Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 46
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 46
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 46
Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 46
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 46
Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 46. Bölüm
白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第46集
ひなまつり
Doll Festival
Doll's Festival
最近 あったかく なって き た ね
さいきん|||||
It's begun getting warm recently.
そう だ ね
Yeah.
おかげ で 朝 起き られ なく て 困っちゃ う よ
||あさ|おき||||こまっちゃ||
And because of that, I can't get up in the morning and it's really annoying.
キミ 年中 寝 てる じゃ ない
きみ|ねんじゅう|ね|||
|all year||||
You sleep all year long, don't you?
あれ 何 やって る ん だ ろ う
|なん||||||
I wonder what they're doing.
広げ て
ひろげ|
Open it up!
はい
Okay!
せ ~ の えい
Ready... go!
何 始め てる ん だ ろ う ね
なん|はじめ||||||
I wonder what's about to start?
ああ 知って る
|しって|
Oh, I know.
テレビ で 見 た こ と ある よ
てれび||み|||||
I've seen this on TV before.
テレビ ?
てれび
TV?
ほら ほら
You know...
パンダ さん サイン ください
ぱんだ||さいん|
Mr. Panda, could I get your autograph?!
パンダ さん 握手 し て ください
ぱんだ||あくしゅ|||
||shake hands|||
Mr. Panda, could I shake your hand?!
パンダ さん パンダ さん サイン サイン
ぱんだ||ぱんだ||さいん|さいん
Mr. Panda! Mr. Panda! Autograph! Autograph!
握手 握手 パンダ さん カッコ カワ
あくしゅ|あくしゅ|ぱんだ||かっこ|
|handshake|||parenthesis|
Mr. Panda! So cooly cute!
間違った 妄想 に 僕 を 出演 さ せる の やめ て くれる かな
まちがった|もうそう||ぼく||しゅつえん|||||||
|delusion|||||||||||
Could you not feature me in your incorrect delusions?
ヒモ
ひも
string
String!
あい
love
Okay!
ああ ひなまつり だ よ
|Doll Festival||
Oh, it's the Doll Festival.
ひなまつり ?
The Doll Festival (Hina Matsuri)?
よい しょ よい しょ
Wasshoi! Wasshoi!
それ は 夏 祭り
||なつ|まつり
||summer|festival
That would be a summer festival (natsu matsuri).
それ は まつり 縫い
|||ぬい
||festival|sewing
That would be blind stitching (matsuri nui).
それ っ
There!
それ は 釣り
||つり
||fishing
That would be fishing(tsuri).
ひなまつり
Doll Festival
The Doll Fes-ti-val!
お 人形 さん を 飾ったり し て お 祝い する
|にんぎょう|||かざったり||||いわい|
The festival for girls where they put up dolls as decorations.
女の子 の お祭り だ よ
おんなのこ||おまつり||
ああ 知って る 知って る
|しって||しって|
Oh, I know that one.
ちまき おいしい よ ね
rice dumpling|||
The bamboo leaf cakes are delicious.
それ は こども の 日 じゃ ない か な
||||ひ||||
I think you eat those on Children's Day, actually.
パンダ 君 妹 が いる でしょ
ぱんだ|きみ|いもうと|||
You have a younger sister, don't you?
覚え て ない の ?
おぼえ|||
You don't remember?
かたい の と やわらかい の を 食べる 日 だ よ ね
||||||たべる|ひ|||
hard|||soft|||||||
It's a day to eat hard and soft food, isn't it?
キミ は 食べ物 に しか 記憶 力 が 働か ない の か な
きみ||たべもの|||きおく|ちから||はたらか||||
|||||memory|||||||
Are you only able to remember food, by chance?
ねぇ ねぇ こう 並べ れ ば いい ん だ よ
|||ならべ||||||
Hey.
ほら でき た
See? All done!
ど っ から 出し た の
|||だし||
Where'd you even get that?!
こんな こと も あ ろ う か と 思って
||||||||おもって
I thought this might happen, so...
思い出し たく ない 思い出 を 飾ら ない で
おもいだし|||おもいで||かざら||
Please don't use memories I want to forget as decorations...
と いう か ひなまつり だ よ
And this is the Doll Festival!
古風 な 伝統 ある お祭り な ん だ から
こふう||でんとう||おまつり||||
old-fashioned||||||||
It's a festival full of ancient tradition!
