Higashi no Eden ( Eden of the East ) Episode 3
スラム 化 し ちゃ って る ね
すらむ|か|||||
This place has become a slum.
けど 、 まだ マンション に も 人 は いる みたい だ
||まんしょん|||じん||||
But it seems that there are still people living in the apartments.
滝沢 くん ち も マンション かな
たきさわ||||まんしょん|
どう か なぁ … 住所 から する と 一戸建て ? ん な わけ ない か
|||じゅうしょ||||いっこだて|||||
I wonder.
あの 辺 だ
|ほとり|
It's somewhere over there.
爆心 地 は あ っち だ から 、 家 は 残って る ね
ばくしん|ち||||||いえ||のこって||
でも さ 、 あの 辺 に 人 が 住 ん で そう な 建物 って
|||ほとり||じん||じゅう|||||たてもの|
But people probably don't live in any of those buildings over there.
とにかく 行って みよ う !
|おこなって||
Let's just take a look for now.
ここ だ
本当 に ここ … だ よ ね
ほんとう|||||
You're sure that it's here... right?
住所 的 に は …
じゅうしょ|てき||
It should be, based on the address...
開 い た …
ひらき||
It opened.
ど っか に 電源 が ある はず だ
|||でんげん||||
There should be a light switch somewhere in here.
けど 、 こんな ところ に 普通 、 住む か な
||||ふつう|すむ||
But really, nobody would actually live in a place like this, right?
だ よ な
True.
何 か 思い出さ ない ?
なん||おもいださ|
Do you remember anything?
さっき も 鍵 、 無意識 に …
||かぎ|むいしき|
You took out your keys unconsciously just now.
う ~ ん 、 感覚 は ある ん だ けど
||かんかく|||||
Well, I feel something, but...
滝沢 くん !
たきさわ|
Takizawa-kun!
何 だ ?
なん|
What's this?
びっくり し た …
That surprised me.
お前 、 なんで こんな ところ に いる の ?
おまえ||||||
What are you doing here?
なん だ よ !
What's wrong?
ここ 、 きっと 滝沢 くん ち だ よ
||たきさわ||||
This is definitely your home.
だって 、 その 子 、 滝沢 君 の こと よく 知って る みたい だ もん
||こ|たきさわ|きみ||||しって||||
After all, he seems to recognize you.
確か に 、 こいつ は 俺 の こと を 知って る みたい だ
たしか||||おれ||||しって|||
Yeah.
無理 言って 悪かった な 。 所轄 、 違う のに
むり|いって|わるかった||しょかつ|ちがう|
I apologize for asking something unreasonable.
これ も 仕事 です から
||しごと||
じゃあ 、 悪い が 一 時間 ほど 待って て くれ
|わるい||ひと|じかん||まって||
Sorry to trouble you, but wait an hour for me.
それ で 戻ら なかったら 、 勝手 に 帰って くれ て いい よ
||もどら||かって||かえって||||
Feel free to leave if I'm not back by then.
あの 兄ちゃん 、 本当 に こんな ところ に 住 ん で ん の か ?
|にいちゃん|ほんとう|||||じゅう|||||
That kid... Does he really live here?
確か に 、 ここ を 丸ごと 買い取った 履歴 は ある が …
たしか||||まるごと|かいとった|りれき|||
Well, there are logs which indicate that he bought the whole building.
記憶 を 消し たい の は お前 だけ じゃ ねえ
きおく||けし||||おまえ|||
You're not the only one who wants to erase their memory.
やっぱり い て もらわ なきゃ 困る ぜ
|||||こまる|
I guess this will keep bothering me unless I go in.
上 に は 行 ける みたい だ
うえ|||ぎょう|||
すごく ない ? ショッピング モール が 自宅 って
||しょっぴんぐ|もーる||じたく|
Isn't this amazing?
に し て も 、 こんな とこ 住 ん でる って さ … どう な の ?
||||||じゅう|||||||
It's weird that I'm staying somewhere like this, right?
これ じゃ 「 ドーン ・ オブ ・ ザ ・ デッド 」 でしょ ?
|||おぶ|||
Is this like Dawn of the Dead?
それ も 映画 ?
||えいが
Is that a movie?
うん
Yeah.
でも 、 ちゃんと 調べ て み たら 何 か 見つかる よ
||しらべ||||なん||みつかる|
新聞 も 配達 さ れ て た し 郵便 物 と か ここ の 登記 簿 と か も …
しんぶん||はいたつ||||||ゆうびん|ぶつ|||||とうき|ぼ|||
Newspapers are still being delivered here and we might find stuff like mail or this place's register book.
