆ|ねむ||||
It's more like staying inside for winter rather than hibernating.
正確 に は 冬ごもり だ けど な 。
せいかく|||ふゆごもり|||
今週 中 に は 入ら ねえ と な 。
こんしゅう|なか|||はいら|||
I've gotta start sometime this week.
お っ この 枕 よ さ そう だ な 。
|||まくら|||||
低 反発 だって よ 。
てい|はんぱつ||
いや こっち の 磁気 の ほう が よく 眠 れる か な 。
|||じき|||||ねむ|||
Actually this magnetic pillow might be better for sleeping.
ヒノキ を 使った 枕 も リラクゼーション 的 に は いい よ な … 。
ひのき||つかった|まくら|||てき|||||
ああ 。 ねぇ グリズリー くん 。
う ~ ん ?
Yeah?
プリン アラモード 食べ に 行 こ う よ 。
ぷりん||たべ||ぎょう|||
Let's go eat pudding à la mode.
あと で な 。
寝 てる 期間 が 長い から よ
ね||きかん||ながい||
I'm gonna be sleeping for a while,
枕 は 真剣 に 選ば ねえ と 。
まくら||しんけん||えらば||
じゃあ 氷 枕 が いい よ 。
|こおり|まくら|||
と いう か 氷 が いい よ 。
|||こおり|||
Actually, just ice.
お前 と は 違う ん だ よ 。
おまえ|||ちがう|||
氷 で なんか 寝 たら 死 ん じ まう よ 。
こおり|||ね||し||||
If I slept on ice, I'd die.
ソバ ガラ って 手 も ある な 。
そば|がら||て|||
I could also go with the buckwheat pillows.
発泡 ビーズ か 。 悪く ねえ 。
はっぽう|びーず||わるく|
かって え な ~ おい 。
What the hell, this is hard.
って こら ~ !
Hey!
ねぇ 。
Hey, is it later yet?
もう あと で に なった ?
紛らわしい こと す ん な !
まぎらわしい||||
Don't be so annoying!
小学生 か !
しょうがくせい|
プリン アラモード は あと で 食い に いく から
ぷりん|||||くい|||
今 は 枕 に 集中 さ せ て くれよ !
いま||まくら||しゅうちゅう||||
so let me just concentrate on picking a pillow right now.
じゃあ グリズリー くん の おごり ね 。
Then it'll be your treat, Grizzly.
なんで 俺 が おごら なきゃ いけ ねえ ん だ よ 。
|おれ||||||||
わかった よ 。 静か に し て ろ よ !
||しずか|||||
All right, fine. Just keep quiet.
うん !
シ ~ ン 。
Shhhh...
だから やめろ それ !
I'm telling you to stop that.
いただき ま ~ す 。
まだ 決まら ない の ?
|きまら||
You still haven't decided?
そう 簡単 に いく か 。
|かんたん|||
It's not that easy.
冬眠 に は 枕 選び が 大切 な ん だ よ 。
とうみん|||まくら|えらび||たいせつ||||
Choosing the right pillow is essential for hibernation.
うん そう だ ね 。
Yeah, you're right.
じゃあ おかわり し て いい ?
なんで だ よ !
What the hell for?!
じゃあ そのかわり この あと デパート つきあえ よ !
||||でぱーと||
Then you better come with me to the department store.
あそこ の 枕 コーナー 充実 し てる から よ 。
||まくら|こーなー|じゅうじつ||||
え ~ また 枕 ?
||まくら
What? Pillows again?
うる せ え ! つきあえ !
Shut up. You're coming with me.
よし 枕 は 6 階 だ な 。
|まくら||かい||
All right. The pillows are on the sixth floor.
さすが に いろいろ あり そう だ ね ~ 。
デパート だ から な 。
でぱーと|||
あっ ! インド カレー 食べよ う よ 。
|いんど|かれー|たべよ||
Hey, let's eat some Indian curry.
プリン アラモード 5 杯 食った だ ろ !
ぷりん||さかずき|くった||
You just ate five pudding à la modes!
グリズリー くん
I think there are more important
人生 に は 枕 より 大切 な もの が ある ん じゃ ない か な ?
じんせい|||まくら||たいせつ|||||||||
それ は インド カレー じゃ ねえ な 。
||いんど|かれー|||
あっ ! クリスマス プレゼント は 買わ ない の ?
|くりすます|ぷれぜんと||かわ||
Oh, don't you need to buy some Christmas presents?
