JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 10
( 包丁 を 研ぐ 音 )
ほうちょう||とぐ|おと
( 打撃 音 )
だげき|おと
( 打撃 音 )
だげき|おと
( 男 ) フン …
おとこ|ふん
( うなり 声 )
|こえ
( 虹 村 億 泰 ( に じむ ら おく やす ) ) あー 腹 減った なあ
にじ|むら|おく|ひろし|||||||はら|へった|
Man, I'm hungry.
兄貴 の 墓参り し たら 何 か 食 お う ぜ 仗助 ( じ ょ うす け ) よ ぉ
あにき||はかまいり|||なん||しょく||||じょうじょ||||||
After we visit Big Bro's grave, let's get something to eat, Josuke.
( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) 俺 腹 減って ねえ よ ( 億 泰 ) フア ~ ア …
とうほう|じょうじょ|||||||おれ|はら|へって|||おく|ひろし||
I'm not hungry.
( 億 康 ) おお ?
おく|やす|
Italian Cuisine Trendy 100 Meters to the Left
イタリア 料理 店 が でき てる ぜ
いたりあ|りょうり|てん||||
There's a new Italian restaurant. Apparently it's just ahead.
この 先だって よ
|せんだって|
この先 は 霊園 だ ぜ
このさき||れいえん||
Just ahead is the cemetery.
こんな とこ に 店 出し て ―
|||てん|だし|
No one would come to eat at a restaurant in a place like this.
客 なんて 来 ん の か よ
きゃく||らい||||
仗助 ―
じょうじょ
Josuke, I think that might actually be what brings people in.
その 通 好み っぽい とこ が
|つう|よしみ|||
逆 に そそる ん じゃ ねえ か よ
ぎゃく|||||||
ああ こりゃ たまら ん よだれ ズピーッ
The flavor must be like, "Oh, man! I can't stop drooling!"
… っ つ ー よう な 味 だ ぜ え きっと
||-|||あじ||||
行 こ う ぜ 行 こ う ぜ
ぎょう||||ぎょう|||
Let's go! Let's go!
( 仗助 ) ここ か ?
じょうじょ||
Is this it?
ずっと 空き家 だった よ な ?
|あきや|||
I thought this was an empty building...
改装 し た の か ? 雰囲気 いい じゃ ん
かいそう|||||ふんいき|||
ヘヘヘヘヘッ
( 仗助 ) うん ?
じょうじょ|
何 だ ? お 客 様 次第 って
なん|||きゃく|さま|しだい|
What? "Depends on the customer"?
( 入店 の ベル の 音 )
にゅうてん||べる||おと
中 も 雰囲気 いい じゃ ん か よ
なか||ふんいき|||||
( トニオ ・\ N トラ サル ディー ) いらっしゃい ませ
||とら|さる|||
Welcome.
( 億 康 ) お ぉ ?
おく|やす||
( 足音 )
あしおと
( トニオ ) お 2 人 様 さ ぁ ―
||じん|さま||
Two of you?
お 席 へ どうぞ
|せき||
ああ どうも
どうぞ
R-Right...
( 仗助 ) あ … ああ
じょうじょ||
あの ぉ 外国 人 す か ?
||がいこく|じん||
Um, are you a foreigner?
シー セニョール 私 イタリア 人 です
||わたくし|いたりあ|じん|
Si, Signore. I'm Italian.
トニオ ・ トラ サル ディー トニオ と 呼 ん で ください
|とら|さる||||よ|||
My name is Tonio Trendy. Please call me Tonio.
こいつ は ハッピー だ ぜ !
||はっぴー||
Well, this is great! We get to eat authentic Italian food!
本場 もん の イタリア 料理 が 食え ん の か よ
ほんば|||いたりあ|りょうり||くえ||||
私 は 世界中 を 旅 し て き まし た
わたくし||せかいじゅう||たび|||||
I have traveled the world.
あらゆる 料理 を 研究 し ―
|りょうり||けんきゅう|
I've studied various cuisines to better the cuisine of my motherland.
祖国 の イタリア 料理 に 取り入れ た の です
そこく||いたりあ|りょうり||とりいれ|||
そして チャンス を 求め て 日本 に やって き た の です
|ちゃんす||もとめ||にっぽん||||||
Then I came to Japan hoping to get my chance.
杜王 町 ( もり おう ちょう ) は すばらしい 所 です
もりおう|まち||||||しょ|
Morioh is a wonderful place.
新鮮 な 野菜 の 採れ る 農家 たくさん ある し ―
しんせん||やさい||とれ||のうか|||
海 の 幸 も すばらしい 気 に 入り まし た
うみ||こう|||き||はいり||
and the seafood is wonderful, as well.
