Tales of the Abyss Episode 10
Tales of the Abyss Episode 10
お前 は 音 素 振動 数 まで 同じ
おまえ||おと|そ|しんどう|すう||おなじ
完全 な オレ の レプリカ だ
かんぜん||おれ|||
オレ は レプリカ なんか じゃ …
おれ||||
本物 の ルーク は こいつ だ ろ う さ
ほんもの||||||||
The true Luke might be right here, but...
だけど オレ の 親友 は あの バカ の 方 な ん だ よ
|おれ||しんゆう|||ばか||かた||||
ガイ …
ルーク
今 まで の オレ と は さようなら だ
いま|||おれ||||
は はじめ まして
オレ ルーク です
おれ||
My name is Luke.
ミュウ です の
お前 は 黙って ろ
おまえ||だまって|
Be quiet.
み ゅう …
君 が ルーク レプリカ か
きみ||||
なるほど よく 似 て いる
||に||
I see. You two really look alike.
お じい 様 !
||さま
Grandfather!
これ は 失礼
||しつれい
Pardon me.
しかし アクゼリュス の こと は
我ら に 謝罪 し て いただく 必要 は あり ませ ん よ
われら||しゃざい||||ひつよう|||||
アクゼリュス の 崩落 は
||ほうらく|
ユリア の 預言 に 詠ま れ て い た
||よげん||よま||||
起こる べく し て 起き た の です
おこる||||おき|||
どういう こと お じい 様 !
||||さま
What do you mean, Grandfather?! I haven't heard anything about that!
私 そんな こと 聞い て い ませ ん !
わたくし|||ききい||||
これ は 秘 預言
||ひ|よげん
This is part of the Closed Score.
ローレライ 教団 の 中 でも
|きょうだん||なか|
It's a secret Score only maestros and superior ranks of the Order of Lorelei know about.
詠 師 以上 の 者 しか 知ら ぬ 秘密 の 預言 だ
よ|し|いじょう||もの||しら||ひみつ||よげん|
ちょっと 待て … じゃ ない
|まて||
Wait a sec– Er, no, please wait.
待って ください !
まって|
秘密 だ ろ う が な ん だ ろ う が
ひみつ||||||||||
Even if it was a secret, even if it was written in the Score, why didn't you try to prevent it?!
預言 で 分かって た ん なら
よげん||わかって|||
どうして 止めよ う と し なかった ん です か
|とどめよ|||||||
ルーク
Luke. I can't believe someone from the Outer Lands would say that.
外 殻 大地 の 住人 と は 思え ない 言葉 です ね
がい|から|だいち||じゅうにん|||おもえ||ことば||
預言 を 守り 穏やか に 生きる こと が
よげん||まもり|おだやか||いきる||
Abide by the Score, and live peacefully; this is the Order of Lorelei's teaching.
ローレライ 教団 の 教え です
|きょうだん||おしえ|
だから って …
But still...
すべて は 預言 の 遵守 の ため
||よげん||じゅんしゅ||
その とおり に 歴史 を 動かさ ね ば
|||れきし||うごかさ||
If we don't move history as it says, we will lose the promised prosperity.
来る べき 繁栄 も 失わ れ て しまう の です
くる||はんえい||うしなわ|||||
だから 大 詠 師 モース は 導 師 イオン を 軟禁 し て
|だい|よ|し|||みちび|し|いおん||なんきん||
So, that's why Grand Maestro Mohs locked Fon Master Ion up and tried to start a war.
戦争 を 起 こそ う と し た …
せんそう||おこ|||||
その とおり だ
第 六 譜 石 の 最後 に は こう 詠ま れ て いる
だい|むっ|ふ|いし||さいご||||よま|||
At the end of the Sixth Fonstone, you can read:
「 ルグニカ の 大地 は 戦乱 に 包ま れ
||だいち||せんらん||つつま|
"The land of Rugnica will be enveloped in war. This shall lead to unprecedented prosperity for the people."