じゃあ 私 も 並べる の 手伝い ます ね
|わたくし||ならべる||てつだい||
|||will arrange||help||
Then I'll help put up the decorations, too.
土偶
どぐう
clay figurine
Clay dolls?
古風 すぎる ひなまつり だ ね
こふう||||
||Doll Festival||
That might be a bit too ancient...
笹 子 さん 家 って 土偶 並べる の
ささ|こ||いえ||どぐう|ならべる|
|||||clay figurine||
Do you display clay dolls at your house, Miss Sasako?
いえ すみません
No... I'm sorry.
じゃあ 僕 も
|ぼく|
All right, my turn.
嫌 な 予感 しか し ない ね
いや||よかん||||
||bad feeling||||
I have nothing but bad feelings about this.
何 これ
なん|
What is this?
三 人 官 女
みっ|じん|かん|おんな
||official|
The three ladies in waiting (sannin kanjo).
サツマイモ は 甘藷 でしょ
さつまいも||さつまいも|
sweet potato||sweet potato|
Those are sweet potatoes (kansho)!
木 が 5 本 ?
き||ほん
Five trees?
もし かして 五 人 囃子 の つもり ?
||いつ|じん|はやし||
||||musical accompaniment||
Are they supposed to be the five court musicians (go-nin bayashi)?
正解
せいかい
correct answer
Correct!
いやいや 無理 あり すぎ でしょ
|むり|||
Uh, that's pushing it quite a bit.
邪魔
じゃま
In the way!
邪魔
じゃま
In the way!
ペンギン さん 邪魔 だって
ぺんぎん||じゃま|
Mr. Penguin is a nuisance
邪魔 し て た の は そっち でしょ
じゃま|||||||
You are the one who was getting in their way!
こんな ん じゃ いつまで 経って も 完成 し そう に ない ね
||||たって||かんせい|||||
||||||completion|||||
At this rate, they're never going to finish decorating.
しかたない から 真面目 に やろ う
||まじめ|||
I guess there's no choice but to do this seriously.
おい シロクマ 今 俺 を 起 こそ うとし た だ ろ
|しろくま|いま|おれ||おこ|||||
|||||||neglected|||
Hey, Polar Bear!
あっ グリズリ - 君
||きみ
|grizzly|
Oh, Grizzly.
よく わかった ね
Good guess.
いつも 俺 の 睡眠 の 邪魔 し や がって
|おれ||すいみん||じゃま|||
You're always getting in the way of my sleep.
だんだん お前 から 電話 が かかって くる タイミング が
|おまえ||でんわ||||たいみんぐ|
Gradually, the timing for you to call me
わかる よう に な っち まっ た じゃ ねえ か
You've come to understand, haven't you?
もう 引きこもり は やめ た の
|ひきこもり||||
|social withdrawal||||
Have you given up being a shut-in (hikikomori)?
冬ごもり だ
ふゆごもり|
wintering|
I'm holed up for the winter (fuyugomori)!
った く 毎度 毎度 人 が 寝 てる 最中 に 起こし や がって
||まいど|まいど|じん||ね||さい なか||おこし||
Damn it, waking me up whenever you get a chance.
この 冬 だけ で 何 回 起こさ れ た と 思って ん だ
|ふゆ|||なん|かい|おこさ||||おもって||
How many times do you think you woke me up this winter?
おかげ で もう 目 が さえ て 眠れ ねえ よ
|||め||||ねむれ||
Now thanks to you, I'm completely awake.
それ は よかった
Well, that's good.
全然 よ かね えよ
ぜんぜん|||
No, it's not!
違う よ ほら あれ
ちがう|||
No, look at that
ひなまつり か
Doll Festival|
The Doll Festival, huh?
って なんで 土偶 やら イモ やら が 並 ん で ん だ よ
||どぐう||いも|||なみ|||||
||clay figurine||||||||||
What the...
グリズリー 君 ちょっと 手伝って よ
|きみ||てつだって|
Could you help them out a bit, Grizzly?
った く …
Jeez... Hey, let me have that.
ほら 貸し て みろ
|かし||
|loan||try
Look, let me borrow it
食べる ?
たべる
Eat?
食べ ねえ よ
たべ||
No, I'm not gonna eat it!
ほら ここ に 置く ん だ よ
|||おく|||
See? You put it here.
おら いく ぞ
All right, here we go!
次
はい
つぎ|
Here.