俺 が 寝 て いる 間 の イベント なんか 知ら ねえ よ !
おれ||ね|||あいだ||いべんと||しら||
I don't care about an event that goes on while I'm asleep.
いい から 6 階 行く ぞ !
||かい|いく|
Quit it. We're going to the sixth floor.
プレゼント 選ぶ の 楽しい のに な ~ 。
ぷれぜんと|えらぶ||たのしい||
But it's so much fun picking out presents.
あっ この のり と サラダ 油
||||さらだ|あぶら
どっち が いい と 思う ?
||||おもう
Which do you think is better?
それ お 歳暮 だ ろ !
||せいぼ||
Those are year-end gifts!
グリズリー くん 。
Grizzly.
なん だ よ !
枕 の 件 な ん だ けど さ 。
まくら||けん|||||
About the pillows...
僕 に 考え が ある ん だ けど 。
ぼく||かんがえ|||||
I have an idea.
で ?
And?
うん ?
What's this idea of yours?
なん だ よ 考え って 。
|||かんがえ|
カレー って 夏 に も いい けど 冬 に も 最高 だ ね !
かれー||なつ|||||ふゆ|||さいこう||
Curry is great in the summer,
そんな こと だ と 思った ぜ 。
||||おもった|
I knew it'd be something like that.
つきあった 俺 が バカ だった 。
|おれ||ばか|
I was an idiot to let you drag me here.
その 1 杯 食ったら 6 階 で 枕 見る ぞ 。
|さかずき|くったら|かい||まくら|みる|
Once you finish that,
え ~ 。
But...
え ~ じゃ ねえ !
今日 は 枕 買う まで 帰さ ねえ ぞ !
きょう||まくら|かう||かえさ||
You ain't leaving until I buy a pillow!
結局 こういう 時 って
けっきょく||じ|
It never fails. At times like these,
最初 の 店 で 見 た やつ 買っちゃ う ん だ よ ね 。
さいしょ||てん||み|||かっちゃ|||||
う ~ ん 低 反発 の も よかった ん だ けど な ~ 。
||てい|はんぱつ|||||||
The memory foam pillow was good, too.
ま ぁ これ で 最高 の 冬眠 が できる ぜ 。
||||さいこう||とうみん|||
サンキュー な ~ 。
さんきゅー|
Thanks!
グリズリー くん 。
Grizzly.
なん だ ?
What is it?
僕 もう ちょっと 食べ られる よ 。
ぼく|||たべ||
うる せ え !
Shut up.
ふ ぁ ~ あ 。 歩き回ったら いい 感じ に 眠く なって き た ぜ ~ 。
|||あるきまわったら||かんじ||ねむく||||
また 春 に ね 。 元気 で ね 。
|はる|||げんき||
See you next spring. Take care.
おう お前 も な 。
|おまえ||
Yeah, you too.
ま ぁ 僕 は 地球 温暖 化 で
||ぼく||ちきゅう|おんだん|か|
いつまで 元気 で い られる か わかん ない けど ね 。
|げんき||||||||
I may not be energetic for long.
それ 笑え ねえ よ … 。
|わらえ||
I can't exactly laugh at that.
あぁ それ より … 。
Oh, more importantly,
グリズリー くん が 冬眠 し てる 間 に
|||とうみん|||あいだ|
隕石 が 落ち て 地球 が 破滅 し てる かも しれ ない けど ね 。
いんせき||おち||ちきゅう||はめつ|||||||
a meteor may come crashing down and destroy the Earth.
寝る 前 に 嫌 な こ と 言う ん じゃ ねえ よ 。
ねる|ぜん||いや||||いう||||
Don't say something creepy like that before I'm about to sleep.
と いう か 寝言 は 寝 て から 言え 。
|||ねごと||ね|||いえ
Or rather, save your sleep talk for when you're sleeping.
それ か グリズリー くん が 冬眠 し てる 間 に
|||||とうみん|||あいだ|
ネズミ に 耳 を かじら れ て … 。
ねずみ||みみ||||
( ( あ ~ っ ! ! ) )
体 の 色 が 変わっちゃ う かも しれ ない よ 。
からだ||いろ||かわっちゃ|||||
お 揃い だ ね 。
|そろい||
We'll match.
なる か よ !
That ain't gonna happen.
