JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 24
jojo||kimyou||bouken|part|stardust|crusaders|episode
JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分 星尘十字军 第 24 集
( 花 京 院 典明 ( か きょう い ん のり あき ) ) う お っ
か|けい|いん|のりあき|||||||||
( ジャン ) う おお っ ヤ … ヤバ い ぞ
( ジョセフ ・ ジョースター ) うろたえる な
じょせふ|||
Don't lose your cool.
男 は こういう とき こそ ドーンと 構え とく もん じゃ
おとこ|||||どーんと|かまえ|||
It's times like these when men need to be prepared.
フウ 義 手 を 切断 さ れ とる から 装備 を 付ける の が しんどい わ い
|ただし|て||せつだん|||||そうび||つける|||||
この 中 で スキューバ ダイビング の 経験 の ある 者 は ?
|なか|||だいびんぐ||けいけん|||もの|
Who here has scuba dived before?
( ジャン ) ない ( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) ない
||から|じょう|うけたまわ|たろう||
Not me.
( 典明 ) あり ませ ん
のりあき|||
I haven't.
( アヴドゥル ) 隣 の 部屋 から ハイ プリ エステス が 襲って くる !
|となり||へや||はい||||おそって|
早く 潜り 方 を 教え て ください
はやく|くぐり|かた||おしえ||
慌てる な アヴドゥル
あわてる||
Don't panic, Avdol.
まず 決して 慌て ない
|けっして|あわて|
これ が スキューバ の 最大 注意 だ
||||さいだい|ちゅうい|
That's the most important thing in scuba diving.
水 の 中 と いう の は 水面 下 10 メートル ごと に ―
すい||なか|||||すいめん|した|めーとる||
When you're underwater,
1 気圧 ずつ 水 の 重 さ が 加圧 さ れ て くる
きあつ||すい||おも|||かあつ||||
海上 が 1 気圧
かいじょう||きあつ
At the surface, there's one atmosphere of pressure.
ここ は 海底 40 メートル だ から 5 気圧 の 圧力 が かかって いる
||かいてい|めーとる|||きあつ||あつりょく|||
We're forty meters below the surface right now,
一気に 浮上 し たら 肺 や 血管 が 膨張 破裂 する
いっきに|ふじょう|||はい||けっかん||ぼうちょう|はれつ|
体 を 慣らし ながら ゆっくり 上がる の だ
からだ||ならし|||あがる||
We have to go up slowly, so our bodies can adjust.
エジプト 沿岸 が 近い から 海底 に 沿って 上がって い こ う
えじぷと|えんがん||ちかい||かいてい||そって|あがって|||
では 水 を 入れる ぞ
|すい||いれる|
これ が レギュレーター だ
中 が 弁 に なって い て 息 を 吸った とき だけ ―
なか||べん|||||いき||すった||
タンク の 空気 が 来る 仕組み に なって いる
たんく||くうき||くる|しくみ|||
吐 い た 息 は この 左 の 所 から 出 て いく
は|||いき|||ひだり||しょ||だ||
ヨダレ は どう す ん の ?
ヨダレ と か 痰 ( たん ) が 水中 で 出 て き たら よ
|||たん|||すいちゅう||だ||||
それ ぐらい なら そこ から 出 て いく
|||||だ||
それ と 当然 の こと ながら 水中 で は しゃべれ ない
||とうぜん||||すいちゅう||||
By the way, this should be obvious,
ハンド シグナル で 話す
|しぐなる||はなす
We'll use hand signals instead.
簡単 に 2 つ だけ 覚えろ
かんたん||||おぼえろ
Let's keep things simple and use two.
“ 大丈夫 ” の とき は これ を 出す
だいじょうぶ||||||だす
When everything is fine, we'll use this to say "okay."
オーケー だ
おーけー|
ヤバ い とき は こう だ
When things aren't good, use this.
ジョースター さん 我々 なら 幽 波紋 ( スタンド ) で 話 を すれ ば …
||われわれ||ゆう|はもん|すたんど||はなし|||
おお っ それ も そう だ な
なあ ん だ
Aww, but I know a hand signal message, too.
ハンド シグナル なら 俺 も 1 つ 知って る のに よ
|しぐなる||おれ|||しって|||
“ パン ツー まる 見え ”
ぱん|||みえ
イヤー !
いやー
襲わ れ て 死に そう だって いう のに ―
おそわ|||しに||||
We're under attack and could die anytime!