マジ か よ ! ここ って あの 写真 の 場所 じゃ !
||||||しゃしん||ばしょ|
Is this for real?!
どうやら ここ は 滝沢 朗 の 家 らしい けど
|||たきさわ|あきら||いえ||
俺 は ここ で 何 やって た ん だ ?
おれ||||なん||||
What was I doing here?
滝沢 くん ! どう し た の !
たきさわ|||||
Takizawa-kun! What's wrong?
何 か あった の ?
なん|||
Have you found something?
いや 、 なん も ない よ !
No, there's nothing!
ここ 、 シネコン だ
This is a movie theater.
レイトショー に でも 招待 する つもり か
|||しょうたい|||
Do you want me to invite you to a late show?
そこ が お前 の ウチ な の か ?
||おまえ||うち|||
Is that your home?
何 、 ここ ?
なん|
What is this place?
相当 いい 部屋 じゃ ない !
そうとう||へや||
やっぱり ここ 、 滝沢 くん ち だ よ
||たきさわ||||
そう な の か な
You think so?
絶対 そう だ よ
ぜったい|||
Definitely!
ほら 、 滝沢 くん 、 映画 の こと は す っ ごく 覚え て た じゃ ない ?
|たきさわ||えいが|||||||おぼえ||||
Look, your memories of movies are very vivid, right?
それ って きっと ここ の 支配人 か なんか だった から だ よ
|||||しはいにん||||||
支配人 ね
しはいにん|
Manager?
爆心 地 、 ここ から も 見える
ばくしん|ち||||みえる
You can see the center of the explosion from here.
本当 だ
ほんとう|
You're right...
あっ 、 そう だ !
Oh, that's right!
君 、 なんか 好き な 映画 ある ? 何でも リクエスト し て よ
きみ||すき||えいが||なんでも|りくえすと|||
Are there any movies you like?
たぶん 、 上映 できる から
|じょうえい||
映画 、 あんまり 見 ない から よく 知ら ない し
えいが||み||||しら||
I don't really watch a lot of movies, so I don't really know much about them...
一 つ くらい 思い浮かぶ でしょ ?
ひと|||おもいうかぶ|
At least one should come to mind, right?
初めて の デート で 見 た 映画 と か さ
はじめて||でーと||み||えいが|||
For example, the movie you watched on your first date.
えっ と じゃあ …
Um... then...
あの イルカ と ダイバー が 出 て くる フランス 映画
|いるか||だいばー||だ|||ふらんす|えいが
That French movie with a dolphin and a diver.
お ~ 、 あれ か
Oh, that one?
自分 の こと は 何 も 覚え て ない くせ に ?
じぶん||||なん||おぼえ||||
Even though you can't remember anything about yourself?
そう だ ね
That's right.
でも 、 また なんで その 映画 な の ?
||||えいが||
But why did you choose that movie?
ずっと 好き だった 人 が 好き だった 映画 だった から
|すき||じん||すき||えいが||
It's the favorite movie of someone I've always liked.
ねえ ジュ イズ 、 お 願い が ある ん だ けど
||||ねがい|||||
Hey Juiz, I have a request.
今 すぐ 見 たい 映画 が ある ん だ
いま||み||えいが||||
There's a movie I want to see immediately.
うん 、 今 は 豊洲 の シネコン
|いま||とよす||
Yes.
警察 ?
けいさつ
Police?
はい
Okay.
それでは 、 そちら に 以前 搬入 さ れ て いる 映画 を 調べ ます ので
|||いぜん|はんにゅう|||||えいが||しらべ||
I'm checking through the list of movies that were delivered there previously.
しばらく お 待ち ください
||まち|
Please wait for a while.
ノブレス ・ オブリージュ 。 今夜 も 救世 主 たら ん こと を
||こんや||きゅうせい|おも||||
どう か な 。 せめて 紳士 で は い たい よ ね
||||しんし||||||
I wonder.
なん なん だ ? ここ は
What happened here?
難民 の 収容 所 か っ つ ー の
なんみん||しゅうよう|しょ||||-|
A refugee camp?
それ に 、 この 携帯 の 山
|||けいたい||やま
And this mountain of cellphones...
そう か 、 あの 兄ちゃん …
|||にいちゃん
I see, that kid was...
ニート の ガキ ども が 失踪 し て いる 事件 に 絡 ん で ん の か
||がき|||しっそう||||じけん||から|||||
Could he have something to do with those missing NEETs?
ミサイル 攻撃 と いい 、 あの 事件 も 犯人 は セレソン か
みさいる|こうげき||||じけん||はんにん|||
Is it possible that a Selecao was behind both the missile attacks and this incident too?