じゃあ また 春 に 。
||はる|
Well, see you again next spring.
ああ 春 に な 。
|はる||
Yeah, see ya.
また ね ~ !
See you.
もしもし … 。
Hello...
あっ シロクマ だ けど 。
|しろくま||
Oh, it's Polar Bear.
クリスマス プレゼント 迷っちゃ っ て て
くりすます|ぷれぜんと|まよっちゃ|||
I'm having some trouble deciding on a Christmas present.
相談 に の って くれ ない ?
そうだん|||||
何 を 迷って る ん だ よ … 。
なん||まよって||||
ビール と タラバガニ どっち が いい と 思う ?
びーる|||||||おもう
Beer or king crab... Which do you think is better?
だ ぁ ~ から ~ !
それ は お 歳暮 だ ろ ~ ! !
|||せいぼ||
Those are year-end gifts!
< グリズリー くん の 冬眠 >
|||とうみん
Grizzly's Hibernation!
あれ ? どう なって ん だ ?
Huh? What's going on?
せっかく 来 た のに なぁ 。
|らい|||
And I came all this way.
今日 は パンダ さん 休み なん です か ?
きょう||ぱんだ||やすみ|||
Are the pandas off today?
え ?
Huh?
パンダ い ない ん じゃ なぁ 。
ぱんだ|||||
I guess the pandas aren't here.
あれ ? パンダ くん たち 来 て た のに … 。
|ぱんだ|||らい|||
Huh? But the pandas were here...
帰 ろ 帰 ろ 。
かえ||かえ|
えっ ! ?
What?!
う ぅ … ちょっと ! 2 人 と も 何 やって る ん です か !
|||じん|||なん|||||
Hey! What are you two doing?
ん ~ そんな 高い ボトル 開け て 大丈夫 な ん です か ~ ?
||たかい||あけ||だいじょうぶ||||
寝ぼけ ない で ください !
ねぼけ|||
Please wake up!
大丈夫 。
だいじょうぶ
ん ?
僕 なら どこ でも 寝 られる から
ぼく||||ね||
I can sleep anywhere, so you don't have
心配 し ない で 。
しんぱい|||
to worry about me.
大丈夫 じゃ ない でしょ !
だいじょうぶ|||
That's not okay!
で ?
And?
自分 ち み たい に くつろぐ 感じ に 働 い たら どう かって 話 に なって さ 。
じぶん||||||かんじ||はたら|||||はなし|||
We were discussing what it'd be like
じゃあ 布団 敷 い ちゃ お う って 。
|ふとん|し|||||
so we brought out the futons.
うん 。
Yup.
半田 さん 。
はんだ|
I'd be okay with doing this part-time job
僕 この バイト なら 週 7 日 で も いい よ 。
ぼく||ばいと||しゅう|ひ||||
よく あり ませ ん !
That's not okay!
布団 も 禁止 ! !
ふとん||きんし
Futons are also prohibited!
笹 子 さ ~ ん 。
ささ|こ||
Miss Sasako.
なん です か ?
Yes?
僕 ヒット 曲 作 ろ う と 思って さ 。
ぼく|ひっと|きょく|さく||||おもって|
I'm thinking of making a hit song, so could you listen for a sec?
ちょっと 聴 い て くれる ?
|き|||
今 聴か なく て も いい です か ?
いま|きか||||||
忙しい の で … 。
いそがしい||
I'm a little busy.
じゃあ … 心 の 中 で 歌い ます 。
|こころ||なか||うたい|
Then I'll just sing it in my head.
うん ?
また 落ち込 ん でる の ? パンダ くん 。
|おちこ||||ぱんだ|
You're depressed again, Panda?
僕 … 半田 さん が 何 考え てる か わから なく なっちゃ っ た よ 。
ぼく|はんだ|||なん|かんがえ||||||||
I really don't understand what Mr. Handa is thinking anymore.
何 が あった の ?
なん|||
What happened now?
あの ね … 。
事務 室 で 布団 敷 い て
じむ|しつ||ふとん|し||
We said we'd like to sleep in futons in the office,
その 中 に 居 たい って 言った ん だ けど
|なか||い|||いった|||
半田 さん は ダメ だって !
はんだ|||だめ|
but Mr. Handa said we couldn't!
笹 子 さん カフェ モカ おかわり 。
ささ|こ||かふぇ||
Could I get another café mocha, Miss Sasako?