くだら ん こと やっと らん で 行く ぞ !
||||||いく|
まもなく 部屋 が 水 で 充満 する
|へや||すい||じゅうまん|
This room will soon fill with water.
マスク と レギュレーター を 装着 する ん じゃ
ますく||||そうちゃく|||
Put on your goggles and regulator.
( ジャン の うめき声 )
||うめきごえ
( 一同 ) おお っ
いちどう||
( ジョセフ ) ポ … ポルナレフ !
じょせふ||
( ハイ プリ エステス ) ニニニニ ニイッ
はい||||
( ジャン ) ウガアアッ
♪~
~♪
( ジャン ) ウガ …
( アヴドゥル ) い … いつの間に !
||いつのまに
The High Priestess, Part 2
( ハイ プリ エステス ) ニニニニ ニニイッ
はい||||
( 典明 ) や … やつ が すでに レギュレーター に 化け て い た !
のりあき|||||||ばけ|||
I-It had already transformed into a regulator!
( ジョジョ ) こ … こいつ
Th-That bastard...
( ジャン ) ウガアッ
( ジョジョ ) 口 の 中 から 入って 食い 破る 気 だ
|くち||なか||はいって|くい|やぶる|き|
It's going to go in through his mouth and tear him apart!
ヤバ い ぜ この 部屋 を 排水 しろ !
||||へや||はいすい|
This is bad!
( アヴドゥル ) もう 遅い !
||おそい
It's too late for that!
や つめ この とき を 狙って い た の か
|||||ねらって||||
She must have been waiting for this moment!
グギャアアッ
( スター プラチナ ) オラア !
すたー|ぷらちな|
( ジョジョ ) しまった !
C-Crap!
( アヴドゥル ) ポルナレフ の 体 内 へ 入って いった ぞ
|||からだ|うち||はいって||
It's inside Polnareff now!
くう っ 食い 破ら れる ぞ
||くい|やぶら||
I-It's going to tear him apart!
ど … どう する ?
Wh-What should we do?
( 典明 ) ハイエロファントグリーン !
のりあき|
( ジョセフ ) ハーミット パープル !
じょせふ||
Hermit Purple!
オワアッ
( ジョセフ ) 喉 の 奥 へ 行く 前 に 捕まえ た ぞ 花 京 院
じょせふ|のど||おく||いく|ぜん||つかまえ|||か|けい|いん
( 典明 ) 僕 も です
のりあき|ぼく||
Me, too!
変身 する 前 に 吐き出さ せる の だ
へんしん||ぜん||はきださ|||
Let's force it out before it transforms!
( ジャン ) オガアッ ( 典明 ) やった !
||のりあき|
( ジョジョ ) よし そのまま 押さえ て ろ
|||おさえ||
All right, keep hold of it.
( アヴドゥル ) 見ろ ! 何 か 別 の 物 に 変身 する ぞ
|みろ|なん||べつ||ぶつ||へんしん||
Look! It's transforming into something else.
( ジョセフ ) 水中 銃 だ 水中 銃 に 変身 し た
じょせふ|すいちゅう|じゅう||すいちゅう|じゅう||へんしん||
A speargun! It turned into a speargun!
( 典明 ) エメラルド スプラッシュ !
のりあき||
Emerald Splash!
シルバーチャリオッツ !
Silver Chariot!
今 の うち だ
いま|||
Now!
( 典明 ) また 装填 ( そう てん ) し て いる ぞ
のりあき||そうてん||||||
( アヴドゥル ) これ は マズ い
This isn't good!
( 典明 ) い … 急げ !
のりあき||いそげ
H-Hurry!
( ジョジョ ) ジジイ 急げ
||いそげ
Hurry up, old man!
( ジョセフ ) 分かって おる わ い
じょせふ|わかって|||
I know, I know!
( 典明 ) か … 間一髪 だった
のりあき||かんいっぱつ|
Th-That was close...
( ジョセフ ) 安心 する の は まだ 早い
じょせふ|あんしん|||||はやい
It's too soon to relax.
や つめ 確実 に 我々 の 痛い 所 を 突 い てき よ る
||かくじつ||われわれ||いたい|しょ||つ||||
The bastard knows exactly how to hit us where it hurts.
( アヴドゥル ) ポルナレフ 大丈夫 か ?
||だいじょうぶ|
Polnareff, are you all right?
( ジャン ) だ … 大丈夫 だ オーケー 助かった ぜ
||だいじょうぶ||おーけー|たすかった|
I-I'm fine...