その後 人類 に は 未曽有 の 繁栄 が 訪れる だ ろ う 」
そのご|じんるい|||みぞう||はんえい||おとずれる|||
でも お じい 様 !
|||さま
But, Grandfather, my brother is trying to make St. Binah from the Outer Lands collapse!
兄さん は 外 殻 大地 の セントビナー を
にいさん||がい|から|だいち|||
崩落 さ せよ う と して いる の よ !
ほうらく||||||||
セントビナー は 絶対 に 崩落 し ない
||ぜったい||ほうらく||
I can guarantee St. Binah will never fall.
何 しろ 戦い は あの 周辺 で 行わ れる の だ から ね
なん||たたかい|||しゅうへん||おこなわ|||||
二 人 と も そんなに 心配 なら
ふた|じん||||しんぱい|
If you two are so worried, go back to the Outer Lands via Yulia Road.
ユリア ロード で 外 殻 大地 へ 行って み なさい
|||がい|から|だいち||おこなって||
お前 たち の 心配 は 杞憂 な の だ よ
おまえ|||しんぱい||きゆう||||
お じい 様 !
||さま
Grandfather!
なん だ よ … あれ
What was that?
きっと ホド の 消滅 も 秘 預言 に 詠ま れ て い た の ね
|||しょうめつ||ひ|よげん||よま||||||
ホド って ヴァン 師匠 が レプリカ を
|||ししょう|||
Hod is that thing Master Van is trying to replicate, right?
作 ろ う と し てる って いう …
さく|||||||
兄さん が ?
にいさん|
My brother?
アッシュ と つながって い た とき に
When I was connected to Asch, Jade said something like that.
ジェイド が そんな 感じ の こと を 言って た けど …
|||かんじ||||いって||
そう 兄さん は そんな こと を …
|にいさん||||
I see. So he's going to...
ホド は 16 年 前 の 戦争 で
||とし|ぜん||せんそう|
Hod was an island that collapsed during the war sixteen years ago, just like Akzeriuth did.
アクゼリュス と 同じ ように 崩落 し た 島 よ
||おなじ|よう に|ほうらく|||しま|
私 と 兄さん の 故郷 な の
わたくし||にいさん||こきょう||
It was my brother's and my hometown.
ちょうど 今 あなた の 立って いる その 場所 で
|いま|||たって|||ばしょ|
He often stood where you do now and spoke to me about how he'd never forgive the world that abandoned Hod.
兄さん は いつも 言って た わ
にいさん|||いって||
ホド を 見捨て た 世界 を 許さ ない って
||みすて||せかい||ゆるさ||
だから ヴァン 師匠 は …
||ししょう|
So that's why Master Van...
私 が 外 殻 大地 へ 行く 前 に ね
わたくし||がい|から|だいち||いく|ぜん||
兄さん が 珍しく この 街 へ
にいさん||めずらしく||がい|
帰って 来 た こと が あった の
かえって|らい|||||
アッシュ が 何 か に 感づ い て いる よう です
||なん|||かんづ|||||
アッシュ は 妙 な ところ で 潔癖 だ
||たえ||||けっぺき|
Asch is still... a bit fragile.
この 計画 が 外 殻 の 人間 を 消滅 さ せる と 知れ ば
|けいかく||がい|から||にんげん||しょうめつ||||しれ|
He'd never stay calm if he learned that the plan is to wipe out the people of the Outer Lands.
おとなしく し て は い まい
シンク を 監視 に 付け ま しょ う か ?
||かんし||つけ||||
そう だ な
兄さん は 何 か とてつもない こと を
にいさん||なん||||
I suspected that my brother was plotting something extremely wrong.
たく らん で いる と 思った わ
|||||おもった|
少なくとも 人 が たくさん 死ぬ
すくなくとも|じん|||しぬ
Or at least that many people were going to die.
けど …
But... even if Hod had been abandoned because of the Score...
たとえ ホド が 預言 の せい で
|||よげん|||
見殺し に さ れ た ん だ と して も
みごろし|||||||||
その 復讐 の ため に 罪 も ない 人 たち を
|ふくしゅう||||ざい|||じん||
involving innocent people in that revenge is not the right thing to do!
