Hunter x Hunter (2011) Episode 7
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 7
Охотник и охотница (2011) Серия 7
================ ED ===================
ed
怪獣
かいじゅう
Fearsome monsters... Exotic creatures...
珍 獣
ちん|けだもの
財宝
ざいほう
Vast riches... Hidden treasures...
秘 宝
ひ|たから
魔 境
ま|さかい
Evil enclaves... Unexplored lands...
秘境
ひきょう
remote area
「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力
みち|||ことば||はなつ|まりょく
unknown||||||
The word "unknown" holds magic.
その 力 に 魅 せ られ た すごい 奴 ら が いる
|ちから||み|||||やつ|||
There are amazing people who are fascinated by that power
人 は 彼ら を …
じん||かれら|
They are known...
「 ハンター 」 と 呼ぶ
はんたー||よぶ
今 だ
いま|
美味しい 物 を 発見 し た 時 の 喜び 少し は 味わって くれ た かしら
おいしい|ぶつ||はっけん|||じ||よろこび|すこし||あじわって|||
|||discovery|||||joy|||savored|||I wonder
Now you've experienced the joy of discovering
こっち とら これ に 命懸け てん の よ ね
||||いのちがけ||||
|tiger||||particle|||
We're risking our lives for that joy.
第 二 次 試験 を クリア し た ゴン たち は
だい|ふた|つぎ|しけん||くりあ|||||
|||||cleared|||||
After clearing the exam's Second Phase,
続く 第 三 次 試験 会場 に 向け て 星空 の 中 を 飛 ん で い た
つづく|だい|みっ|つぎ|しけん|かいじょう||むけ||ほしぞら||なか||と||||
|||||||||starry sky||||||||
Gon and his friends fly through the starry sky,
残った 42 名 の 諸君 に 改めて 挨拶 し と こ う か の
のこった|な||しょくん||あらためて|あいさつ||||||
|||gentlemen||once again|greeting||||||
Allow me to introduce myself to the forty-two remaining applicants.
わし が 今回 の ハンター 試験 審査 委員 会 代表 責任 者 の ネテロ で ある
||こんかい||はんたー|しけん|しんさ|いいん|かい|だいひょう|せきにん|もの||||
|||||||||representative|person in charge|||||
秘書 の ビ - ンズ です
ひしょ||||
secretary||be|beans|
I am his secretary, Beans.
本来 なら ば 最終 試験 で 登場 する 予定 で あった が
ほんらい|||さいしゅう|しけん||とうじょう||よてい|||
originally|if||final|||appear||plan|||
Originally it was planned to appear in the final exam
いったん こうして 現場 に 出 て き て みる と
||げんば||だ|||||
once|like this|site|||||||
during the exam's final phase, but as I'm already here...
何とも いえ ぬ 緊張 が 伝わって き て いい もん じゃ
なんとも|||きんちょう||つたわって|||||
at all|||nervousness||being conveyed|||||
I can't say anything about the tension.
せっかく だ から このまま 同行 さ せ て もらう わ い
||||どうこう||||||
since|||like this|accompany||to||||
So I think I'll stick around for the rest of the trip.
はっ は は
ええ 次 の 目的 地 へ は 明日 の 朝 八 時 に 到着 予定 です
|つぎ||もくてき|ち|||あした||あさ|やっ|じ||とうちゃく|よてい|
|||destination||||||||||arrival||
Yes, I will arrive at my next destination at 8 o'clock tomorrow morning
食堂 に 食事 も ご 用意 いたし まし た
しょくどう||しょくじ|||ようい|||
dining hall||meal|||prepared|||
You'll find dinner waiting in the dining hall.
ご 休憩 な さる の も かまい ませ ん
|きゅうけい|||||||
honorable|break||to|||bother||
It's okay to take a break
こちら から 連絡 する まで 各自 自由 に 時間 を お 使い ください
||れんらく|||かくじ|じゆう||じかん|||つかい|
||contact|||each|free||||||
In other words,
よ ー し ゴン 飛行 船 の 中 探険 し よ う ぜ
|-|||ひこう|せん||なか|たんけん||||
||||||||exploration||||
Okay, let's explore the inside of the Gon airship.
うん
Yeah!
元気 な や つら
げんき|||
Cheerful guys
ともかく 俺 は ぐっすり 寝 て え ぜ
|おれ|||ね|||
anyway|||sound asleep||||
I'm hitting the sack.