メルシー ボー クー
Merci beaucoup.
( ジャン ) なんて 美しい 海底 だ
||うつくしい|かいてい|
The sea floor is so beautiful.
でき れ ば ただ の レジャー で 来 たかった もん だ ぜ
|||||れじゃー||らい||||
I wish I could have come here on vacation.
( ジョセフ ) のんき し とる 場合 か
じょせふ||||ばあい|
This is no time to take it easy.
酸素 が 切れ ぬ うち に 岸 に 着 かね ば
さんそ||きれ||||きし||ちゃく||
We must surface before our oxygen runs out.
( 典明 ) 追って くる か ?
のりあき|おって||
Will it come after us?
( アヴドゥル ) いや 見え ない
||みえ|
I can't see that happening.
ハイ プリ エステス は 金属 や ガラス など に 化ける 幽 波紋
はい||||きんぞく||がらす|||ばける|ゆう|はもん
The High Priestess can transform into metals and glass,
魚 や 海水 や 泡 に は 化け られ ない
ぎょ||かいすい||あわ|||ばけ||
but she can't become fish, water, or sea foam.
( ジョセフ ) 後ろ に 注意 し て 泳ぐ の だ
じょせふ|うしろ||ちゅうい|||およぐ||
Just watch your back while you swim.
追って くる と し たら ―
おって||||
If she pursues us,
スクリュー の ある 何 か に 化け て 追って くる はず
すくりゅー|||なん|||ばけ||おって||
she'll probably transform into a screw on our gear to do it.
動く 石ころ や 岩 に も 注意 する の だ
うごく|いしころ||いわ|||ちゅうい|||
Be careful of moving pebbles and stones, too.
( アヴドゥル ) うん ?
見ろ ! 海底 トンネル だ
みろ|かいてい|とんねる|
( ジョセフ ) 深度 7 メートル
じょせふ|しんど|めーとる
Our depth is seven meters.
( アヴドゥル ) ついに エジプト の 海岸 だ ぞ
||えじぷと||かいがん||
We're finally at the Egyptian shore!
この 岩 伝い に 泳 い で 上陸 する の だ
|いわ|つたい||えい|||じょうりく|||
Swim along these rocks to the surface.
( ハイ プリ エステス ) ムギ イイッ
はい||||
( 一同 ) な っ !
いちどう||
( ジョジョ ) な に っ ? ( ジャン ) こ … こいつ は
What?!
( アヴドゥル ) ス … 幽 波紋 だ
||ゆう|はもん|
The S-Stand... It was disguised as the sea bed!
この 海底 に 化け て い た ! こんなに デカ く
|かいてい||ばけ||||||
( 典明 ) う おお お っ
のりあき||||
( ジョセフ ) くっ … 口 の 中 に 吸い込ま れる !
じょせふ||くち||なか||すいこま|
W-We're being sucked into its mouth!
( ジョジョ ) ぐ おお っ
( 典明 ) う わ っ バカ な !
のりあき||||ばか|
I-Impossible!
( ジャン ) おお お お あ あっ
( アヴドゥル ) 何 だ ! この 巨大 さ は
|なん|||きょだい||
How is it so gigantic?!
( ジョセフ ) ど わ わ わ ー っ
じょせふ|||||-|
( ジャン ) 何 だ ? この 大き さ は この 幽 波紋 の パワー は !
|なん|||おおき||||ゆう|はもん||ぱわー|
今 まで あんなに 小さかった のに
いま|||ちいさかった|
It was so small earlier!
( ミドラー ) 頭 の トロ いや つら よ の う
|あたま|||||||
You boys are so slow.
石 や 岩 も 鉱物 なら ―
いし||いわ||こうぶつ|
Didn't you realize that if the rocks are mineral,
海底 も 広く 鉱物 と いう こと に 気 が 付か なかった の か ?
かいてい||ひろく|こうぶつ|||||き||つか|||
( 典明 ) 幽 波紋 の パワー が こんなに 大きい の は ―
のりあき|ゆう|はもん||ぱわー|||おおきい||
The Stand's power has increased because its user is nearby!
本体 が 距離 的 に 近く に いる せい だ
ほんたい||きょり|てき||ちかく||||
きっと ものすごく 近い ぞ
||ちかい|
She must be very close!
( ミドラー ) その とおり !
Precisely!
私 は そこ から 7 メートル 上 の 海岸 に いる よ
わたくし||||めーとる|うえ||かいがん|||
I'm seven meters above, on the shore.