この 杜王 町 の 食 材 を 使い 私 は あなた 方 を ―
|もりおう|まち||しょく|ざい||つかい|わたくし|||かた|
Using the ingredients that Morioh has to offer,
快適 な 気持ち に する ため の 料理 を 出し ます
かいてき||きもち|||||りょうり||だし|
いい ねえ ! 何 食う か なあ 早速 メニュー 見せ て くれよ
||なん|くう|||さっそく|めにゅー|みせ||
Nice! I wonder what I should get.
メニュー ?
めにゅー
Menu?
そんな も の うち に は ない よ
We don't have a menu here.
( 2 人 ) うん ?
じん|
どういう こった い ? メニュー が ねえ っつ ー の は よ
|||めにゅー||||-|||
What do you mean you don't have a menu?
献立 は お 客 様 次第 だ から です
こんだて|||きゃく|さま|しだい|||
Because what I serve depends on the customer.
だから さ ぁ メニュー 見せろ よ
|||めにゅー|みせろ|
So show me the menu.
違う 違う
ちがう|ちがう
No, no! It means that I will determine the dishes by looking at the customers.
私 が お 客 を 見 て 料理 を 決める いう こと です
わたくし|||きゃく||み||りょうり||きめる|||
何 じゃ そりゃ
なん||
What the hell?
客 の 食 いて え もん 食わせ ね えっ つ ー の か よ コラ !
きゃく||しょく||||くわせ||||-||||
You mean you're not going to let the customer eat what they want? Huh?
( ため息 )
ためいき
あなた 昨日 下痢 し まし た ね ?
|きのう|げり||||
You had diarrhea last night, didn't you?
ええ …
あっ
腸 の 壁 が 荒れ て い ます それ に 睡眠 不足 です
ちょう||かべ||あれ||||||すいみん|ふそく|
Your intestinal walls are inflamed.
4 時間 ぐらい しか 寝 て ませ ん です ね
じかん|||ね|||||
目 が 腫れぼったい はず です
め||はれぼったい||
No wonder your eyes are so puffy.
( 億 泰 ) な っ …
おく|ひろし||
( トニオ ) ちょっと 左手 も 見せ て
||ひだりて||みせ|
Let me see your left hand, too.
ふむ ふむ 右 足 に 水虫 が あり ます
||みぎ|あし||みずむし|||
Yes, yes... You have athlete's foot on your right foot.
虫歯 が 2 本 左 肩 が 凝って い ます ね
むしば||ほん|ひだり|かた||こって|||
You have two cavities and your left shoulder is stiff, right?
な っ … なんで 分かる ん だ あ ! 全部 当たって いる ぜ
|||わかる||||ぜんぶ|あたって||
H-How do you know all that?!
私 は 両手 を 見 れ ば 肉体 すべて が 分かり ます
わたくし||りょうて||み|||にくたい|||わかり|
By looking at both of your hands, I know everything about your health.
お っ …
( トニオ ) オー ごめんなさい
|おー|
Oh, I'm sorry!
こちら の シニョール は ?
What about you, signore?
( 仗助 ) ああ 俺 は あん ま し 腹 すい て ねえ から よ
じょうじょ||おれ|||||はら|||||
Yeah, I'm not really hungry, so just coffee is fine.
コーヒー だけ で いい っす カプチーノ を 1 つ
こーひー|||||||
オ カピート
Ho capito.
ヘルシー 料理 って 健康 を 追求 する あまり ―
へるしー|りょうり||けんこう||ついきゅう||
Healthy food that concentrates too much on being healthy
大抵 まずい ん だ よ な
たいてい|||||
usually doesn't taste good.
ちょっと でも まずかったら 金 払う こと は ねえ ぜ
|||きむ|はらう||||
If it tastes even a little bad, we don't have to pay.
文句 たれ て 出よ う ぜ
もんく|||でよ||
We can complain and leave.
おお
Right.
う お っ
あ ?
じ ょ … 仗助
||じょうじょ
J-Josuke...
この 水 … いや ミネラル ウォーター か
|すい||みねらる||
This water... No, is this mineral water?
どう し た ?
I-I've never had water this delicious before!
こ … こんな うまい 水 ―
|||すい
俺 生まれて この かた 飲 ん だ こと が … ねえ ぜ
おれ|うまれて|||いん||||||
か あっ なん つ ー か 気品 に 満ち た 水 っつ ー か
||||-||きひん||みち||すい||-|
It's like... water filled with elegance...
例える と アルプス の ハープ を 弾く お姫様 が 飲む よう な 味 っ つ ー か
たとえる||あるぷす||はーぷ||はじく|おひめさま||のむ|||あじ|||-|
It's like the water a princess in the Alps playing a harp would drink, perhaps.
す っ げ ー 爽 やか な ん だ よ
|||-|そう|||||
It's so soothing.