まったく だ
truly|
You can say that again.
しかし 一 つ 気 に なる こと が ある の だ が
|ひと||き||||||||
However, I do have one concern...
あっ なん だ
Hmm? What's up?
試験 は 一体 後 いく つ ある の だ ろ う
しけん||いったい|あと|||||||
There will be a number of tests after all.
あ そう いえ 聞か さ れ て ねえ な
|||きか|||||
They've never mentioned that, have they?
大体 平均 し て 五 つ か 六 つ くらい だ な
だいたい|へいきん|||いつ|||むっ||||
generally|average||||||||||
On average, there are five to six phases.
って こと は 後 三 つ か 四 つ くらい って わけ だ
|||あと|みっ|||よっ|||||
|||||||||or so|||
That's about three or four more
なお の 事 今 は 休 ん で おい た ほう が いい
||こと|いま||きゅう|||||||
further|||||rest|||||||
All the more reason to rest now.
だが 気 を つけ た ほう が いい な
|き|||||||
but||||||||
But you should be careful.
あ
さっき 進行 係り は 次 の 目的 地 と 言った だけ だ から
||しんこう|かかわり||つぎ||もくてき|ち||いった|||
|earlier|proceed|in charge||||destination||||||
The secretary only told us when we'll arrive at our destination.
もしかしたら この 飛行 船 の 中 が 第 三 次 試験 会場 かも しれ ない し
||ひこう|せん||なか||だい|みっ|つぎ|しけん|かいじょう||||
perhaps||||||||||||might|||
It's possible that the third exam could
連絡 が ある の も 朝 八 時 と は 限ら ない わけ だ
れんらく|||||あさ|やっ|じ|||かぎら|||
contact||||||||||necessarily|||
And it doesn't necessarily mean we'll be contacted at 8 AM.
えい マジ か よ
hey|||
Huh? Are you serious?
うん まあ 一理 ある
||いちり|
||point|
Hmm, that does make sense...
寝 てる 間 に 試験 が 終わ っち まっ た なんて こと に も なり かね ない
ね||あいだ||しけん||しまわ||||||||||
||time||||ends||||||||||
You might wake up to discover that the exam has already ended.
次 の 試験 に 受かり たきゃ
つぎ||しけん||うかり|
||||pass|if
If you plan to make it to the next phase,
この 飛行 船 の 中 でも 気 を 抜か ない ほう が いい って こと だ
|ひこう|せん||なか||き||ぬか|||||||
||||||||lower|||||||
何 だ よ そりゃ
なん|||
まっ いい こと 聞い た ぜ サンキュー な
|||ききい|||さんきゅー|
||||||thanks|
Well, that was some good advice.
よく 肝 に 銘じ て おこ う
|かん||めいじ|||
|heart||heart||angry|
We shall bear that in mind.
お互い 頑張 ろ う ぜ
おたがい|がんば|||
each other||||
Let's all do our best.
なんて な ま ぁ せいぜい 緊張 し て 心身 ともに ず た ぼろ に なり な
|||||きんちょう|||しんしん|||||||
||||at most|nervous||||together|||tattered|||
Yeah, right...
船上 で の 試験 可能 性 は ゼロ だ ろ う
せんじょう|||しけん|かのう|せい|||||
||||possible||||||
There's no chance that the next phase will be held on the airship.
もし 協会 側 に その 意図 が ある なら
|きょうかい|がわ|||いと|||
|association|side|||intent|||if
Were that their intention,
各自 自由 に 時間 を 使え で は なく 待機 しろ と 指示 する はず
かくじ|じゆう||じかん||つかえ||||たいき|||しじ||
each|||||use||||waiting|do||instruction||expected
they wouldn't have said that we were free to do as we pleased.
ね 今年 は 何 人 くらい 残る かな
|ことし||なん|じん||のこる|
Hey, how many applicants do you expect to make it?
合格 者 って こと
ごうかく|もの||
You mean pass the exam?
そう なかなか の 粒ぞろい だ と 思う の よ ね
|||つぶぞろい|||おもう|||
|quite||uniform||||||
Yep. This year, we have an impressive group.
一 度 全員 落とし とい て いう の も なん だ けど さ
ひと|たび|ぜんいん|おとし|||||||||
||everyone|dropping|to||||||||
Though I did fail them all at one point...