しかし お前 ら は ―
|おまえ||
But the High Priestess will grind you all to bits,
ハイ プリ エステス の 中 で すり潰さ れる から ―
はい||||なか||すりつぶさ||
私 の 顔 を 見る こと は ―
わたくし||かお||みる||
so you'll never see my face.
でき ない !
( 一同 ) う わ あっ
いちどう|||
( 典明 ) こ … ここ は やつ の 体 内 の どこ だ ろ う ?
のりあき||||||からだ|うち|||||
I-I wonder exactly where in the Stand we are.
( ジョセフ ) まだ 口 の 中 じゃ 喉 の 奥 に は のみ込ま れ て い ない
じょせふ||くち||なか||のど||おく|||のみこま||||
We're still inside its mouth.
( ミドラー ) ヘイ ! 承 太郎 ( じ ょ うた ろう )
||うけたまわ|たろう||||
Hey, Jotaro!
承 太郎
うけたまわ|たろう
Jotaro, you're my type, so this will be hard for me.
お前 は 私 の 好み の タイプ だ から 心苦しい わ ねえ
おまえ||わたくし||よしみ||たいぷ|||こころぐるしい||
私 の 幽 波紋 ハイ プリ エステス で 消化 し なく ちゃ なら ない なんて
わたくし||ゆう|はもん|はい||||しょうか||||||
It's too bad I have to make my Stand, the High Priestess, digest you.
( ジャン ) は あ ?
( ミドラー ) ホント こんな 出会い で なけ れ ばね
|ほんと||であい||||
惜しい わ
おしい|
でも お前 を やれ ば ディオ 様 に 褒め て いただける の
|おまえ|||||さま||ほめ|||
悪く 思わ ない で ね
わるく|おもわ|||
Don't hate me!
( ジョジョ ) やれやれ 言う の か ?
||いう||
Good grief. Do I have to say that?
( ジャン ) 言え ! ほら いい から 早く 言え
|いえ||||はやく|いえ
Say it! Come on, just hurry up and say it!
( アヴドゥル ) うん ? 何 を …
||なん|
Say what?
( ジョセフ ) む う
じょせふ||
( 典明 ) なるほど
のりあき|
I see...
( ジョジョ ) ミドラー
Rose,
一 度 あんた の 素顔 を 見 て み たい もん だ な
ひと|たび|||すがお||み||||||
I'd like to see your face once.
俺 の 好み の タイプ かも しれ ねえ しよ
おれ||よしみ||たいぷ||||
You might be my type.
恋 に 落ちる … かも
こい||おちる|
I might fall for you.
( ミドラー ) あ あっ …
( ジャン ) お … 俺 は きっと ステキ な 美人 だ と 思う ぜ
||おれ|||すてき||びじん|||おもう|
I-I think she's probably gorgeous!
もう 声 で 分かる ん だ よ な 俺 は
|こえ||わかる|||||おれ|
I can tell from her voice.
( アヴドゥル ) うん 何 か 高貴 な 印象 を 受ける これ は 占い 師 の 勘 だ
||なん||こうき||いんしょう||うける|||うらない|し||かん|
Indeed. I get the impression of an elegant woman.
( 典明 ) 女優 の オードリー ・ ヘップバーン の 声 に 似 て ませ ん か ?
のりあき|じょゆう|||||こえ||に||||
Doesn't she sound like the actress, Audrey Hepburn?
( ジョセフ ) わし も 30 歳 若 けれ ば なあ
じょせふ|||さい|わか|||
If only I were thirty years younger.
( ミドラー ) う う う う っ
貴 様 ら ! 心から 言 っと ら ん な
とうと|さま||こころから|げん||||
You bastards! You don't mean any of that!
ぶ っ 殺す !
||ころす
I'll kill you!
( 一同 ) う わ っ
いちどう|||
ホーリー シット !
Holy shit!
( 典明 ) みんな 見ろ ! ( ジョセフ ) ん ?
のりあき||みろ|じょせふ|
Everyone, look!
( ジョセフ ) な … 何 だ あれ は ?
じょせふ||なん|||
Wh-What is that?
( 典明 ) し … 舌 だ ! 幽 波紋 の ベロ だ
のりあき||した||ゆう|はもん|||
I-It's a tongue!
危ない ! 気 を つけろ
あぶない|き||
( ミドラー ) 承 太郎 !
|うけたまわ|たろう
Jotaro!