ねぇ ? ひどく ない ?
Hey, isn't that mean?
僕 は パンダ くん が 何 考え てる か わから ない よ 。
ぼく||ぱんだ|||なん|かんがえ|||||
It's you that I don't understand, Panda.
え ぇ ~ シロクマ くん は どう 思う ?
||しろくま||||おもう
What?
あれっ シロクマ くん は ?
|しろくま||
Huh? Where's Polar Bear?
今日 は お 休み 。
きょう|||やすみ
He's off today.
シロクマ くん って 何 気 に よく 遊び に 行く よ ね 。
しろくま|||なん|き|||あそび||いく||
Polar Bear goes out quite a bit, doesn't he?
今日 は 大事 な 用 が ある って 言って まし た よ 。
きょう||だいじ||よう||||いって|||
He said there was something important he had to do today.
大事 な 用 ?
だいじ||よう
だ ~ っ ! は ~ い ?
や あ 。
Hey!
何 だ よ !
なん||
何 し て た ?
なん|||
What were you up to?
冬眠 中 だ !
とうみん|なか|
I was hibernating!
あ そう だった ね 。
Oh, that's right.
わかって て 来 た だ ろ ?
||らい|||
You totally knew.
バレ た ?
Was it that obvious?
じゃあ 俺 寝る から … 。
|おれ|ねる|
I'm going back to sleep now.
うん じゃあ … 打ち っぱなし に 行 こ う 。
||うち|||ぎょう||
Then...
帰れ 。
かえれ
Go away!
行 こ う よ 。 寝 て ばっかり も よく ない よ 。
ぎょう||||ね||||||
Let's go! It's not good to do nothing but sleep.
それ が 冬眠 な ん だ よ !
||とうみん||||
That's what hibernating is!
ナイス ショット !
|しょっと
Nice shot!
あ ~ ね み い !
Damn it, I'm sleepy.
何 な ん だ よ まったく 。
なん|||||
グリズリー くん 。
Grizzly.
何 だ よ ?
なん||
What?
寝 て なく て いい の ?
ね|||||
Shouldn't you be asleep?
お前 が 起こし た ん だ ろ う が !
おまえ||おこし||||||
You're the one who woke me up!
おら っ 休 ん で ん じゃ ねえ !
||きゅう|||||
Come on, no breaks!
早く 打て よ 。
はやく|うて|
Hurry up and hit!
帰って 寝る ん だ から … 。
かえって|ねる|||
I want to go home and sleep.
うん わかった 。
ナイス ショット !
|しょっと
Nice shot!
ほら 次 !
|つぎ
Come on, next!
うん 。
じゃあ また な 。
All right, see you later.
や ぁ や ぁ い たい た 。
Oh, there they are.
こんにちは 。
Hello!
や あ 。
Hey.
来 た よ 。
らい||
We're here!
こちら グリズリー くん 。
This is Grizzly.
知って る よ 。
しって||
We know.
ペンギン さん と パンダ くん 。
ぺんぎん|||ぱんだ|
This is Mr. Penguin and Panda.
知って る ぜ 。 なんで 来 た ん だ よ ?
しって||||らい||||
I know that. The hell are they doing here?
呼 ん だ から か なぁ 。
よ|||||
I think it's because I invited them.
「 呼 ん だ から か なぁ 」 じゃ ねえ 。
よ|||||||
That's not what I meant!
なんで 呼ぶ ん だ よ !
|よぶ|||
Why did you invite them?!
久しぶり に 会い たい か な って 思って 。
ひさしぶり||あい|||||おもって
俺 は 早く 帰って 枕 に 会い て え よ !
おれ||はやく|かえって|まくら||あい|||
I want to go home and see my pillow!
枕 は 逃げ ない から
まくら||にげ||
Well, your pillow isn't going anywhere,
ちょっと だけ いい じゃ ない 。
so a little while with us won't hurt.
あぁ ~ ! ね みんな で 行 こ う 。
||||ぎょう||
All right? Let's all go together.
グリズリー さん どこ 行く の ?
|||いく|
Where are we going, Mr. Grizzly?
しよ う が ねえ なぁ 。
Seems like I've got no other choice.
わかった よ … 。
Fine.
どう しよ う か この あと 。
う ~ ん そうだ ね ~ 。
||そう だ|
散歩 ?
さんぽ
Take a walk?