巻き込 ん で いい はず が ない !
まきこ||||||
だからこそ 刺し 違え て でも
|さし|ちがえ||
兄さん を 止めよ う って …
にいさん||とどめよ||
ティア !
Tear!
でも 私 しくじった みたい …
|わたくし||
But it seems I failed.
アクゼリュス を 救え なかった わ
||すくえ||
I couldn't save Akzeriuth.
それ は オレ が …
||おれ|
That's because I–
あなた だけ の せい に は でき ない わ
I can't let you take all the blame.
私 は 兄さん を 止める ため に
わたくし||にいさん||とどめる||
外 殻 で の 任務 を 引き受け た ん だ から
がい|から|||にんむ||ひきうけ||||
お前 って 強い な
おまえ||つよい|
You're really... strong.
そう … かしら ?
R–Really...?
強 すぎ …
つよ|
Too strong. But thank you for telling me all this.
でも 話し て くれ て ありがとう
|はなし||||
お前 の こと 少し だけ 分かった 気 が する
おまえ|||すこし||わかった|き||
I feel I'm starting to understand you a little.
あなた に お 礼 を 言わ れ た の 初めて だ わ
|||れい||いわ||||はじめて||
そう だ っけ ?
二 人 が 仲よく なって うれしい です の !
ふた|じん||なかよく||||
I'm happy you two are getting along well.
み ゅう ~
We're not really...
別に そんな ん じゃ ねぇ って !
べつに|||||
それ より も さ
By the way, about that way to go back to the Outer Lands the mayor mentioned...
さっき 市長 が 言って た
|しちょう||いって|
外 殻 大地 に 戻れ る 方法 だ けど …
がい|から|だいち||もどれ||ほうほう||
ユリア ロード の こと ?
You mean Yulia Road?
そう ! それ
このまま ここ に い て も 埒 が 明か ねぇ し
||||||らち||あか||
Nothing will happen if we stay here, so how about returning to the land up there?
とにかく いったん 上 の 世界 に 帰ら ない か ?
||うえ||せかい||かえら||
そう ね
分かった わ
わかった|
行き ま しょ う ルーク
いき||||
僕 ドキドキ し ます の ~
ぼく|どきどき|||
I'm nervous.
大丈夫 よ ミュウ
だいじょうぶ||
It'll be okay, Mieu.
さあ 道 を 開く わ よ
|どう||あく||
I will open the way now.
み ゅ ~ み ゅ ~ み ゅ ~ !
おぼれる です の ~ !
I'm drowning!
いきなり 水 の 中 か よ !
|すい||なか||
Whoa, water all of a sudden?
大丈夫 ぬれ たり し ない わ
だいじょうぶ|||||
Don't worry, you won't get wet.
どう なって る ん だ ?
How come?
セフィロト が 吹き 上がる 力 で
||ふき|あがる|ちから|
The water is pushed aside by the force from the Sephiroth spout.
水 が はじか れる らし いわ ね
すい||||||
セフィロト か …
A Sephiroth, huh?
大陸 を 浮上 さ せる なんて
たいりく||ふじょう|||
It must be really powerful, being able to lift a continent.
すげ ぇ 力 だ よ な
||ちから|||
オレ そんな すげ ぇ もの を
おれ|||||
And to think I destroyed one of those incredible things...
消滅 さ せ ち まった の か …
しょうめつ||||||
落ち込 ん で い て も 何も でき ない わ
おちこ||||||なにも|||
Getting depressed won't help, you know.
そう でしょ う ?
Am I wrong?
そう だ な それ より
No, you're right.
できる こと を やる ん だった
ダメ だ な オレ
だめ|||おれ
ようやく お出まし か よ
|おでまし||
So you finally came.
待ちくたびれ た ぜ ルーク
まちくたびれ|||
You kept me waiting, Luke.
ガイ !
Guy!