( ジョジョ ) ウワッ ( ジョセフ ) 承 太郎 !
||じょせふ|うけたまわ|たろう
( ジョジョ ) グハッ
承 太郎 の 飛ばさ れ た 先
うけたまわ|たろう||とばさ|||さき
Where's Jotaro going to land?
は … 歯 だ 奥歯 だ
|は||おくば|
承 太郎 身 を かわ せ !
うけたまわ|たろう|み|||
Jotaro! Dodge!
挟ま れる ぞ
はさま||
You'll be crushed!
う おお っ
( ミドラー ) うーん 私 と パワー 比べ しよ う って の かい ?
||わたくし||ぱわー|くらべ|||||
( スター プラチナ ) な … なんて パワー だ
すたー|ぷらちな|||ぱわー|
S-So strong...
( ミドラー ) 承 太郎 この 歯 の 硬度 は ダイヤモンド と 同じ
|うけたまわ|たろう||は||こうど||だいやもんど||おなじ
Jotaro! These teeth are as hard as diamonds!
砕け や し ない よ
くだけ||||
You'll never break them!
貴 様 から 潰し 殺す !
とうと|さま||つぶし|ころす
I'll kill you first!
承 太郎 を 助けろ !
うけたまわ|たろう||たすけろ
Save Jotaro!
( ミドラー ) 邪魔 する ん じゃ ない よ
|じゃま|||||
Don't get in my way!
また 舌 か
|した|
It's the tongue again!
( アヴドゥル ) ふん っ マジシャンズレッド !
( マジシャンズレッド ) クア アー !
( ハイ プリ エステス ) ウキャア !
はい|||
( ジョセフ ) ハッ マズ い
じょせふ|||
Th-This isn't good!
引っ張り出す ん じゃ
ひっぱりだす||
Pull him out!
( 一同 ) う う っ
いちどう|||
承 太郎 !
うけたまわ|たろう
Jotaro!
( 一同 ) 承 太郎 !
いちどう|うけたまわ|たろう
Jotaro!
( ジャン ) じ ょ … 承 太郎 が 歯 で すり潰さ れ た
|||うけたまわ|たろう||は||すりつぶさ||
J-Jotaro was crushed by the teeth...
じ ょ … 承 太郎
||うけたまわ|たろう
J-Jotaro...
( アヴドゥル ) くっ …
間に合わ なかった の か
まにあわ|||
We didn't make it in time?
( ジョセフ ) あ … ああ
じょせふ||
( かすか な 声 ) オラオラ オラ …\ N ( ジョセフ ) うん ? いや 待て
||こえ|||n|じょせふ|||まて
何 か 聞こえる ぞ
なん||きこえる|
遠く から 聞こえる よう な
とおく||きこえる||
It sounds a bit far away...
だんだん 近づ い て くる よう な
|ちかづ|||||
It sounds like it's getting closer.
( かすか な 声 ) オラオラ …\ N ( ジャン ) こ … この 声 は
||こえ||n||||こえ|
Th-This voice...
( スター プラチナ ) オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
すたー|ぷらちな||||
歯 だ ! 歯 の 中 から 聞こえる ぞ
は||は||なか||きこえる|
The teeth! It's coming from inside the teeth!
おお っ みんな
身 を かがめろ
み||
( ジャン ) えっ ?
Huh?
( スター プラチナ ) オラ !
すたー|ぷらちな|
オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
ダイヤ と 同じ 硬 さ な のに 歯 を 掘って 出 て き た
だいや||おなじ|かた||||は||ほって|だ|||
Despite the teeth being as hard as diamonds,
オー マイ ゴッド ! ついでに ―
おー|まい||
Oh, my God!
ヒイーッ ほか の 歯 も へし折って る ぞ
|||は||へしおって||
まったく
For crying out loud...
相変わらず すさまじい 幽 波紋 能力 だ
あいかわらず||ゆう|はもん|のうりょく|
As usual, that Stand's power is immense.
おい みんな このまま 外 へ 出る ぜ
|||がい||でる|
Hey, we're getting out of here.
( スター プラチナ ) オラオラ オラオラ オラ
すたー|ぷらちな|||
オラア !
Ker-Splash
やれやれ
Good grief. Well, they were pretty hard teeth,
まっ 確かに 硬い 歯 だった が ―
|たしかに|かたい|は||
たたき 折って やった ぜ
|おって||
but I still busted them.
ちと カルシウム 不足 の ダイヤモンド だった よう だ な
|かるしうむ|ふそく||だいやもんど||||
I guess your diamonds were a little low on calcium.