金 使う だけ じゃ なく 、 真面目 に 履歴 チェック し たら
きむ|つかう||||まじめ||りれき|ちぇっく||
If I had actually checked through the logs instead of just spending money,
今頃 大 手柄 だった のに な
いまごろ|だい|てがら|||
I might have already cracked a major case.
まあ 、 新た に 80 億 手 に 入れ て 人生 やり 直す 俺 に は
|あらた||おく|て||いれ||じんせい||なおす|おれ||
Well, even though this is none of my business, since I intend to start my life anew with eight billion...
もはや 関係 ねえ 話 だ が
|かんけい||はなし||
そう だ 。 上映 前 に は 携帯 切 っと か なきゃ ね
||じょうえい|ぜん|||けいたい|せつ||||
Oh yeah.
お かけ に なった 番 号 は 電波 が 届か ない 場所 に いる か 電源 が 入って い ない ため 、 かかり ませ ん
||||ばん|ごう||でんぱ||とどか||ばしょ||||でんげん||はいって||||||
The number you dialed is currently out of service area.
しかし 、 大杉 の 努力 に も 頭 が 下がる
|おおすぎ||どりょく|||あたま||さがる
Hats off to your efforts, Oosugi.
無駄 な あがき だ と 思う けど
むだ|||||おもう|
It's just pointless struggling.
「 今日 、 み っち ょん 所 に 泊まった こと に し て
きょう||||しょ||とまった||||
Saki
お 願い 。 朝子 姉さん に は そう 言って ある から 」
|ねがい|あさこ|ねえさん||||いって||
って 、 この メール いつ ! ?
||めーる|
When did you receive this mail?!
十一 時 ぐらい かな
じゅういち|じ||
Around 11 P.M.
何 ?
なん
What happened?
大杉 、 帰る ぞ
おおすぎ|かえる|
Oosugi, let's head home.
どこ に 泊まる の やら
||とまる||
I wonder where she's staying.
俺 や っぱ 、 ここ の 映写 技師 だった ん じゃ ねえ ?
おれ|||||えいしゃ|ぎし||||
I guess I'm a projectionist here?
「 ニュー ・ シネマ ・ パラダイス 」 的 な
にゅー|しねま|ぱらだいす|てき|
Feels like Cinema Paradiso.
すごい ! 大きい スクリーン
|おおきい|すくりーん
ここ か
In here?
あいつ 、 どこ だ
Where is he?
ふん 、 あそこ か
Over there?
刑事 さん 、 一 人 っす か ?
けいじ||ひと|じん||
Mr. Policeman, are you here alone?
って こと は 俺 を 逮捕 し に 来 た わけ で も ない
|||おれ||たいほ|||らい|||||
気づ い て た の か
きづ|||||
You noticed me?
ええ 、 まあ
俺 に 個人 的 に 会い に 来 た って こと です か ね
おれ||こじん|てき||あい||らい||||||
You came to see me for personal reasons, right?
もし かして と 思って た ん だ けど 、 助か っち っ た
|||おもって|||||たすか|||
そう か
こっち の 履歴 、 調べ や がった の か
||りれき|しらべ||||
履歴 って これ の こと っす かね
りれき||||||
あと 、 「 セレソン 」 って 何 っす か ?
|||なん||
実は 俺 、 記憶 喪失 って やつで
じつは|おれ|きおく|そうしつ||
To tell you the truth, I've lost my memories, so I don't recall anything.
これ が 何 な の か 全然 覚え て ない ん すよ
||なん||||ぜんぜん|おぼえ||||
だから 、 お っ さん に 色々 聞き たい な と 思って
|||||いろいろ|きき||||おもって
That's why I've got a lot of questions for you, old man.
お前 、 本当 に 記憶 消し た の か
おまえ|ほんとう||きおく|けし|||
You really erased your memories?
どう し た の か な 、 滝沢 くん
||||||たきさわ|
I wonder what Takizawa-kun is doing.
なるほど !
播磨 研究 所 の 洗脳 プログラム って の は 本当 に 記憶 を 消 せる ん だ な
はりま|けんきゅう|しょ||せんのう|ぷろぐらむ||||ほんとう||きおく||け||||
いつか 俺 も 使わ せ て もらう よ
|おれ||つかわ||||
だが 、 まず は お前 の そい つ を 頂か なきゃ な
|||おまえ|||||いただか||
迂闊 し た な 、 兄ちゃん
うかつ||||にいちゃん
You were careless, kid.
何 な の 、 その 携帯 …
なん||||けいたい
What's with that cellphone?