髪 を 切った の か
かみ||きった||
いい じゃ ん さっぱり し て て さ
アッシュ と つながって い た とき に 見 た とおり だ
|||||||み|||
It's just like what I saw when I was connected to Asch.
ガイ は オレ を 待って て くれ た
||おれ||まって|||
Guy waited for me!
み ゅ ~ !
どう し た ?
Huh? What's wrong?
オ オレ … ルーク じゃ ない から
|おれ||||
お前 まで アッシュ み て ぇ な こ と 言う な っ つ ~ の
おまえ|||||||||いう||||
でも オレ レプリカ で …
|おれ||
But I'm a replica–
いい じゃ ねぇ か
お前 は お前
おまえ||おまえ
アッシュ は アッシュ
レプリカ だ ろ う が な ん だ ろ う が
You may be a replica or whatever, but to me you're the only real Luke.
オレ に とって 本物 は お前 だけ って こと さ
おれ|||ほんもの||おまえ||||
ガイ …
Guy...
せっかく 待って て やった ん だ から
|まって|||||
I waited just for you, so at least try to look happy.
もう ちょっと うれし そう な 顔 しろ って
|||||かお||
ありがとう
ルーク が ありがとう だって
L–Luke said "thank you"?!
彼 変わる ん です って
かれ|かわる|||
あなた は …
You, however, will never change.
変わら ない の ね
かわら|||
どうして オレ を 待って て くれ た ん だ ?
|おれ||まって|||||
Why... did you wait for me?
お前 さ 覚え てる ?
おまえ||おぼえ|
Do you remember?
何 が ?
なん|
What?
誘拐 さ れ た 後 だ から
ゆうかい||||あと||
Well, it was just after the kidnapping, so it would have been right after you were born.
お前 が 生まれて すぐ って こと な の か なぁ
おまえ||うまれて|||||||
いち に いち に
One-two, one-two...
いち に いち …
One-two, one–
ルーク ! ルーク ?
Luke!
もう イヤ だ ~ !
|いや|
泣く な ルーク 男 だ ろ ?
なく|||おとこ||
Don't cry, Luke. You're a boy, aren't you?
頑張って 過去 を 取り戻 そ う ぜ
がんばって|かこ||とりもど|||
Let's do our best to get your past back.
過去 なんて いら ねぇ よ !
かこ||||
I don't need a past!
ルーク …
Luke...
バカ だ よ な オレ
ばか||||おれ
I'm stupid.
過去 な ん か いら ない ん じゃ なく て
かこ|||||||||
It's not that I don't need a past. I don't have one.
ない ん じゃ ん な
いや
Well, I thought it was insightful.
結構 真理 だ と 思った ね オレ は
けっこう|しんり|||おもった||おれ|
いつ まで も 過去 に とらわれ て ちゃ
|||かこ||||
If you keep being caught in the past, you can't go forward.
前 に 進む こと なんて でき ない
ぜん||すすむ||||
オレ は さ お前 の そういう ところ が 好き で
おれ|||おまえ|||||すき|
You know, it's because I like that in you that I kept you company.
つきあって き た ん だ
けど アクゼリュス の こと は …
But... Akzeriuth...
そういう の は やめろ って !
う ざい って の !
とりあえず 人助け しろ
|ひとだすけ|
Anyway, just help people.
残り の 人生 全部 使って 世界中 幸せ に しろ !
のこり||じんせい|ぜんぶ|つかって|せかいじゅう|しあわせ||
Use the rest of your life to make the whole world happy.
で できる わけ ねぇ だ ろ !
Th–There's no way I could do that!
ん な こ た ぁ 分かって る
|||||わかって|
I know that.
それ ぐらい の 勢い で なんか しろ って ん だ よ
|||いきおい|||||||
I'm just telling you to put that much effort in what you're doing.
ガイ …
Guy...
捜し まし た よ ガイ
さがし||||
ジェイド
Jade!
いや ~ よかった
Ah, I'm relieved. I was worried I might have missed you.
入れ違い に なった か と 心配 し て い まし た
いれちがい|||||しんぱい|||||
大佐 どうして ここ に ?