( ジョセフ の 荒い 息 )
じょせふ||あらい|いき
フウー ひどい 目 に 遭った わ い
||め||あった||
うん ?
おい 女 が 倒れ て いる ぞ
|おんな||たおれ|||
Hey, there's a woman passed out over there.
( アヴドゥル ) ハイ プリ エステス の 本体 の ミドラー でしょ う
|はい||||ほんたい||||
どう し ます ? 再起 不能 でしょ う か
|||さいき|ふのう|||
What should we do? Is she incapacitated?
美人 か ブス か 見 て くる かな
びじん||||み|||
Maybe I'll go see if she's hot or not!
スタイル は 悪く ない ん じゃあ ねえ の
すたいる||わるく|||||
Looks like she's got a nice figure.
どれ
Let's see...
( ジョセフ ) どう だ ? ポルナレフ
じょせふ|||
Well? Polnareff?
だっ …
だ あ あっ …\ N ノ … ノーコメント
|||n||のー こめんと
やめろ ! 見る の は やめろ
|みる|||
Stop! Don't look!
歯 が 全部 折れ てる から ―
は||ぜんぶ|おれ||
Her teeth are all busted, so there's no point in looking!
見 て も しょうが ねえ ヒイーッ
み|||||
( ジョセフ ) う ー む
じょせふ||-|
( アヴドゥル ) しかし ついに エジプト へ 上陸 し た な
|||えじぷと||じょうりく|||
Anyway, we've finally made it to Egypt.
( ジョセフ ) うむ
じょせふ|
Indeed. In a jet, this trip would've taken twenty hours.
ジェット なら 20 時間 で 来る ところ を 30 日 も かかった の か
||じかん||くる|||ひ||||
( 典明 ) いろんな 所 を 通り まし た ね
のりあき||しょ||とおり|||
We visited many places.
脳 の 中 や 夢 の 中 まで
のう||なか||ゆめ||なか|
Inside a brain, and even inside a dream.
( ジョジョ ) 夢 ? 何 だ それ は ? 花 京 院
|ゆめ|なん||||か|けい|いん
A dream? What are you talking about, Kakyoin?
( ジャン ) おいおい もう 朝 だ ぜ 寝ぼけ て ん じゃあ ねえ ぞ
|||あさ|||ねぼけ|||||
Hey, now. It's morning. Wake up already.
( 典明 ) あっ そう か みんな 知ら ない ん でし た ね
のりあき|||||しら|||||
( ジャン ) うん ? ( ジョジョ ) フッ
まあ いい
Well, whatever. Let's go.
行く ぜ
いく|
( ナレーション ) 幽 波紋
なれーしょん|ゆう|はもん
The Stand.
それ は タロット カード に 象徴 さ れる 神秘 なる 精神 の パワー
|||かーど||しょうちょう|||しんぴ||せいしん||ぱわー
A mysterious, spiritual power symbolized by the Tarot.
80 日間 世界 1 周
にち かん|せかい|しゅう
Around the World in 80 Days.
かつて ジョセフ ・ ジョースター は そう 自分 たち の 旅 を 例え た
|じょせふ||||じぶん|||たび||たとえ|
Joseph Joestar once described their journey in that way.
東京 から 香港 へ の 空路 で タワー オブ グレー
とうきょう||ほんこん|||くうろ||たわー|おぶ|ぐれー
Traveling from Tokyo to Hong Kong, they encountered Tower of Gray.
シンガポール へ の 海上 で ダーク ブルー ムーン スト レングス
しんがぽーる|||かいじょう||だーく|ぶるー||すと|
On their way to Singapore by sea,
シンガポール で エボニー デビル イエ ローテン パランス
しんがぽーる||||||
In Singapore, they encountered Ebony Devil and Yellow Temperance.
インド カルカッタ で ハングドマン エンペラー
いんど||||
In Calcutta, India, it was Hanged Man and Emperor.
インド ベナレス で エン プレス
いんど|||えん|ぷれす
In Varanasi, India, the Empress.
パキスタン へ の 国境 付近 にて ホウィール ・ オブ ・ フォーチュン
ぱきすたん|||くにざかい|ふきん|||おぶ|
Near the Pakistani border, Wheel of Fortune.
パキスタン 山岳 地 帯 で ジャスティス
ぱきすたん|さんがく|ち|おび||
In the mountains of Pakistan, Justice.