3 日間 砂漠 を うろつ い て 初めて 飲む 水 っつ ー か よ ぉ
にち かん|さばく|||||はじめて|のむ|すい||-|||
Like the first water you drink after wandering in the desert for three days.
あっ ほ … 本当 だ ぜ こりゃ うまい
||ほんとう||||
クーッ ん ん …
うま ー い !
|-|
Whew
確かに こりゃ うまい な ん つ ー 銘柄 の 水 だ ? これ は
たしかに||||||-|めいがら||すい|||
You're right. This is delicious.
何 か 俺 あまり の うま さ で 涙 が 出 て き た ぜ
なん||おれ||||||なみだ||だ||||
Th-This water is so delicious that I'm about to cry.
おい 何も 水 飲 ん だ ぐれ え で 泣く こと は ねえ だ ろ う が よ
|なにも|すい|いん||||||なく||||||||
Hey, you don't have to cry just from drinking some water.
( 億 泰 ) 清らか さ の せ いか なあ
おく|ひろし|きよらか|||||
Maybe it's because it's so pure.
ハンカチ 持って る か ? 涙 が どんどん 出 て くる ぜ
はんかち|もって|||なみだ|||だ|||
Do you have a handkerchief? The tears won't stop.
( 泣き声 )
なきごえ
う お っ どんどん 泣け て くる よ 止ま ん ねえ よ
||||なけ||||やま|||
お … 億 泰 お前 何 か 変 だ ぞ 大丈夫 か ?
|おく|ひろし|おまえ|なん||へん|||だいじょうぶ|
ウオアーッ
Gush
お … 億 泰 !
|おく|ひろし
O-Okuyasu!
何 だ あ この 涙 は よ ぉ !
なん||||なみだ|||
Wh-What the hell's with these tears?!
どんどん 流れ出 て くる ー っ !
|ながれで|||-|
They just keep flowing!
どんどん 流れ出 て くる ー っ !
|ながれで|||-|
Okuyasu, y-your eyes, your eyeballs, the white part...
( 仗助 ) お … 億 泰
じょうじょ||おく|ひろし
お … お前 の 眼球 目 ん 玉 白 目 の とこ …
|おまえ||がんきゅう|め||たま|しろ|め||
し ぼん で グニャグニャ だ ぞ !
It's all shriveled up and squishy!
( トニオ ) モメント どうか 慌て ない で ください
|||あわて|||
Momento! Please do not panic.
( 仗助 ) あっ き … 貴 様 ! 億 泰 に 何 を 飲ま せ や がった !
じょうじょ|||とうと|さま|おく|ひろし||なん||のま|||
落ち着 い て 目玉 が しぼむ の は 一時的 な もの です
おちつ|||めだま|||||いちじてき|||
Please, calm down! His eyeballs will only be shriveled up momentarily.
その ミネラル ウォーター は ―
|みねらる||
That mineral water is from snow on Kilimanjaro in Africa
フリカ キリマンジャロ の 5 万 年 前 の 雪解け 水 で ―
|きりまんじゃろ||よろず|とし|ぜん||ゆきどけ|すい|
眼球 内 を 汚れ と 共に 洗い流し ―
がんきゅう|うち||けがれ||ともに|あらいながし
It's water that flushes out the inside of the eyeball,
睡眠 不足 を 解消 し て くれる 水 な の です
すいみん|ふそく||かいしょう||||すい|||
along with any dirt, and helps relieve insomnia.
あなた も 飲 ん だ のに 涙 が 出 ない の は ―
||いん||||なみだ||だ|||
あなた は 昨日 バッチリ 睡眠 を 取って いる から です
||きのう||すいみん||とって|||
is because you got plenty of sleep last night.
( 億 泰 ) 仗助 ! ( 仗助 ) うん ?
おく|ひろし|じょうじょ|じょうじょ|
眠気 が 吹っ飛 ん だ ぞ ぉ
ねむけ||ふっと||||
I'm not sleepy at all now!
10 時間 熟睡 し て 目覚め た み て え な ―
じかん|じゅくすい|||めざめ|||||
I feel refreshed! Like I slept a full ten hours!
バッチシ の 気分 だ ぜ !
||きぶん||
マジ か よ 億 泰
|||おく|ひろし
Seriously? O-Okuyasu, are you sure there's nothing wrong with your eyes?
本当 に お め え 目 ん 玉 何とも ない の か ?
ほんとう|||||め||たま|なんとも|||
仗助 生まれて 初めて よ こんな うめ え 水 飲め ば ―
じょうじょ|うまれて|はじめて|||||すい|のめ|
Josuke, when you drink water this good for the first time,
涙 ぐれ え 思い切り 出る ぜ
なみだ|||おもいきり|でる|
trust me, you're bound to cry.