でも それ は これ から の 試験 内容 次第 じゃ ない
||||||しけん|ないよう|しだい||
||||||||depending||
But doesn't it depend
そりゃ ま ぁ そう だ けど さ ぁ
That's true...
試験 し て て 気 が つか なかった
しけん||||き|||
|||||||not
But didn't you notice it?
結構 いい オーラ 出し て た や つい た じゃ ない
けっこう|||だし|||||||
||aura||||||||
One of them had this whole aura thing going on.
どう よ サトツ
What do you think, Satotz?
うん そう です ね
Oh, yes.
今年 は ルーキー が いい です ね
ことし||るーきー||||
I like the rookies this year.
あっ やっぱり あたし は さ 294 番 が いい と 思う の よ ね
|||||ばん||||おもう|||
Ha! So you agree?
私 は 断然 99 番 が いい です な
わたくし||だんぜん|ばん||||
||definitely|||||
I'm partial to #99.
あいつ は きっと わがまま で 生意気 よ
|||||なまいき|
|||selfish||cheeky|
He must be selfish and cheeky
ブハラ は
そう だ ね ルーキー じゃ ない けど やっ ば 44 番 か な
|||るーきー||||||ばん||
|||||||finally||||
Well...
メンチ も 気 が つい て た と 思う けど 255 番 の 人 が 切れ 出し 時
||き||||||おもう||ばん||じん||きれ|だし|じ
||||||||||||||getting angry||
I'm sure you noticed,
一 番 殺気 を 放って た の 実は あの 44 番 な ん だ よ ね
ひと|ばん|さっき||はなって|||じつは||ばん|||||
||killing intent||letting||||||||||
it was #44 who was really on the verge of killing someone.
もちろん 知って た わ よ
|しって|||
I did notice that, of course.
抑え られ ない って 感じ の すごい 殺気 だった わ
おさえ||||かんじ|||さっき||
restrain|||||||||
He could barely restrain himself from tearing off our heads.
でも ブハラ 知って る
||しって|
But didn't you realize?
あいつ 最初 から ああ だった わ よ
|さいしょ|||||
He was already that way
あたし ら が 姿 見せ た 時 から ずっと
|||すがた|みせ||じ||
|||figure|||||
from the first moment we appeared.
本当
ほんとう
Really?
そう あたし が ピリピリ し て た の も 実は その せい
|||ぴりぴり||||||じつは||
|||irritated||||||||fault
Yeah, that's the real reason I was so edgy.
あいつ ずっと あたし に 喧嘩 を 売って ん だ もん
||||けんか||うって|||
||||picking a fight|||||
私 に も そう で し た よ 彼 は 要注意 人物 です
わたくし||||||||かれ||ようちゅうい|じんぶつ|
||||||||||worth noting||
I had a similar experience.
認め たく は あり ませ ん が
みとめ||||||
admit||||||
Though it pains me to admit this,
彼 も 我々 と 同じ 穴 の むじ な です
かれ||われわれ||おなじ|あな||||
|||||hole||worm||
we are birds of a feather with him.
ただ 彼 は 我々 より ずっと 暗い 場所 に 好んで 住 ん で いる
|かれ||われわれ|||くらい|ばしょ||このんで|じゅう|||
|||||||||willingly||||
However, his affinity for darkness is far stronger.
我々 ハンター は 心 の どこ か で 常に 好敵手 を 求め て い ます
われわれ|はんたー||こころ|||||とわに|こうてきしゅ||もとめ|||
||||||||always|worthy opponent||seek|||
As Hunters, we are continually seeking out rivals.
認め合い ながら 競い 合え る 相手 を 探す 場所
みとめあい||きそい|あえ||あいて||さがす|ばしょ
acknowledge each other|while|competing|able|||||
Ultimately, the Hunter Exam
ハンター 試験 は 結局 そんな ところ でしょ う
はんたー|しけん||けっきょく||||
|||after all||||
The hunter exam is like that after all
そんな 中 に たまに 現れる ん です よ ね
|なか|||あらわれる||||
|||sometimes|appears||||
And every once in a while, we encounter
我々 が ブレーキ を かける ところ で 躊躇 い なく アクセル を 踏む よう な
われわれ||ぶれーき|||||ちゅうちょ|||あくせる||ふむ||
||brake|||||hesitation|||accelerator||step||
someone who hits the floor running,
ああいう 異端 児 が
|いたん|じ|
that|heretic|child|
An oddball of sorts.