パキスタン カラチ で ラバーズ
ぱきすたん|||
In Karachi, Pakistan, the Lovers.
アラブ 首長 国 連邦 の 砂漠 で サン
あらぶ|しゅちょう|くに|れんぽう||さばく||
In the deserts of the United Arab Emirates, the Sun.
サウジアラビア にて デス サーティーン
さうじあらびあ|||
In Saudi Arabia, Death 13.
紅 海 ( こう かい ) の 小島 で ジャッジ メント
くれない|うみ||||おじま||じゃっじ|
On a small island in the Red Sea, Judgment.
そして 紅 海 の 海底 にて ハイ プリ エステス
|くれない|うみ||かいてい||はい||
And now, on the Red Sea floor, the High Priestess.
数々 の ディオ の 刺客 を 倒し ついに エジプト 上陸
かずかず||||しかく||たおし||えじぷと|じょうりく
After defeating many of Dio's assassins,
残る タロット カード は あと わずか
のこる||かーど|||
だが ジョジョ たち は まだ 知ら ない
|||||しら|
But Jojo and the others do not yet know
新た な 脅威 が 行く手 に 待ち構え て いる こと を
あらた||きょうい||ゆくて||まちかまえ||||
that new threats still await them.
( SPW 財団 の 男 ) うん ? あれ は …
spw|ざいだん||おとこ|||
1 2 3 … 9 人
じん
One, two, three... nine.
9 人 の 男女 ?
じん||だんじょ
Nine of them? Men and women...
( 水音 ) ( SPW 財団 の 男 ) あっ
みずおと|spw|ざいだん||おとこ|
う っ う わ ああ !
あっ ?
あれ ?
Huh?
なに ? あれ …
What... is that?
( ディオ ) 近所 を うろつく ハエ は 始末 し た か ?
|きんじょ|||||しまつ|||
Have the flies swarming nearby been eliminated?
スピード ワゴン 財団
すぴーど|わごん|ざいだん
The Speedwagon Foundation...
油断 も 隙 も ない な まったく … フフフ
ゆだん||すき|||||
I can't let my guard down for a minute. For pity's sake...
この 体 も だいぶ な じん で き た
|からだ|||||||
I've gotten quite used to this body now.
感じる か ? ジョナサン
かんじる||
お前 の 子孫 ども が 近づ い て き て いる の を
おまえ||しそん|||ちかづ|||||||
つくづく 残酷 だ な
|ざんこく||
It's so very cruel...
この 世界 と いう もの は
|せかい||||
this world of ours.
( スージー ) へえ そう な の ?
Oh, I see. So Jotaro is helping you with work.
承 太郎 が あなた の 仕事 の 手伝い を
うけたまわ|たろう||||しごと||てつだい|
グー よ グー
Good, very good.
( ジョセフ ) フン
じょせふ|ふん
Hmph.
わし に 比べ れ ば まだまだ じゃ が な
||くらべ||||||
( スージー ) … で その お 仕事 って そんなに 大事 な の ?
||||しごと|||だいじ||
So, is your work that important?
ああ とても 大事 な 務め だ 決して 失敗 など でき ん
||だいじ||つとめ||けっして|しっぱい|||
Yeah. It's a very important task.
だが わし ら が 力 を 合わせ れ ば 必ず 成し遂げ られる
||||ちから||あわせ|||かならず|なしとげ|
But if we work together, we will get it done.
( スージー ) ふう ん
ねえ ジョセフ ちょっと 承 太郎 に 替わって
|じょせふ||うけたまわ|たろう||かわって
Say, Joseph. Could I speak to Jotaro?
うん ? かまわ ん が 何 の 話 が …
||||なん||はなし|
( スージー ) 別に カワイイ 孫 の 声 を 聞き たく なっちゃ 悪い ?
|べつに||まご||こえ||きき|||わるい
Nothing much.
う っ いや あ …
( ジョセフ ) 承 太郎
じょせふ|うけたまわ|たろう
Jotaro.
( ジョジョ ) ん っ ?
替わった ぜ
かわった|
It's me.
( スージー ) 聞い た わ 承 太郎
|ききい|||うけたまわ|たろう
I've heard all about it, Jotaro!
しっかり ね
Do your best. Take care of your grandfather for me.
お じいちゃん を よろしく 頼む わ よ
||||たのむ||
ああ
Yeah.
きっと どんな 困難 も 乗り越え られ ます
||こんなん||のりこえ||
can overcome any hardship.