たいさ|||
Colonel, what are you doing here?
ガイ に 手伝って ほしい こと が あって
||てつだって||||
I wanted Guy to help me with something, so I came looking for him.
捜し に 来 た ん です よ
さがし||らい||||
オレ に ?
おれ|
Me?
イオン 様 と ナタリア が モース に 軟禁 さ れ まし た
いおん|さま||||||なんきん||||
Ion and Natalia are being held captive by Mohs.
なん だって
おや ルーク
Oh, Luke, you're here too?
あなた も いらっしゃい まし た か
い たら 悪い の か よ …
||わるい|||
Is that a problem?
いえ 別に
|べつに
No, not really.
それ より モース に 捕らわれ た
||||とらわれ|
More importantly, if we don't rescue them, a war will start.
二 人 を 助け出さ ない と
ふた|じん||たすけださ||
戦争 が 起き て しまい ます
せんそう||おき|||
なんで ?
モース は アクゼリュス の 消滅 が
||||しょうめつ|
Mohs is starting a battle, using Akzeriuth's destruction as an excuse and making it seem like Malkuth had plotted it.
マルクト の 陰謀 だった と して
||いんぼう|||
開戦 の 口実 に 利用 し て いる ん です
かいせん||こうじつ||りよう|||||
何せ キムラ スカ に とって は
なにせ|||||
For Kimlasca, both the princess and the goodwill ambassador have disappeared. It's a serious affair, you know.
王女 と 親善 大使 が 行方 不明 に なる と いう
おうじょ||しんぜん|たいし||ゆくえ|ふめい||||
大 事件 です から ね
だい|じけん|||
そう か …
Oh, right! His Majesty doesn't know that Luke and Natalia are alive.
ルーク や ナタリア が 生き てる こと を
||||いき|||
陛下 は 知ら ない ん だ
へいか||しら|||
それ に 外 殻 大地 の 人 たち は
||がい|から|だいち||じん||
Besides, the people of the Outer Lands don't know why Akzeriuth was destroyed.
なぜ アクゼリュス が 消滅 し た かも 分かって い ない
|||しょうめつ||||わかって||
イオン 様 は モース を 止めよ う と して
いおん|さま||||とどめよ|||
Ion was captured as he was returning to the cathedral to stop Mohs.
教団 に 戻った ところ 捕まった よう です
きょうだん||もどった||つかまった||
モース の ヤツ …
||やつ
That Mohs...
ガイ ! それ に ティア も 手伝って くれ ます か ?
|||||てつだって|||
Guy!
もちろん
当然 だ ろ !
とうぜん||
Of course we will.
ミュウ も 手伝う です の !
||てつだう||
Mieu will help too!
オ オレ は …
|おれ|
I–I...
ルーク 二 人 を 助けよ う ぜ
|ふた|じん||たすけよ||
Luke, let's save them both.
戦争 なんて 起こし て たまる か !
せんそう||おこし|||
We can't let the war begin!
そう だ ろ う ?
Right?
まっ つい てき たい と いう の なら
Well, if you want to come with us, I won't stop you.
止め は し ませ ん が ね
とどめ||||||
ルーク
Luke, it's not easy to regain trust you've once lost.
一 度 失った 信用 は 簡単 に は 取り戻せ ない わ
ひと|たび|うしなった|しんよう||かんたん|||とりもどせ||
わ 分かって る よ
|わかって||
み ゅ ~
アニス が 先 に 行って
||さき||おこなって
Anise went ahead to investigate the situation in the cathedral.
教団 の 様子 を 探って い ます
きょうだん||ようす||さぐって||
まずは 彼女 と 落ち合い ま しょ う
|かのじょ||おちあい|||
Let's meet up with her before doing anything else.
落ち合う って いって も
おちあう|||
この 人 の 多 さ じゃ …
|じん||おお||
アニス !
Anise!
アッシュ 髪 切った ?
|かみ|きった
オレ は …
おれ|
I...