こんな 時間 に 4 人 で 散歩 し て
|じかん||じん||さんぽ||
Why would the four of us go for a walk at this hour?
どう す ん の ?
じゃあ シロクマ くん 家 行 こ う よ 。
|しろくま||いえ|ぎょう|||
Then let's go to Polar Bear's house.
あぁ 家 は ダメ 。
|いえ||だめ
Oh, we can't.
今 床 で ワカメ 干し てる から
いま|とこ||わかめ|ほし||
I'm drying kelp on the floor right now.
足 の 踏み場 が ない よ 。
あし||ふみば|||
There wouldn't be anywhere to step.
何 それ … 。
なん|
What's with that?
言い訳 なら もう 少し 納得 できる やつ に し て よ 。
いいわけ|||すこし|なっとく||||||
If you're gonna make excuses, at least make them believable.
う ~ ん じゃあ どう しよ う か 。
ど っか 入 ろ う か 。
||はい|||
僕 眠く なっちゃ っ た 。
ぼく|ねむく|||
何 か 食べよ う よ 。
なん||たべよ||
何 食べ たい ?
なん|たべ|
What do you want to eat?
シロクマ くん 何 系 ?
しろくま||なん|けい
What are you in the mood for, Polar Bear?
何でも いい よ 。
なんでも||
Anything is fine.
僕 は 横 に なり たい よ 。
ぼく||よこ||||
I want to lay down.
お 寿司 は どう ?
|すし||
What about sushi?
気分 じゃ ない なぁ 。
きぶん|||
何でも いい って 言った のに 。
なんでも|||いった|
You just said anything was fine.
シロクマ くん 家 は ?
しろくま||いえ|
What about your house, Polar Bear?
床 に 敷 い た ワカメ が … 。
とこ||し|||わかめ|
There's kelp on the floor.
は いはい 。 足 の 踏み場 が ない の ね 。
||あし||ふみば||||
わかった よ 。 う ~ ん どこ に しよ う か 。
We got it.
鍋 で いい か ~ !
なべ|||
How about hot pot?!
俺 が 電話 する から !
おれ||でんわ||
もしもし ? 今 から 4 人 10 分 で 行く から !
|いま||じん|ぶん||いく|
ヘイ タクシー !
|たくしー
これ 乗って 先 に 行って ろ 。
|のって|さき||おこなって|
Take this and go on ahead.
俺 走って いく から !
おれ|はしって||
I'll run there.
乾杯 !
かんぱい
Cheers!
あぁ ~ ! さ ぁ 飲め 飲め !
|||のめ|のめ
Come on, drink up!
イカ エビ 魚 貝 ネギ !
いか|えび|ぎょ|かい|ねぎ
Meat, shrimp, fish, shellfish, green onions!
よっ しゃ ~ !
All right!
これ も !
This, too!
春菊 は まだ 入れ ん な !
しゅんぎく|||いれ||
Don't put in the garland chrysanthemum yet.
豆腐 入れ て いい ?
とうふ|いれ||
Can I put in the tofu?
入れ ん な 勝手 に !
いれ|||かって|
No, you can't!
よし しばらく 待て 。
||まて
All right. Now wait a while.
グリズリー くん って こういう 仕事 し て た の ?
||||しごと||||
Did you have a job doing this before, Grizzly?
なん だ よ こういう 仕事 って 。
||||しごと|
The hell do you mean a job?
すごい 手慣れ てる って いう か さ 。
|てなれ|||||
You seem to know what you're doing.
グリズリー バー やめ て 鍋屋 さん に なれ ば いい よ 。
|ばー|||なべや||||||
Why don't you close Grizzly's Bar
うる せ え ! バー は 好き で やって ん だ !
|||ばー||すき||||
Shut up. I'm running the bar because I want to.
おら ! 飲み物 どう す ん だ よ !
|のみもの|||||
Hey! What do you want to drink?
同じ の で いい か ?
おなじ||||
The same thing?
うん 。
Yeah.
す ん ませ ~ ん !
ビール ピッチャー と オレンジ ジュース !
びーる|ぴっちゃー||おれんじ|じゅーす
Could we get a pitcher of beer and an orange juice?
あの テーブル す っげ え 仕切り だ 。
|てーぶる||||しきり|
まだ さわん な って !
Don't touch it yet.
よ ~ し !
All right.
わ ぁ ~ !