お っ さん の に は … いくら 入って た
|||||||はいって|
し ぶて え な
You're quite stubborn.
こいつ の 残金 は 俺 が もらう
||ざんきん||おれ||
I'll take the remaining money in this.
俺 も お前 も 最初 は 100 億 持って た はず だ
おれ||おまえ||さいしょ||おく|もって|||
Initially, you and I both had ten billion.
けど な 、 たった 100 億 で 腐り 切った この 国 を 救う こと な ん ざ でき っこ ねえ ん だ よ
|||おく||くさり|きった||くに||すくう||||||||||
However, ten billion alone isn't enough to save this corrupted country.
くだら ねえ ゲーム に 人 を 巻き込み や が って !
||げーむ||じん||まきこみ|||
や っぱ 、 刑事 って 強 え や …
||けいじ||つよ||
The police really are strong.
お っ さん 、 あの 子 は … さ 、 関係 … ない から
||||こ|||かんけい||
Old man, she has nothing to do with this...
殺し は 金 が かかる から な 。 無駄 な こと は やら ねえ よ
ころし||きむ|||||むだ||||||
It takes money to kill someone.
そう だ 、 一 つ だけ 教え て やる
||ひと|||おしえ||
Oh right, I'll tell you just one thing.
この ノブレス 携帯 な 、 残高 が ゼロ に なる と
||けいたい||ざんだか|||||
A Supporter will come and kill the owner of this Noblesse cellphone once the money on it is depleted.
サポーター って の が 持ち主 を 殺し に くる そう だ
さぽーたー||||もちぬし||ころし||||
そう いう ルール な ん だ
||るーる|||
This is one of the rules.
残念 だった な 、 兄ちゃん
ざんねん|||にいちゃん
It's a pity, but you'll die even if she's saved.
あの 子 が 助かって も お前 は 死ぬ
|こ||たすかって||おまえ||しぬ
これ で お 相子 だ
|||あいこ|
Now we're even, old man.
お っ さん
サポーター って 何 だ ? また 謎 だ よ …
さぽーたー||なん|||なぞ||
ごめん
Sorry. I wasn't able to join you for the late show.
レイトショー に は 行か れ そう に ねえ や
|||いか|||||
お前 …
おまえ
滝沢 くん が どこ に 行った か 知って る ?
たきさわ|||||おこなった||しって|
Do you know where Takizawa-kun went?
一緒に い たく ない なら そう 言って くれ れ ば いい のに ね
いっしょに||||||いって||||||
He should have just told me if he didn't want to be with me.
痛 え …
つう|
Ouch...
ナイス ・ メッセージ
|めっせーじ
Nice message.
さて 、 こいつ を 返し に 行って くる か
|||かえし||おこなって||
Shall we return this?
「 一生 遊 べ る 金 を 手 に 入れ た 。
いっしょう|あそ|||きむ||て||いれ|
"Got enough money to play with for the rest of my life.
ハイヤー 呼 ん だ から 歌舞伎 町 まで 来い 」 と
はいやー|よ||||かぶき|まち||こい|
I rented a car for you, so come up to Kabukicho."
奇麗 に 使い切った ぜ
きれい||つかいきった|
I've used it all up.
機種 が 同じ なら 操作 も 同じ だ ろ 、 普通
きしゅ||おなじ||そうさ||おなじ|||ふつう
Since they're the same type of phone they should work in the same way.
く そ っ 、 ジュイス に 聞い て み っか
|||||ききい|||
Damn. Guess I'll ask Juiz.
はい 、 ジュイス です
This is Juiz.
ああ 、 一 つ 聞き たい こと が ある ん だ
|ひと||きき||||||
もしも こいつ を 他人 に 拾わ れ たら どう なる ?
|||たにん||ひろわ||||
What will happen if someone else picks up this phone?
誰 でも 使える の か ?
だれ||つかえる||
Can anyone use it?
指紋 認証 が あり ます ので 他者 に は 絶対 使用 でき ませ ん が
しもん|にんしょう|||||たしゃ|||ぜったい|しよう||||
何 か 問題 でも ?
なん||もんだい|
Is there a problem?
ああ 、 そりゃ 安全 だ 。 そう 、 じゃあ な
||あんぜん||||
Ah, that's quite safe then.
ちゃん ちゃん っと …
Completely safe...
どう し て いつも 俺 は こう ドジ な ん だ
||||おれ||||||
Why am I always making these kinds of mistakes?
君 の おかげ だ
きみ|||
Me
早く 出ろ よ 、 お っ さん
はやく|でろ||||
Old man, hurry up and answer.