な ~ んだ ルーク か ぁ
What, it's only Luke...
なんで お 坊 ちゃ ま が こんな 所 に いる の ~
||ぼう|||||しょ|||
なん で って そり ゃあ …
Well, that's...
アニス とりあえず
Anyway, Anise, I have gathered enough manpower to rescue Ion.
イオン 様 奪回 の ため の 戦力 は そろえ まし た
いおん|さま|だっかい||||せんりょく||||
これ も 戦力 の うち な ん です か ぁ ~ ?
||せんりょく|||||||
Is that part of your manpower too?
そのへん に し て おい て やって くれよ
Please just leave it at that.
まっ いっか
Well, whatever.
イオン 様 と ナタリア は 教会 の 地下 に ある
いおん|さま||||きょうかい||ちか||
神 託 の 盾 本部 に 連れ て いかれ まし た
かみ|たく||たて|ほんぶ||つれ||||
神 託 の 盾 本部 です か …
かみ|たく||たて|ほんぶ||
The Oracle Headquarters...
少々 厄介 です ねぇ
しょうしょう|やっかい||
That's a bit of a problem...
教会 の 中 は モース の 部下 が
きょうかい||なか||||ぶか|
Mohs's subordinates are watching carefully inside the cathedral.
目 を 光らせ て い ます し
め||ひからせ||||
その うえ 神 託 の 盾 本部 と なる と
||かみ|たく||たて|ほんぶ|||
And since we're talking about their headquarters here, security must be even stricter.
もっと 厳重 に 警備 さ れ て ます から
|げんじゅう||けいび|||||
私 に 任せ て ください
わたくし||まかせ||
Please leave it to me.
何 か 策 が ?
なん||さく|
Do you have a plan?
止まれ !
とどまれ
Halt!
大 詠 師 モース の 命 に より
だい|よ|し|||いのち||
By Grand Maestro Mohs's orders, entry is strictly forbidden without permission.
現在 許可 が ない 者 の 立ち入り は
げんざい|きょか|||もの||たちいり|
固く 禁じ られ て いる !
かたく|きんじ|||
私 は 神 託 の 盾 騎士 団 の
わたくし||かみ|たく||たて|きし|だん|
I am Locrian Sergeant Tear Grants of the Oracle Knights.
ティア * グランツ 響 長 です
||ひび|ちょう|
大 詠 師 モース の 特命 に より
だい|よ|し|||とくめい||
I bring witnesses to the discovery of the Seventh Fonstone as part of my special mission from Grand Maestro Mohs.
第 七 譜 石 発見 の 証人 を 本部 まで 連行 し まし た
だい|なな|ふ|いし|はっけん||しょうにん||ほんぶ||れんこう|||
し … 失礼 し まし た !
|しつれい|||
My apologies!
うまく 潜り込め た じゃ ねぇ か
|もぐりこめ||||
We slipped in without a problem.
ちょっと ちょっと
Wait, wait. At least explain to me what's happening.
どういう こと か 説明 し て よ ねぇ
|||せつめい||||
ごめんなさい 別に
|べつに
I'm sorry, I didn't want to keep it a secret forever, but...
ずっと 隠し てる つもり は なかった ん だ けど …
|かくし|||||||
あなた が 受け て い た と いう
||うけ|||||
Is it the separate mission you had to fulfill?
別 任務 です か ?
べつ|にんむ||
アクゼリュス で 発見 さ れ た 第 七 譜 石 が
||はっけん||||だい|なな|ふ|いし|
本物 か どう か 調べる よう に って
ほんもの||||しらべる|||
でも 結局 は 偽物 で し た
|けっきょく||にせもの|||
But it ended up being a fake.
なるほど その 報告 を 装った と いう こと です か
||ほうこく||よそおった|||||
で 中 に 入れ た の は いい けど
|なか||いれ|||||
It's good that we managed to get in, but what are we going to do next?
この 後 は どう する の ?
|あと||||
もちろん 実力 行使 です
|じつりょく|こうし|
We use force, of course.