おい こら 坊主 厨房 に 入って くる ん じゃ ね
||ぼうず|ちゅうぼう||はいって||||
||young monk|kitchen|||coming|||
Hey, there! Kids!
食堂 で 食え 食堂 で
しょくどう||くえ|しょくどう|
||ate|dining hall|
Go eat in the dining hall!
ほお す ん げ い 見ろ よ ゴン
|||||みろ||
cheek|||||||
Wow, awesome!
うん なに なに
Hmm? What is it?
は あ 宝石 みたい だ ね
||ほうせき|||
Whoa!
ね キルア の さ ぁ
Hey, I was wondering...
うん
Hmm?
キルア の お 父さん と お 母さん は
|||とうさん|||かあさん|
Where are your mom and dad?
うん 生き てる よ 多分
|いき|||たぶん
Hmm... They're alive.
何 し てる 人
なん|||じん
What do they do?
殺人 鬼
さつじん|おに
murder|demon
murderer
え 両方 と も
|りょうほう||
|both||
Huh? Both of them?
へ そこ か よ ハハハ 本当 おもし れ え な お 前
|||||ほんとう||||||ぜん
||||||interesting|||||
That's your first reaction?
え
マジ 面 で そんな こと 聞き返し て き た の お前 が 始め て だ ぜ
||おもて||||ききかえし|||||おまえ||はじめ|||
|seriously|face||||asking again||||||||||
You're the first person who's ever responded seriously.
だって 本当 な ん でしょ う
|ほんとう||||
Well, you're telling the truth, right?
なんで そう 思う
||おもう
What makes you think that?
なんとなく
somehow
It's just a hunch.
お っか しい な
That's weird...
どこ まで か 本気 か わかん ない って の が
|||ほんき||||||
|||serious||understand||||
I don't know how serious it is
俺 の チャーム ポイント だった のに
おれ|||ぽいんと||
||charm|||although
because they can't ever tell whether I'm serious.
うん
俺 ん うち 暗殺 家業 な ん だ よ ね 家族 全部
おれ|||あんさつ|かぎょう||||||かぞく|ぜんぶ
||house|assassination|family business|||||||all
I'm an assassination family business, right? The whole family
で そん 中 で 俺 スッゲー 期待 さ れ て て さ
||なか||おれ||きたい|||||
|||||amazing|expectation|||||
And my family has
でも さ 俺 いや な ん だ よ ね 人 に レール 敷 かれる 人生 って やつ
||おれ|||||||じん||れーる|し||じんせい||
|||no||||||||rail|lay|to be laid|life||guy
But I can't stand it.
自分 の 将来 は 自分 で 決める って 言ったら 親 兄弟 キレ まくり で さ ぁ
じぶん||しょうらい||じぶん||きめる||いったら|おや|きょうだい|きれ||||
|||||||||||got angry|very angry|||
When I told them I wanted to decide my own future,
母親 な ん か 俺 が いかに 人殺し と して 素質 が ある か と か
ははおや||||おれ|||ひとごろし|||そしつ|||||
||||||how|murderer|||potential|||||
I wonder how I have the qualities to be a murderer
涙ながら に 力説 する ん だ ぜ
なみだながら||りきせつ||||
tearfully||emphatically asserting||||
I have the potential to be a top assassin.
はは は
は は|
mother|
ヒッディ 親 だ ろ う ぐれる ぜ 普通
|おや||||||ふつう
Hiddy|||||lose||normal
Horrible parents, right?
結局 喧嘩 に なって
けっきょく|けんか||
in the end|fight||
We ended up fighting.
母親 の 顔面 と 兄貴 の 脇腹 刺し て 家 を おん 出 て やった
ははおや||がんめん||あにき||わきばら|さし||いえ|||だ||
||face||||side|stabbed||||leaving|||did
So I stabbed my mother in the face,
今頃 きっと 血眼 さ
いまごろ||ちまなこ|
about now|surely|desperately|
I'm sure they're out for blood now.
き たら 即 行 返り 討ち だ けど
||そく|ぎょう|かえり|うち||
||immediately||counterattack|counterattack||
But if they find me, I'll send them packing.