いる ん だ ろ ? お っ さん
Old man, you're there, right?
ねえ 、 近藤 刑事 さん
|こんどう|けいじ|
Hello, Mr. Kondou, the policeman.
せっかく 大事 な 手帳 を 届け て あげよ う と してん だ から さ
|だいじ||てちょう||とどけ||||||||
And here I was, planning to return your precious badge to you.
電話 くらい 出 な よ
でんわ||だ||
At least answer the phone.
て め え 、 どう やって …
How the heck did you get it?
やっと 出 た 。 お っ さん 、 今 どこ に い ん の ?
|だ|||||いま|||||
You finally answered.
歌舞伎 町 の ど真ん中 だ 。 貴 様 、 今 すぐ す っ 飛 ん で 来い !
かぶき|まち||どまんなか||とうと|さま|いま||||と|||こい
I'm right in the center of Kabukicho.
歌舞伎 町 ね … で 、 そこ どう やって 行く ん だ っけ ?
かぶき|まち||||||いく|||
Kabukicho?
て め え 、 ナメ てん の か
Are you making fun of me?
いや 、 だから … 俺 、 記憶 ないし さ
||おれ|きおく||
Well... I have no memories.
木場 方面 に 抜け て 首都 高 ね
きば|ほうめん||ぬけ||しゅと|たか|
Head towards Kiba on the Metropolitan Expressway...
ミサエ …
みさえ
Misae...
どう し て お前 が ここ に ?
|||おまえ|||
一生 遊 ん で 暮ら せる お 金 って 何 ?
いっしょう|あそ|||くら|||きむ||なん
What did you mean by "Got enough money to play with for the rest of my life?"
どう し て それ を …
How did you know that?
愛人 へ の メール を 妻 に 送って どう する の ?
あいじん|||めーる||つま||おくって|||
What would you do if you sent a message to your wife instead of your mistress?
これ で お 終い …
|||しまい
This is the end.
どう し た ? お っ さん
What happened, old man?
うる せ え ん だ よ 、 兄ちゃん
||||||にいちゃん
Shut up, kid.
今 、 救急 車 呼 ん で やる よ
いま|きゅうきゅう|くるま|よ||||
I'll call for an ambulance now.
余計 な こと を す ん な 。 どうやら 俺 は お 終い らしい
よけい||||||||おれ|||しまい|
勝手 に 死ぬ な よ
かって||しぬ||
Don't die on me!
まだ 聞き たい こと が …
|きき|||
知る か ?
しる|
I don't care.
俺 たち の 他 に あと 10 人
おれ|||た|||じん
同じ 携帯 を 持った セレソン が いる はず だ
おなじ|けいたい||もった|||||
セレソン って の は この くそ ゲーム に 強制 的 に 参加 さ せ られ た プレイヤー の こと だ
||||||げーむ||きょうせい|てき||さんか|||||ぷれいやー|||
"Selecao" refers to the players who are forced into playing this crappy game.
お前 の 携帯 に も 履歴 が 届く だ ろ
おまえ||けいたい|||りれき||とどく||
You're able to access the logs with your cellphone as well, right?
後 は その 履歴 たどって 他 の セレソン 探し て そ いつ に 聞け
あと|||りれき||た|||さがし|||||きけ
Find the other Selecaos using those logs and ask them.
「 僕 って 誰 です か 」 って な
ぼく||だれ||||
"Who am I" or something.
ただし 、 お前 みたい な 危ない セレソン に 会って くれる 奴 が いれ ば の 話 だ が な
|おまえ|||あぶない|||あって||やつ|||||はなし|||
危ない セレソン ?
あぶない|
お前 、 二万 人 の ニート
おまえ|にまん|じん||
You gathered twenty thousand NEETs at the center of the explosion and killed them.
爆心 地 に 集め て 殺 そ う と し た ろ
ばくしん|ち||あつめ||ころ||||||
待て よ 、 お前 、 それとも サポーター か ?
まて||おまえ||さぽーたー|
Wait, is it you... or the Supporter?
そう いう こと か 。 だから ミサエ が …
|||||みさえ|
I see.
何 言って ん だ か さっぱり 分か ん ね えよ
なん|いって|||||わか|||
What are you saying? I don't understand at all!
やら れ た よ 。 こいつ を 持って 消えろ
||||||もって|きえろ
I was tricked.
早く 消えろ !
はやく|きえろ
Hurry up and leave!
俺 の 負け だ
おれ||まけ|
I lost.
俺 だって 最初 は 正義 を な そう と し て た のに …
おれ||さいしょ||せいぎ||||||||
At first, I did it for justice...