や っぱ それ か ぁ …
ヴァン の ヤツ に は まだ 連絡 が 取れ ない の か
||やつ||||れんらく||とれ|||
We still can't contact Van?!
申し訳 あり ませ ん
もうし わけ|||
My apologies. The Commandant has gone to inspect Belkend.
総長 閣下 は ベル ケンド 視察 に 向かわ れ て …
そうちょう|かっか||べる||しさつ||むかわ||
ようやく 預言 どおり に
|よげん||
A war is finally going to happen just like the Score predicted.
戦争 が 起こせ そう な の だ ぞ
せんそう||おこせ|||||
こんな 大事 な とき に
|だいじ|||
What is he doing at such an important time?!
あやつ は 何 を し て いる か !
||なん|||||
大 詠 師 モース は ひと 足先 に
だい|よ|し||||あしさき|
Grand Maestro Mohs, how about you head to Baticul before us?
バチカル に 向かわ れ て は いかが でしょう か ?
||むかわ||||||
しかたない そう する か
I guess I have no choice but to do that.
お 送り し ます
|おくり||
I'll escort you.
行った みたい だ ね
おこなった|||
Looks like they're gone.
モース 様 …
|さま
Grand Maestro Mohs... I can't believe you really wanted a war...
本当 に 戦争 を 起 こそ う と して い た なんて …
ほんとう||せんそう||おこ|||||||
今 は それ どころ じゃ ない
いま|||||
We don't have time for that now.
とにかく イオン を 捜し出し て
|いおん||さがしだし|
Anyway, we have to find Ion and stop the war.
戦争 を 止め ねぇ と !
せんそう||とどめ||
ルーク の 言う とおり だ
||いう||
Luke's right.
早い とこ 神 託 の 盾 本部 に 乗り 込も う ぜ !
はやい||かみ|たく||たて|ほんぶ||のり|こも||
Let's infiltrate the headquarters quickly.
その 前 に ルーク
|ぜん||
But before that, Luke...
あなた に 確認 し て おき たい こと が あり ます
||かくにん||||||||
There's something I would like to confirm.
ここ から 先 は 大勢 の 神 託 の 盾 兵 たち が
||さき||おおぜい||かみ|たく||たて|つわもの||
A lot of Oracle soldiers are guarding the place we're going to.
見張って い ます
みはって||
これ が どういう 意味 か 分かり ます ね ?
|||いみ||わかり||
You understand what this means, don't you?
分かって る
わかって|
I do.
結構
けっこう
Good!
また 誰 か に 恨ま れる ん だ な
|だれ|||うらま||||
I'm going to be hated again.
オレ は …
おれ|
み ゅっ み ゅう !
なん だ ?
What?
み ゅう ! み ゅう ~ !
待て !
まて
Wait!
み ゅう ~
止まれ !
とどまれ
Stop!
ち っ ! ここ も ハズレ か
Damn, wrong one again.
アニス
Anise, don't you know where they are?
二 人 の 居場所 は 分から ない の ?
ふた|じん||いばしょ||わから||
そこ まで は …
I don't know that much...
しらみつぶし に 捜す しか あり ませ ん ねぇ
||さがす|||||
We have no choice but to try every door.
時間 が ない 次 行 こ う ぜ
じかん|||つぎ|ぎょう|||
There's no time. Let's check the next.
ルーク !
Luke!
貴 様 ら は … 何者 だ
とうと|さま|||なにもの|
ルーク
Luke, there's something I would like to confirm.
あなた に 確認 し て おき たい こと が あり ます
||かくにん||||||||
ルーク
Luke!
これ が どういう 意味 か 分かり ます ね ?
|||いみ||わかり||
You understand what this means, don't you?
く … くっ そ ぉ ~
あと … 少し だけ
|すこし|
If only... you had waited... before coming...
出 て こ ない で くれ たら …
だ||||||
ちく しょ う !
Damn!
グズグズ し て い れ ば 戦争 が 始まる
ぐずぐず||||||せんそう||はじまる
If we hesitate, the war will start.