ハンター の 資格 取ったら まず うち の 家族 を と っ 捕まえる ん だ
はんたー||しかく|とったら||||かぞく||||つかまえる||
||license|takes|first|||||||capture||
When I become a Hunter,
その 首 に かかって る 賞金 きっと 高い ぜ
|くび||||しょうきん||たかい|
|||||prize money|||
I'm sure they're worth some hefty bounties...
どうか し た か の
please||||
Something wrong?
あの ネテロ さん こっち の ほう から 今 誰 か 来 なかった
|||||||いま|だれ||らい|
|Netero||||||||||
いい や
No.
いつの間に
いつのまに
before
When did he...
素早い ね 年 の 割り に
すばやい||とし||わり|
||||for|
You're pretty fast for an old man.
え 今 の が ちょこっと 動 いただけ じゃ よ
|いま||||どう|||
||||a little|moving|||
That little trick?
なん かよう 爺さん 最終 試験 まで べつに やる こと ない ん だ ろ う
||じいさん|さいしゅう|しけん|||||||||
|like||final|||particularly|||||||
そう 邪険 に しな さん な 退屈 な ん で 遊び 相手 を 探し て た ん じゃ
|じゃけん|||||たいくつ||||あそび|あいて||さがし||||
|brusque||doing|||boredom||||playing|company||||||
ところで どう かな お 二 人 さん
||||ふた|じん|
by the way||||||
ハンター 試験 初 挑戦 の 感想 は
はんたー|しけん|はつ|ちょうせん||かんそう|
|||challenge||impressions|
Any thoughts on your first attempt at the Hunter Examination?
うん 楽しい よ
|たのしい|
Uh-huh! It's fun!
想像 と 違って 頭 使う ぺ ー パー テスト みたい な の ない し
そうぞう||ちがって|あたま|つかう||-||てすと|||||
imagination||different|||pe||||||||
And there haven't been any of the written exams I was dreading.
俺 は 拍子抜け し た ね もっと 手 答え の なる 難問 か と 思って た から
おれ||ひょうしぬけ|||||て|こたえ|||なんもん|||おもって||
||anti-climax||||||||||||||
I'm disappointed...
次 の 課題 は もっと 楽しま せ て くれる ん だ ろ う
つぎ||かだい|||たのしま|||||||
I assume the next phase will be more entertaining?
へ あ どう かのう
Well, now... I wouldn't know about that.
いこ う ぜ ゴン
Let's go, Gon!
まっ 待ち なさい お ぬし ら わし と ゲーム を せ ん か ね
|まち|||||||げーむ|||||
Now wait just a moment.
ゲーム
げーむ
もし その ゲーム で わし に 勝て たら ハンター の 資格 を やろ う
||げーむ||||かて||はんたー||しかく|||
If you're able to defeat me, I shall let you be Hunters!
本当 やる やる
ほんとう||
Really? I'll play!
どう じゃ あ
How about it, eh?
さ ー て ゲーム の ルール じゃ が この 船 が 次 の 目的 地 に つく まで に
|-||げーむ||るーる||||せん||つぎ||もくてき|ち||||
Now, I'll go over the rules of the game.
この 球 を わし から 奪え ば お ぬし ら の 勝ち じゃ
|たま||||うばえ||||||かち|
before the airship reaches its destination, you win.
確か 朝 八 時 到着 の 予定 じゃ った ろ う
たしか|あさ|やっ|じ|とうちゃく||よてい||||
I believe that we're scheduled for an 8 AM arrival?
まあ また 九 時間 くらい は 時間 が ある ぞ
||ここの|じかん|||じかん|||
そっち は どんな 攻撃 も 自由 じゃ
|||こうげき||じゆう|
You're free to attack me however you'd like.
わし の ほう から は 手 は 出さ ん
|||||て||ださ|
I won't touch you.
え そんな の 簡単 じゃ ん ゲーム に なん ない よ
|||かんたん|||げーむ||||
Huh? That's too easy.
なる か なら ん か 試し て みろ って
|||||ためし|||
Why not give it a try first?
ただ 取る だけ で いい ん だ ね
|とる||||||
We just have to take the ball?
うん
ん じゃ 俺 から いく よ
||おれ|||
Then I'll go first.
ご 自由に
|じゆうに
Go ahead.
舐め や がって
なめ||
He's looking down on me.
キルア が 何 人 に も 見える
||なん|じん|||みえる
I see lots of Killuas!