変 な もん 渡す ん じゃ ねえ
へん|||わたす|||
Don't hand over strange things
と しよ う が ねえ な
Jeez...
いい か ここ に 差す ん だ よ
||||さす|||
||||to insert|||
So, this goes here...
ほら な
Got it?
ありがとう
Thanks!
完成 だ
かんせい|
It's finished!
よし パーフェクト だ ぜ
|ぱーふぇくと||
There. It's perfect.
う わ ぁ でき た でき た
It's done, it's done!
でき た
did it
どう だ シロクマ
||しろくま
How's that, Polar Bear?
すごい すごい
That's amazing!
やる ね
Not bad.
でも うち の 玄関 ふさい で いる ね
|||げんかん||||
|||entrance|blocking|||
But it's blocking the entrance.
パーフェクト に 邪魔 だ ね
ぱーふぇくと||じゃま||
It's perfectly in the way.
グリズリー 君 って いつも
|きみ||
Grizzly you always
ちょっと やり すぎる ところ が ある ん だ よ ね
There are places where you go a little too far, don't you think?
お前 が やれ って 言った ん じゃ ねえ か
おまえ||||いった||||
You are the one that told me to do it!
ところで これ 誰 を 祝う ん だ
||だれ||いわう||
By the way, who's celebrating this?
えっ 何 それ
|なん|
Huh? What do you mean?
ひなまつり だ から 女の子 の お 祝い だ ろ
|||おんなのこ|||いわい||
The Doll Festival, is a day to celebrate girls.
お前 たち の 中 で 女の子 は
おまえ|||なか||おんなのこ|
the girl among you
じゃあ 男の子 は
|おとこのこ|
And who are the boys?
はい
Here.
はい
Here.
全員 男 か よ
ぜんいん|おとこ||
everyone|||
So all of you are guys?!
った く なんで ひなまつり なんか やって ん だ よ
Why are you holding a Hinamatsuri or something?
いい ん じゃ ない
It's not okay.
みんな ヒナ な ん だ し
|ひな||||
|chick||||
I mean, they're all baby chicks (hina).
ああ なる ほど
Oh, I get it.
ヒナ だ から ひなまつり だ し な
ひな||||||
The Doll Festival (Hina Matsuri) is for them since they're baby chicks (hina).
って うまい こと 言って ん じゃ ねえ
|||いって|||
Don't say nice things
ノリ ツッコミ だ ね
のり|||
excitement|||
He totally went with it.
冬眠 明け で ノリ が いい ね
とうみん|あけ||のり|||
hibernation|||mood|||
After hibernation, I like the seaweed
誰 か 女の子 は い ねえ の か
だれ||おんなのこ|||||
Are there any girls here? Anybody?
笹 子 さん が いる よ
ささ|こ||||
Well, there's Miss Sasako.
えっ 私 です か
|わたくし||
Huh? Who, me?
えっ と …
uh...
何 か 不満 で も ある の か
なん||ふまん|||||
||dissatisfaction|||||
You got a problem with this?
いえ
No...
でも ほら 女の子 の お祭り です し
||おんなのこ||おまつり||
But look, it's a girls' festival.
笹 子 さん 何 気 に 難しい 話題 を ふる の は やめよ う
ささ|こ||なん|き||むずかしい|わだい||||||
|||||||||bring up||||
Sasako-san, let's stop talking about difficult topics.
大丈夫 最近 は いく つ に なって も 女子 力 って いう し ね
だいじょうぶ|さいきん|||||||じょし|ちから||||
Don't worry.
シロクマ 君 も 微妙 に ツッコミ づらい ネタ 出し て くる ね
しろくま|きみ||びみょう||||ねた|だし|||
|||||retort||topic||||
You're somehow making this even more difficult, Polar Bear.
ねえ 笹 子 さん 着物 は 着 ない の
|ささ|こ||きもの||ちゃく||
||||kimono||||
Hey, you're not going to wear a kimono, Miss Sasako?
えっ そんな の 持ってき て ない よ
|||もってき|||
Eh, I didn't bring that.
着物 なら 任せ て
きもの||まかせ|
Leave the kimono to me
どう
What do you think?
誰 も お前 の 着物 なんか 求め て ねえ
だれ||おまえ||きもの||もとめ||
No one asked you to put on a kimono!
わ ぁ 笹 子 さん かわいい
||ささ|こ||
Wow, you look so cute, Miss Sasako!