私 は そう 信じ て いる の
わたくし|||しんじ|||
I truly believe that.
( ジョジョ ) スージー ばあちゃん あんた …
Grandma Suzie, you...
( スージー ) うん ? どう し た の ? そんなに 声 を 硬く し て
|||||||こえ||かたく||
Hm? What's the matter?
いい や
It's nothing.
( スージー ) じゃあ 切る わ よ よい 知らせ を 待って る わ
||きる||||しらせ||まって||
All right, I'm hanging up. I look forward to good news. Ciao!
チャオ
( 鼻歌 )
はなうた
( ローゼス ) 奥様 ( スージー ) うん ?
|おくさま||
Madam...
( ローゼス ) せ ん 越 ながら 私 ( わたくし ) ―
|||こ||わたくし|
It has been thirty years now that I've worked for the Joestar family.
この ジョースター 家 に お 仕え し て もう 30 年 に なり ます が ―
||いえ|||つかえ||||とし||||
こ … この よう な 事態 長年 の 経験 でも 初めて
||||じたい|ながねん||けいけん||はじめて
B-But this is the first time something like this has...
お やおや 大げさ ね
||おおげさ|
Oh, you're overreacting.
ただ の 出張 でしょ 違う の ?
||しゅっちょう||ちがう|
It's just a business trip, isn't it?
( ローゼス ) い … いえ
W-Well...
男 連 中 の 勝手 に は 困った もの だ けど
おとこ|れん|なか||かって|||こまった|||
うーん
まっ こんな の 慣れっこ よ
|||なれっこ|
But I'm used to it by now.
ジョースター 家 の 者 なら 100 年 この 方 ね
|いえ||もの||とし||かた|
The Joestar family has been
あの 子 も きっと そう 言って 笑い飛ばす と 思う わ
|こ||||いって|わらいとばす||おもう|
I'm sure she'll say so, too, and laugh it all off.
うん ? どう し た 承 太郎
||||うけたまわ|たろう
何でも ねえ
なんでも|
It's nothing.
( ジョセフ ) ふむ
じょせふ|
よ ー し で は 行く ぞ
|-||||いく|
All right, let's go.
100 年 に 及ぶ ディオ と の 因縁 に ―
とし||およぶ||||いんねん|
The ties to Dio that we've had for a century...
我々 ジョースター の 手 で けり を 付ける !
われわれ|||て||||つける
We Joestars will finally bring that to an end.
俺 たち だけ じゃ ねえ ぜ
おれ|||||
It's won't just be us.
( クラクション ) ( ジョセフ ) うん ?
|じょせふ|
( 典明 ) お ー い ジョースター さん !
のりあき||-|||
Hey, Mr. Joestar!
車 が 調達 でき まし た
くるま||ちょうたつ|||
We got the car!
早く 行 こ う ぜ
はやく|ぎょう|||
Let's hurry up and go.
日 が 暮れ ぬ うち に 次 の 目的 地 へ 急ぎ ま しょ う
ひ||くれ||||つぎ||もくてき|ち||いそぎ|||
Let's get where we're going, before it gets too dark.
ジジイ
Old man.
確かに 頼もしい な
たしかに|たのもしい|
Yes, we're quite lucky.
分かった 今 行く よ !
わかった|いま|いく|
( ナレーション ) エジプト その 国土 97 % は 砂漠 地帯 で ある
なれーしょん|えじぷと||こくど||さばく|ちたい||
Egypt: a nation that is 97% desert.
しかし ナイル 河 の 恵み に より ―
||かわ||めぐみ||
But, thanks to the blessings of the Nile,
川岸 に は 美しく 緑 輝く 肥 沃 ( ひ よく ) 地帯 が 続く
かわぎし|||うつくしく|みどり|かがやく|こえ|よく|||ちたい||つづく
beautiful, fertile green spreads all the way down its river banks.
かつて 古代 エジプト 文明 に ―
|こだい|えじぷと|ぶんめい|
As well as the culture of the ancient Egyptians,
ペルシャ ギリシャ ローマ イスラム アラブ と いう ―
|ぎりしゃ|ろーま|いすらむ|あらぶ||
Egypt is also home to Persian, Greek, Roman, Muslim, and Arabian cultures.
多様 な 文明 が 入り込 ん だ 混交 の 国
たよう||ぶんめい||はいりこ|||こんこう||くに
どの よう な 数奇 な 旅 を 続ける の だ ろ う か
|||すうき||たび||つづける|||||
♪~
~♪
♪~
~♪