そう したら もっと 人 が 死ぬ
|||じん||しぬ
If it does, even more people are going to die.
イオン ! ナタリア ! 無事 か
いおん||ぶじ|
Ion, Natalia, are you all right?
ルーク … です わ よ ね ?
You are Luke... are you not?
アッシュ じゃ なく て ごめん
I'm sorry I'm not Asch...
べ 別に そういう 意味 で
|べつに||いみ|
I did not mean to imply anything like that!
言った わけ じゃ あり ませ ん わ !
いった||||||
ごめん
Sorry...
イオン 様 大丈夫 です か ?
いおん|さま|だいじょうぶ||
Master Ion, are you okay?
平気 です
へいき|
I'm fine.
皆さん も わざわざ 来 て くださって
みなさん|||らい||
Thank you so much for coming, everyone.
ありがとう ござい ます
二 人 が 無事 で よかった です の !
ふた|じん||ぶじ||||
I'm so happy you're both safe!
僕 も いっぱい 頑張った です の
ぼく|||がんばった||
I did my best too!
ありがとう ミュウ
Thank you, Mieu.
ありがとう
み ゅっ み ゅっ み ゅっ み ゅう ~ !
さっ 細かい 話 は あと だ
|こまかい|はなし|||
Let's save the small talk for later and leave this place before trouble comes.
騒ぎ に なる 前 に ここ を 出よ う ぜ
さわぎ|||ぜん||||でよ||
追っ手 は 来 ない みたい だ な
おって||らい||||
No one's coming after us.
さすが に 公 の 場 で
||おおやけ||じょう|
I think they won't try to kidnap Fon Master Ion in public.
イオン 様 を 拉致 する よう な マネ は
いおん|さま||らち||||まね|
でき ない と 思う わ
|||おもう|
でも この 後 どう し ます か ぁ ?
||あと|||||
But what are we going to do next? The war seems ready to break out, and that means nothing good for us.
戦争 始まり そう で マジヤバ だ し ぃ ~
せんそう|はじまり||||||
マルクト の … ピオニー 陛下 に …
|||へいか|
How about... asking for... Malkuth Emperor Peony's... assistance...?
お 力 を …
|ちから|
お 借り し て は どう でしょ う ?
|かり||||||
あの 方 は 戦い を 望 ん で おら れ ませ ん し
|かた||たたかい||のぞみ|||||||
He doesn't want a battle, and if St. Binah is in danger of falling, it should have reached his ears...
セントビナー に 崩落 の 兆し が ある なら
||ほうらく||きざし|||
陛下 の 耳 に 何 か 届 い て いる の で は ?
へいか||みみ||なん||とどけ||||||
そう です わ ね 残念 ながら
||||ざんねん|
That is true.
お 父 様 に モース が 付い て いる 以上
|ちち|さま||||つけい|||いじょう
I fear it would be unwise to return to Baticul as long as Mohs stays in my father's company.
バチカル に 戻る の は 得策 で は あり ませ ん し
||もどる|||とくさく||||||
よし じゃあ 決まり だ
||きまり|
All right, it's decided then.
でも マルクト へ 行く の に
|||いく||
But with what ship are we going to Malkuth?
船 は どう する ?
せん|||
それ なら アッシュ が タルタロス を
About that, Asch left the Tartarus at Daath Bay.
ダアト 港 に 残し て くれ て ます よ
|こう||のこし|||||
アッシュ が …
Asch did?
アッシュ の こと 考え てる の か ?
|||かんがえ|||
Are you thinking about Asch?
あいつ … これ から 何 を しよ う と
|||なん||||
What is he going to do now?
し てる ん だ ろ う な
ほう っと け よ 言った だ ろ ?
||||いった||
Just let him be.
アッシュ は アッシュ
I told you, Asch is Asch, you are you.
お前 は お前 さ
おまえ||おまえ|
それ より 自分 に できる こと を
||じぶん||||
More importantly, weren't you going to do what you can?
やる ん じゃ なかった の か ?
そう だ な
That's right.