ありがとう
Thank you.
あれ
Huh?
ねえ ねえ 笹 子 さん 質問 いい
||ささ|こ||しつもん|
Hey, could I ask you a question, Miss Sasako?
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
笹 子 さん って 結婚 し てる の
ささ|こ|||けっこん|||
Are you married, Miss Sasako?
パンダ 君 実は ね
ぱんだ|きみ|じつは|
||actually|
Well, you see, Panda... Before she started working here...
ここ に 勤める 前 に …
||つとめる|ぜん|
||work at||
Before working here...
し て ませ ん
I am not!
結婚 し て ない ん だ 相手 が い ない の
けっこん||||||あいて||||
So you're not married.
まあ そう かな
Well, something like that.
じゃ 笹 子 さん 半田 さん って どう 思う
|ささ|こ||はんだ||||おもう
Then what do you think about Mr. Handa, Miss Sasako?
えっ 半田 さん
|はんだ|
Huh? Mr. Handa?
ねえ 教え て よ
|おしえ||
Come on! Tell us!
どう な の
how about
そう です ね えっ と …
Well...
いつも コーヒー ばかり 飲 ん で ます よ ね
|こーひー||いん|||||
He's always drinking coffee, isn't he?
確かに そう いえ ば そう だ ね
たしかに||||||
Well, I guess that's true.
ここ の コーヒー おいしい です から
||こーひー|||
Well, the coffee here is delicious.
きっと 動物 園 の 給料 が 安い ん だ よ
|どうぶつ|えん||きゅうりょう||やすい|||
||||salary|||||
It must be because he doesn't get paid much at the zoo.
パンダ 君 そういう 問題 じゃ ない から
ぱんだ|きみ||もんだい|||
I don't think that's the issue here, Panda.
いつも 思って た ん だ よ 休み も 少ない し ね
|おもって|||||やすみ||すくない||
I've always wondered about that.
キミ 年中 休 ん でる じゃ ない
きみ|ねんじゅう|きゅう||||
|all year|||||
But you take most of the year off.
出発 進行
しゅっぱつ|しんこう
departure|
All aboard!
えっ
Aboard.
進行
しんこう
progression
ガタンゴトン ガタンゴトン …
clattering|
Huh?
ガタンゴトン ガタンゴトン …
Gatangoton Gatangoton …
到着
とうちゃく
arrival
We've arrived!
到着
とうちゃく
あっ 半田 さん
|はんだ|
Oh, Mr. Handa.
笹 笹 子 さん … かわいい
ささ|ささ|こ||
M-Miss Sasako looks so cute...
いらっしゃい ませ
Welcome.
おっと 今日 は いい から 座って な
|きょう||||すわって|
Oops, today is fine, so sit down
でも …
But...
ひなまつり くらい
It's the Doll Festival. I'll give you a hand.
手伝って やる から よ
てつだって|||
I'll help you
グリズリー 君 これ 運 ん で
|きみ||うん||
Could you take this out, Grizzly?
早速 か よ
さっそく||
Not wasting any time, are you?!
ひなまつり だ から 作って み た
|||つくって||
It's the Doll Festival, so I tried making it.
ひし餅
ひしもち
diamond-shaped rice cake
Hishimochi
うん
Yup.
おいし そう 食べ て いい
||たべ||
It looks delicious!
ちょっと 待ち な ほら
|まち||
wait a minute
あっ はい それでは 皆さん
|||みなさん
ah yes then everyone
ひなまつり おめでとう ございます
Happy Doll Festival!
ひなまつり おめでとう ございます
Happy Doll Festival!
いただき ます
Thank you for the food!
おいしい
It's good!
お いち
Good...
あの 笹 子 さん さっき の 話 です けど …
|ささ|こ||||はなし||
Um, Miss Sasako, about earlier...
どう し まし た
What's wrong
あ … いや
Oh, uh...
着物 似合って ます
きもの|にあって|
|looks good|
Kimono suits you
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
おいしい なぁ
It's delicious.
動物 の お 医者 さん
どうぶつ|||いしゃ|
The Animal Doctor.
シロクマ さん どうぞ
しろくま||
Mr. Polar Bear, please come this way.
はい
Yes.
失礼 し ます
しつれい||
Pardon me.
今日 は どう なさい まし た
きょう|||||
What brings you here today?