豆腐 は 今 だ !
とうふ||いま|
Tofu now!
うん !
Okay.
春菊 いけ ~ !
しゅんぎく|
Garland chrysanthemums, go!
うん !
Okay!
でき た ~ !
And it's done.
う わ ぁ !
シロクマ おら ~ !
しろくま|
Here, Polar Bear.
ありがとう !
パンダ おら ~ !
ぱんだ|
Panda!
わ ぁ !
ペンギン おら ~ !
ぺんぎん|
Penguin!
わ ~ い !
さ ぁ 食え ~ !
||くえ
Now eat!
いただき ま ~ す !
Thanks for the food.
それ 食ったら 雑炊 いく ぞ ~ 。
|くったら|ぞうすい||
We're making porridge when you're done with that.
おいしい 。
So good.
熱い ! 熱い の 苦手 だ よ ~ !
あつい|あつい||にがて||
It's hot! I don't do well with hot.
おら おら おら … 。
冷め た ! 早く 食え ~ 。
さめ||はやく|くえ
And now it's cooled off. Hurry up and eat.
わ ぁ おいしい !
It's delicious! Thanks for everything!
何 から なに まで ありがとう !
なん||||
ぷ は ~ っ おかわり !
おら ~ ! す ん ませ ~ ん ! ビール ピッチャー 追加 !
|||||びーる|ぴっちゃー|ついか
Excuse me, could we get another pitcher of beer?
で どう す ん だ よ ? 二 次 会 は 。
||||||ふた|つぎ|かい|
So, where are we going for round two?
カラオケ か ? バー か ?
からおけ||ばー|
Karaoke? A bar? Majority rules!
多数決 だ ! カラオケ !
たすうけつ||からおけ
なん だ 全員 バー か !
||ぜんいん|ばー|
What? You all want to go to a bar?
じゃあ 行く ぞ ~ 。
|いく|
Come on, let's go.
グリズリー くん 。
Grizzly.
なん だ ~ ?
眠い から 帰 ろ う 。
ねむい||かえ||
I'm tired, so let's go home.
僕 も 朝 早かった から 眠く なっちゃ っ た 。 ふ ぁ ~ 。
ぼく||あさ|はやかった||ねむく|||||
I got up early this morning, so I'm tired, too.
大丈夫 …
だいじょうぶ
It's okay... I can sleep anywhere...
僕 どこ でも 寝 られる から 。
ぼく|||ね||
って おい ! 寝る な !
||ねる|
Hey!
お前 ら 道 の 真ん中 で !
おまえ||どう||まんなか|
送って いく から !
おくって||
I'll take you home. What the hell, you guys.
何 な ん だ よ お前 ら は !
なん|||||おまえ||
あ ~ もしもし タクシー ?
||たくしー
あいつ ら ふざけ や が って 。
Damn them.
なんで 冬眠 する 俺 が あいつ ら 送って くん だ よ
|とうみん||おれ||||おくって|||
うん ?
何 だ ? これ 。
なん||
The hell is this?
フン … 。 まったく … 。
ふん|
Jeez...
しよ う が ねえ なぁ あいつ ら 。
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 ? パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
ペンギン さん 歴史 の 一 ページ に 残る よう な こと 最近 し た ?
ぺんぎん||れきし||ひと|ぺーじ||のこる||||さいきん||
Have you done anything historically noteworthy lately, Mr. Penguin?
分かる と 思う けど 、 し て ませ ん ね
わかる||おもう||||||
I think you already know this, but no.
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
わ ! 笹 子 さん の 声
|ささ|こ|||こえ
どこ ? ! どこ に いる の ?
Where? Where is it coming from?!
探し て み て ください
さがし||||
Try to find me.
笹 子 さん の 声 近づ い て ない ?
ささ|こ|||こえ|ちかづ|||
Isn't Miss Sasako's voice getting closer?
何 ? それ 怖い 話 ?
なん||こわい|はなし
What is this, some kind of scary story?
シロクマ さん 終わり ま しょ う
しろくま||おわり|||
Let's end this, Mr. Polar Bear.
どこ に いる の ?
Where are you?!
来週 の シロクマカフェイ は
らいしゅう|||
安全 第 一 で お 送り し ます
あんぜん|だい|ひと|||おくり||
will be presented putting safety first.
お楽しみ に
おたのしみ|
Where are you?!
どこ ? !