これ は 暗殺 術 の 技 の 一 つ 肢 曲
||あんさつ|じゅつ||わざ||ひと||し|きょく
This is an assassination technique.
足 運び に 緩急 を つけ 残像 を 生じ させ
あし|はこび||かんきゅう|||ざんぞう||しょうじ|さ せ
Practitioners use a certain rhythm to create after-images,
敵 を 幻惑 さ せる
てき||げんわく||
confusing the enemy.
肢 曲 を この 年 で マスター する と は 末恐ろしい 子 じゃ のう
し|きょく|||とし||ますたー||||すえおそろしい|こ||
I am astonished that such a young child
ちょ こまか と 本当 に 爺 か よ
|||ほんとう||じい||
なん じゃ もう おし まい か
What? That's it?
それ なら 先 に 動き を 止め て やる ぜ
||さき||うごき||とどめ|||
In that case,
痛い もろ 軸足
いたい||じくあし
||supporting leg
Ouch... Right on his pivot leg!
イッデ
Idde
うん 遠慮 の ない 恐ろしく いい 蹴り じゃ
|えんりょ|||おそろしく||けり|
|hesitation|||terrific||kick|
Yeah, don't hesitate, horribly good kick
常 人 の 脚 なら 粉々 に な っと る とこ だ わ い
とわ|じん||あし||こなごな||||||||
usual|||legs|if|into pieces||||||||
If it ’s an ordinary person ’s leg, it ’s shattered.
くそ ー 鉄 みたい だ ぜ あの 爺さん の 脚
|-|くろがね|||||じいさん||あし
||iron|||||||
Damn...
キルア タッチ タッチ 次 俺 の 番
|たっち|たっち|つぎ|おれ||ばん
|touch|||||
Killua!
こちら の 小僧 は どう じゃ ろ う な
||こぞう||||||
||young boy||||||
How about this little boy?
見 た 感じ 素直 な 感じ じゃ が
み||かんじ|すなお||かんじ||
|||honest||||
He appears to be a very honest boy.
よ ー し
|-|
Okay!
う ぉ なかなか の ダッシュ 力 じゃ
||||だっしゅ|ちから|
||quite||dash||
Oh... He has a quick first step.
いや わし と 真っ向 勝負 は 十 年 早い わ 子供 子供
|||まっこう|しょうぶ||じゅう|とし|はやい||こども|こども
|||direct|showdown|||||||
But he'd need another ten years
へ 上 か
|うえ|
Huh? From above?
イッデ
Ow!
アホウ ジャンプ 力 すげ え の は 分かった から
|じゃんぷ|ちから|||||わかった|
idiot|jump||amazing|||||
ちゃんと 加減 し て 飛べ よ
|かげん|||とべ|
|adjustment|||fly|
Control your strength!
せっかく 爺さん 油断 し て た のに
|じいさん|ゆだん||||
even though||carelessness||||
For a moment, the old man relaxed his guard!
まったく じゃ
No kidding...
惚け た 顔 を し とる が それなり に 考え とる よう じゃ な
ぼけ||かお|||||||かんがえ||||
dazed|||||taken||in its own way|||taken|||
He may appear simple-minded, but he clearly uses his head.
失敗 失敗
しっぱい|しっぱい
I messed up there.
朝 まで 退屈 せん で すみ そう じゃ
あさ||たいくつ|せ ん||||
||boring|not||to pass||
They should keep me entertained until the morning.
あの 二 人 散々 揺さぶり かけ て やった から な
|ふた|じん|さんざん|ゆさぶり|||||
|||severely|shaking|||||
Those two were pretty shaken.
やつ ら 今夜 は 緊張 で 一睡 も でき て ねえ だ ろ う な
||こんや||きんちょう||いっすい||||||||
||||nervous||a wink of sleep||||||||
I bet they're too nervous
って 寝 てる し
|ね||
They're sound asleep?
え デデデッ
これ で は らち が 明か ん のう
|||||あか||
|||trap||not clear||you know
This makes it clear
二 人 いっぺんに かかって き て も いい ぞ よ
ふた|じん||||||||
||at once|attacking||||||
Why not attack simultaneously?
この
よ ー し 今度 こそ
|-||こんど|
||||definitely
Okay... I'll get you this time!