体 の 具合 は
からだ||ぐあい|
||condition|
How are you feeling?
朝 から 熱 が あり まし て
あさ||ねつ||||
I've had a fever... since this morning.
患者 さん 大きい です ね
かんじゃ||おおきい||
patient||||
You're quite large, Mr. Patient.
すみません
I'm sorry.
聴診器 あて ます ので 上着 脱 い で ください
ちょうしんき||||うわぎ|だつ|||
||||jacket||||
I'm going to use the stethoscope, so please remove your coat.
着 て ませ ん
ちゃく|||
I'm not wearing one.
そう です か
I see...
ええ と 届か ない ん で 登って いい です か
||とどか||||のぼって|||
Um... I can't reach, so may I climb up?
登る ん です か
のぼる|||
You're going to climb on me?
登る の は 得意 な ん です よ
のぼる|||とくい||||
|||good at||||
I'm very good at climbing.
患者 に
かんじゃ|
patient|
On your patients?
いえ 木 登り が 得意 な ん です
|き|のぼり||とくい|||
||climbing||good at|||
No... I'm good at climbing trees.
そう です か
I see.
はい いい です よ
All right, that's good.
風邪 です ね
かぜ||
You've got a cold.
お 薬 出し ます ので 安静 に し て 寝 て ください
|くすり|だし|||あんせい||||ね||
|||||rest||||||
I'll give you some medicine,
お 大事 に
|だいじ|
take care
すみません 注文 いい です か
|ちゅうもん|||
Excuse me, may I order?
はい ただいま
Yes I'm home
おじゃま し ます
Pardon the intrusion.
どう し た の 2 人 と も
||||じん||
What brings you two here?
お 見舞い に 来 た ん だ よ
|みまい||らい||||
|visit||||||
I came to visit you.
お 見舞い
|みまい
Visit (omimai)?
それ は お 似合い
|||にあい
|||well-suited
That would be twinsies (oniai).
それ は お 見合い
|||みあい
|||arranged meeting
That would be an arranged meeting (omiai).
シロクマ 君
しろくま|きみ
Let's hold off on the puns while you're sick, Polar Bear?
熱 ある とき は ダジャレ やめよ う
ねつ||||||
||||pun||
Stop puns when you have a fever
そう する よ
Yeah, I'll do that.
結構 熱 ある ね
けっこう|ねつ||
You've got quite a fever.
薬 は 飲 ん だ から その うち 下がる と 思う けど
くすり||いん||||||さがる||おもう|
I took some medicine, so I think it'll be going down soon.
シロクマ 君 何 か し て ほしい こと ある
しろくま|きみ|なん||||||
Is there anything you want us to do, Polar Bear?
う うん 別に ない けど
||べつに||
Nope, I can't think of anything.
そう
Really?
汗 すごい ね
あせ||
You're sweating quite a bit.
じゃあ 拭い て あげる よ
|ぬぐい|||
Then we'll wipe it off for you.
どうして 僕 が 熱 出し てる って わかった の
|ぼく||ねつ|だし||||
How'd you know I was out with a fever?
笹 子 さん に 聞い た ん だ よ
ささ|こ|||ききい||||
Miss Sasako told us.
すごい 汗 だ ね
|あせ||
You're sweating a lot
ありがとう 気持 よく なった よ
|きもち|||
Thanks. I'm feeling better.
シロクマ 君 朝 から 何も 食べ て ない ん じゃ ない
しろくま|きみ|あさ||なにも|たべ|||||
You haven't eaten anything since this morning, have you, Polar Bear?
うん
I haven't.
じゃあ 何 か 食べる もの 作る ね
|なん||たべる||つくる|
Then we'll make you something to eat.
ペンギン さん って
ぺんぎん||
Mr. Penguin
カフェ モカ 飲む 以外 の こと も できる ん だ
かふぇ||のむ|いがい||||||
You can do things other than drinking cafe mocha
パンダ 君 も ゴロゴロ する 以外 の こと を 覚え た ほう が いい よ
ぱんだ|きみ||ごろごろ||いがい||||おぼえ|||||
And I think you should learn something other than how to laze around.
僕 は かわいい から これ で いい ん だ よ
ぼく|||||||||
But I'm cute, so that's all I need.
あぁ そう
I see. Let's see... Where were the pots?
え ~ と 鍋 は どこ だ っけ
||なべ||||
Um, where is the hot pot?
あぁ これ じゃ ない
Oh, I think this is it.
だ 大丈夫 かな …
|だいじょうぶ|
I-I wonder if they're okay...
注文 いい です か
ちゅうもん|||
Could I place my order?
はい
Could I get another coffee?
コーヒー おかわり お 願い し ます
こーひー|||ねがい||
Please give me another cup of coffee
はい
Yes, ma'am.
あぁ ビックリ し た
|びっくり||
|surprised||
ah i was surprised
鍋 が 降って くる なんて
なべ||ふって||
Who knew it'd rain pots?
僕 は もっと ビックリ し た よ
ぼく|||びっくり|||
I was even more surprised
パンダ 君 重い から ど い て
ぱんだ|きみ|おもい||||
panda you're heavy
うん 料理 の 材料 が 足り ない な
|りょうり||ざいりょう||たり||
|||||not enough||
Yeah, I don't have enough ingredients for cooking
何 作る 気 だった の
なん|つくる|き||
What were you thinking about making?
48 時間 コトコト 煮込 ん だ
じかん||にこ||
|simmering|simmered||
A Sicilian seafood curry with plenty of bouillabaisse
ブイヤベース を 効か せ た シチリア 風 シーフード カレー
||きか||||かぜ||かれー
bouillabaisse||was added|||Sicilian|||
Sicilian-style seafood curry with bouillabaisse
昨日 料理 番組 で 見 て おいし そう だった ん だ
きのう|りょうり|ばんぐみ||み||||||
I saw it on a cooking show yesterday and it looked really good.
それ できる 前 に 風邪 が 治っちゃ い そう だ ね
||ぜん||かぜ||なおっちゃ||||
||||||will heal||||
I think he might recover before that finishes.
ま ぁ どっち に しろ 材料 が ない から 作れ ない けど ね
|||||ざいりょう||||つくれ|||
Well, either way, I can't make it because I don't have the ingredients.
他の 料理 は 作れ ない の
たの|りょうり||つくれ||
Can't you make something else?
ねぇ 作れ ない の
|つくれ||
Hey, can't you make anything else?
つ 作れ る よ
|つくれ||
I-I can...
何 を 探し てる の
なん||さがし||
Whatcha looking for?
料理 の 本
りょうり||ほん
A cook book.
作り 方 が わから ない の
つくり|かた||||
You don't know how to make something?
違う よ 何 を 作る か 考える 参考 に しよ う と 思って
ちがう||なん||つくる||かんがえる|さんこう|||||おもって
|||||||reference|||||
No, I thought I'd use it as a reference when thinking about what to make.
へ ぇ
あっ この 本 どう かな
||ほん||
Hey, what about this book?
わ ぁ ペンギン さん これ 見 て これ
||ぺんぎん|||み||
Wow, look at this, Mr. Penguin!
なに
What is it?
アルバム か
あるばむ|
Oh, it's an album.
ほら
Look! They're pictures of Polar Bear and
シロクマ 君 と グリズリー さん の ちっちゃ い 頃 の 写真 だ よ
しろくま|きみ|||||||ころ||しゃしん||
It's a picture of Polar Bear and Grizzly when they were little.
へ ぇ ~
あの 2 人 に も かわいい 時代 が あった ん だ ね
|じん||||じだい|||||
So I guess even those guys were cute at one point.
かわいい の 仲間 で 僕 の 写真 も 貼って おく よ
||なかま||ぼく||しゃしん||はって||
I'll put in one of my pictures to fit in with the cuteness.
パンダ 君 人 の 大事 な 思い出 を 混乱 さ せる の は やめよ う
ぱんだ|きみ|じん||だいじ||おもいで||こんらん||||||
Let's not confuse people's precious memories, Panda.
あ 僕 が 写って る
|ぼく||うつって|
Hey! I'm in these pictures!
あれ それ 僕 も 一緒 じゃ なかった
||ぼく||いっしょ||
Hey, wasn't I there, too?
えっ と … ほら いる よ
Let's see...
僕 半分 に 切れ てる じゃ ない
ぼく|はんぶん||きれ|||
I'm cut in half!
他の 写真 は ない の
たの|しゃしん|||
Aren't there any other pictures?
ペンギン さん って 生粋 の エキストラ な ん だ ね
ぺんぎん|||きっすい||えきすとら||||
|||purebred||extra||||
You're a natural-born extra, Mr. Penguin.