うん へ 来 おった 来 おった
||らい||らい|
|||came||
ネテロ さん 息 一 つ 切れ て ない
||いき|ひと||きれ||
Netero||breath|||out||
Netero-san hasn't even broken a sweat.
あ 痛い
|いたい
Ow!
へ へ へ …
正攻法 じゃ とても 適 わ ない か
せいこうほう|||てき|||
direct attack|||suitable|||
So we can't beat him without subterfuge.
攻撃 が 単調 に な っと る ぞ
こうげき||たんちょう|||||
attack||monotonous|||||
Your attacks are getting boring.
靴 を 脱ぎ 蹴り の 間合い を 伸ばし よる と は
くつ||ぬぎ|けり||まあい||のばし|||
||taking|kick||distance||extend|doing||
He kicked off his shoe to increase his range?
チャンス
ちゃんす
A chance!
う ぬ こ しゃく な
|not||preparation|
I think not.
もらった
It's mine!
努力 賞 と 言った とこ じゃ の
どりょく|しょう||いった|||
effort|award|||||
I commend you on your efforts.
は あ すごい ネテロ さん すごい よ
You're amazing, Netero-san!
や ~ め た ギブ 俺 の 負け
||||おれ||まけ
|||up|||
I'm giving up, I'm losing
なん だい やめる の か
Oh? He's quitting?
なんで まだ 時間 ある よ
||じかん||
Why? We still have time.
いま の だって もう 少し だった し さ
||||すこし|||
And just now, we came really close.
った く なん も わかって ねえ な お前
|||||||おまえ
Jeez. You really have no clue, do you?
あの 爺さん 右手 と 左 脚 ほとんど 使って ない ん だ よ
|じいさん|みぎて||ひだり|あし||つかって||||
||right hand||||almost|||||
The old man has barely used his right hand and his left leg.
え
それなのに この 有様 だ
|||ありさま|
|yet||state|
But we're still powerless against him.
これ じゃ 一年中 追っかけ 回し た って ボール なんか 奪え ない
||いちねんじゅう|おっかけ|まわし|||ぼーる||うばえ|
||all year|chasing|around|||||take|
We could chase him around for a year,
ほお や ばれ て た か うまく 騙し て た つもり だった ん じゃ が
|||||||だまし|||||||
||was revealed||||skillfully|deceiving|||intended to||||
Oh, you figured it out?
そう だった ん だ
So that's what he was doing.
ハッハ とことん むかつく 爺さん だ ぜ
|||じいさん||
|thoroughly|irritating|old man||
Haha, it ’s an old man who is completely sick.
いこ う ぜ ゴン
let's|||
Let's go, Gon!
あ 俺 もう ちょっと やって く
|おれ||||
あ お 前 俺 の 言った こと 聞い て た か
||ぜん|おれ||いった||ききい|||
Huh?
無駄 絶対 ボール なんか 取れ っこ ない って
むだ|ぜったい|ぼーる||とれ|||
|||||possibility||
It's useless!
うん ボール は もう いい
|ぼーる|||
Yeah! I don't care about the ball.
は ?
まだ 半分 くらい 時間 ある し
|はんぶん||じかん||
We've only used up half of the time limit.
それ まで に ネテロ さん に 右手 くらい は 使わ せ て みせる よ
||||||みぎて|||つかわ||||
I'm gonna make Netero-san use his right hand
え そう
分かった 頑張り な
わかった|がんばり|
俺 先 に 寝る わ
おれ|さき||ねる|
I'm getting some sleep.
ね ネテロ さん
Say, Netero-san...
うん
Hmm?
さっき キルア が ゆっくり 歩 い て た のに
||||ふ||||
|||slowly|walk||||
How did Killua do that thing where he walked slowly,
何 人 に も 見え た ん だ けど あれ って どう やる の
なん|じん|||みえ|||||||||
and it looked like there were a bunch of Killuas?
あれ は 闇 商売 の 専売 特許 みたい な もん じゃ
||やみ|しょうばい||せんばい|とっきょ||||
||dark|business||monopoly|patent||||
That technique is for those engaged in underground work.
お ぬし は 知る 必要 が ない
|||しる|ひつよう||
|you|||||
You have no need to learn it.
むしろ 知って は いか ん もの だ
|しって|||||
rather||||||
In fact, you should not learn it.
すごい 技 で は ある ん でしょ う
|わざ||||||
|skill||||||
But it's an amazing technique, right?