主役 の とき だって ある よ
しゅやく|||||
main character|||||
I'm the star at times, too!
そう だ
I know!
これ を シロクマ 君 に 見せ たら 喜ぶ よ
||しろくま|きみ||みせ||よろこぶ|
If we show these to Polar Bear, it'll make him happy.
喜ば ない ん じゃ ない か な
よろこば||||||
I don't think it will.
シロクマ くん
しろくま|
Polar Bear!
あれ
Huh?
寝 てる
ね|
本当 だ
ほんとう|
You're right.
僕 も 寝よ う かな
ぼく||ねよ||
I think I'll sleep, too.
キミ 自由 すぎる ん じゃ ない
きみ|じゆう||||
You're too much of a free spirit, no?
シロクマ 君 まだ 熱 ある ね
しろくま|きみ||ねつ||
Polar Bear still has a fever.
よう じゃま する ぜ
Hey, I'm coming in.
熱 が ある って 聞い た んで 見舞い が てら
ねつ||||ききい|||みまい||
|||||||visit||
I heard you had a fever, so I came by to make yo—
何 か 作って やろ う …
なん||つくって||
let's make something...
何 やって ん だ お前 ら
なん||||おまえ|
The hell are you two doing?
ああ いらっしゃい
Oh, hello.
おはよう
Good morning.
おい どう し た
Hey, what's wrong?
お っ 熱い
||あつい
Hey, you're hot!
おいおい 熱 が ある じゃ ねえ か
|ねつ|||||
hey||||||
You've got a fever.
え 本当
|ほんとう
Really?
ペンギン も か
ぺんぎん||
You, too, Penguin. Ya idiot.
バカ 野郎
ばか|やろう
|fool
stupid bastard
ごめん
Sorry...
さっさと 寝 て ろ
|ね||
go to bed now
そこ で じっと し て ろ
Just lay there.
はい
Okay.
グリズリー さん お 店 終わった ん です けど
|||てん|おわった|||
Mr. Grizzly, the shop is over.
何 か お 手伝い する こと は あり ます か
なん|||てつだい||||||
Is there anything I can help you with?
おう じゃあ リンゴ の 皮 むき 頼 ん だ ぜ
||りんご||かわ||たの|||
All right. I'll have you peel some apples for me then.
はい
Sure.
いい におい だ ね さすが グリズリー 君
||||||きみ
It smells really good.
あの シロクマ 君 ごめん ね
|しろくま|きみ||
Hey, sorry, Polar Bear...
お 見舞い に 来 た の に 迷惑 かけ た だけ に なっちゃ って
|みまい||らい||||めいわく||||||
|hospital visit||||||||||||
We came by to visit you, but ended up causing you trouble instead.
ああ いい ん だ よ 気 に し ない で
|||||き||||
|||||mind||||
Oh it's okay don't worry about it
みんな
Thank you...
ありがとう
Everyone.
ぺ ンギン さん ぺ ンギン さん
|penguin||||
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
僕 を ビル ゲーツ に 紹介 し て くれ ない か な
ぼく||びる|||しょうかい||||||
|||Gates||||||||
Could you introduce me to Bill Gates?
僕 の アド ラス に は 入って ない なあ
ぼく||||||はいって||
Can't say I have him in my address book.
僕 が 笹 を 食べる と 課金 さ れ て いく システム を 作って くれ ない か なあ
ぼく||ささ||たべる||かきん|||||しすてむ||つくって||||
||||||charging|||||||||||
I'd like him to create a program where I get paid
どういう システム が まるで 見え ない なあ
|しすてむ|||みえ||
I can't say I have any idea what you're talking about.
頑張って ください ぺ ん ぎん さん
がんばって|||||
Please do your best, Mr. Penguin!
頑張る 必要 ない こと で は 頑張り たく ない な
がんばる|ひつよう|||||がんばり|||
I don't want to do my best because I don't need to do my best
シロクマ 君 終わ ろ う
しろくま|きみ|しまわ||
Let's end this, Polar Bear.
来週 の シロクマ カフェ は
らいしゅう||しろくま|かふぇ|
Next Week's Polar Bear's Café
誰 か に 知ら れ ない よう に こっそり やり ます
だれ|||しら|||||||
will be presented sneakily, so no one finds out.
知ら れ て い こ う
しら|||||
Let's do it up front.
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!