うん 血 の 滲 む ほど の 鍛錬 が 必要 じゃ
|ち||しん||||たんれん||ひつよう|
|blood||seeping||||training|||
やっぱり キルア は すごい や
Killua's really something!
あ ま ~ い
You fool.
くそ ー すっきり し ない な
|-||||
||not at all|||
Damn it! Now I'm in a bad mood.
まあ 仕方ない か
|しかたない|
|inevitable|
Well, I guess there's nothing for it.
おい 待って 坊主
|まって|ぼうず
ぶつ か っと い て しか と か よ
hit||suddenly|to|and|||or|
You bump into us, and then ignore us?
て め え
Bastard!
あれ 以上 やって たら
|いじょう||
If I hadn't stopped then,
あの 爺さん 殺し て でも ボール 取り たく なっちゃ う もん な
|じいさん|ころし|||ぼーる|とり|||||
I'd have ended up killing that old man to get the ball.
おお また さらに スピード を 上げ られる と は の う
|||すぴーど||あげ|||||
||further|||raise|able to||||
くる
ボール を 取り に くる と 見せかけ て
ぼーる||とり||||みせかけ|
||||||as if|
He'll feint for the ball,
イッデ
O-Ouch!
もう いっち ょう
|one|
One more!
もう 一 発 わし の どて っ ぱ ら に 頭 突き を し たら
|ひと|はつ||||||||あたま|つき|||
|||||||||||headbutt|||
If he head-butts me in the stomach again,
坊主 の 頭 が こわれ て しまう
ぼうず||あたま||||
||||broken||
he'll shatter his skull.
かといって 腹 の 力 を 抜け ば わし が 痛い し
|はら||ちから||ぬけ||||いたい|
but|stomach||||relaxed|||||
But if I relax my stomach, I'll be the one suffering.
逃げ ちゃ え
にげ||
run||
I'll run away.
ほ あ 死 ん でる
||し||
Ah, is he dead?
今 右手 使った でしょ う
いま|みぎて|つかった||
You just used your right hand!
は あ
やった
I did it!
もしもし 機長 か わし じゃ 飛行 は 順調 そう か
|きちょう||||ひこう||じゅんちょう||
|captain||I||||smooth||
Hello, helmsman?
順調 な とこ わるい ん じゃ が 少し ゆっくり 飛 ん で くれ ん か の
じゅんちょう|||||||すこし||と||||||
I'm sorry to ruin it for you,
退屈 凌ぎ に 始め た ゲーム の 中 で ゴン に 何 か を 感じ た ネテロ
たいくつ|しのぎ||はじめ||げーむ||なか||||なん|||かんじ||
boredom|boredom|||||||||||||||
During a game Netero proposed to kill time,
受験 者 42 名 を 載せ た 飛行 船 は 次 の 第 三 次 試験 会場 へ と 近づ い て い た
じゅけん|もの|な||のせ||ひこう|せん||つぎ||だい|みっ|つぎ|しけん|かいじょう|||ちかづ||||
||||carried|||||||||||venue|||approaching||||
The airship and its 42 applicants
嘘 待って た って 夢 の また
うそ|まって|||ゆめ||
揺さぶって も 聞こえ ない
ゆさぶって||きこえ|
I can't hear it even if I shake it
こぼれ落ち た メッセージ
こぼれおち||めっせーじ
どんな 日常 の 憂鬱 さえ
|にちじょう||ゆううつ|
ため息 も 出 ず に 向かう 今日 の 僕ら
ためいき||だ|||むかう|きょう||ぼくら
デス 声
|こえ
月 の 色
つき||いろ
心 は 揺れ て
こころ||ゆれ|
破れ て く 錆び た 初期 衝動 は
やぶれ|||さび||しょき|しょうどう|
呼び覚まし て 走り出す
よびさまし||はしりだす
つらい けど もっと
思う よう な
おもう||
繋ぐ よう な
つなぐ||
きっと 答え
|こたえ
忘れ ない で
わすれ||
次回
じかい
Next time: Decision x By x Majority?
カイ ケツ x ハ x タスウケツ
meeting|end||||
けつ けつ お 知り合い
|||しりあい
|end||acquaintance
Majority, majority...
押し 競 饅頭
おし|きそう|まんじゅう
push|compete|steamed bun
Minority?