「 チャンプ 」 っ つ ー 映画 の ビデオ 見 た 時 は よ
|||-|えいが||びでお|み||じ||
I cried even more when I watched the movie Champ on video.
もっと 泣け た よ 俺 ぁ よ
|なけ|||おれ||
そう か よ
Really?
( 億 泰 ) そうだ よ
おく|ひろし|そう だ|
Yeah!
( ため息 )
ためいき
カプチーノ です
Here's your cappuccino.
( 仗助 ) あ … ああ
じょうじょ||
R-Right...
さっ 料理 を 続け ま しょ う か
|りょうり||つづけ||||
Now, shall we continue with the meal?
わ あ … おお こいつ は うま そう だ
( トニオ ) アンティパスト は ―
Ingredients • Mozzarella cheese (4 thin slices) • Tomatoes (5 thin slices)
Tonio's Special Dressing • 1 Anchovy • Seaweed • Olive oil • White wine vinegar • Lemon juice • Salt • Pepper • Etc. • Balsamic vinegar (just a splash) • Toast • Lettuce (for garnish) (Best eaten within 15 minutes of preparation)
モッツァレラ チーズ と トマト の サラダ です
|ちーず||とまと||さらだ|
モ モ … モッツァッツァ ?
M-M-Mozzaza?
モッツァレラ チーズ は 脂肪 抜き し た ―
|ちーず||しぼう|ぬき||
Mozzarella cheese is a soft, fresh cheese whose fat has been taken out.
軟らかく て 新鮮 な チーズ の こと です
やわらかく||しんせん||ちーず|||
イタリア で は みんな 好んで 食べ てる
いたりあ||||このんで|たべ|
Everyone in Italy loves to eat it.
( 億 康 ) へ ~~
おく|やす|
The first people to use tomatoes in cooking were the Italians.
トマト を 一 番 最初 に 料理 に 使った の は イタリア 人 です
とまと||ひと|ばん|さいしょ||りょうり||つかった|||いたりあ|じん|
トマト を 一 番 最初 に 料理 に 使った の は イタリア 人 です
とまと||ひと|ばん|さいしょ||りょうり||つかった|||いたりあ|じん|
トマト 料理 さ せ たら イタリア 人 に かなう 者 は おり ませ ん
とまと|りょうり||||いたりあ|じん|||もの||||
Nothing can compare to the way an Italian prepares tomatoes.
( 億 康 ) ほ ~
おく|やす|
トマト 料理 さ せ たら イタリア 人 に かなう 者 は おり ませ ん
とまと|りょうり||||いたりあ|じん|||もの||||
トマト 料理 さ せ たら イタリア 人 に かなう 者 は おり ませ ん
とまと|りょうり||||いたりあ|じん|||もの||||
( 億 康 ) ふ ~~ ん
おく|やす||
( 億 康 ) ふ ~~ ん
おく|やす||
This is not bragging. It's merely pride.
( 億 康 ) ふ ~~ ん
おく|やす||
これ は 自慢 で は あり ませ ん 誇り な の です
||じまん||||||ほこり|||
これ は 自慢 で は あり ませ ん 誇り な の です
||じまん||||||ほこり|||
( 億 康 ) あぁ ~
おく|やす|
これ は 自慢 で は あり ませ ん 誇り な の です
||じまん||||||ほこり|||
これ は 自慢 で は あり ませ ん 誇り な の です
||じまん||||||ほこり|||
( 億 康 ) ほほ う ~
おく|やす||
これ は 自慢 で は あり ませ ん 誇り な の です
||じまん||||||ほこり|||
( 億 康 ) ほほ う ~
おく|やす||
さっ 召し上がって み て ください
|めしあがって|||
Please, help yourselves.
もちろん す よ
Heck, yeah!
( 億 康 ) ふん ふん ~
おく|やす||
あー ん …
( 飲み込む 音 )
のみこむ|おと
まあ なかなか うまい ん じゃ ねえ の
Yeah, that's pretty good.
うまい よ かなり うまい
It's good. Pretty good.
でも 何 か よく 分か ん ねえ けど よ 味 が あんまり し ねえ よ この チーズ
|なん|||わか|||||あじ|||||||ちーず
But... I'm not sure what it is, but this cheese doesn't have much flavor.
( トニオ ) 違う 違う
|ちがう|ちがう
No! No!
トマト と 一緒 に 口 の 中 に 入れる ん です
とまと||いっしょ||くち||なか||いれる||
You need to put it in your mouth with the tomato.
何 ぃ トマト と 一緒 に ? まっ 外国 の 食い物 は 所詮 な
なん||とまと||いっしょ|||がいこく||くいもの||しょせん|
What? With the tomato?
大抵 日本 人 と 味覚 が 違う ん だ よ
たいてい|にっぽん|じん||みかく||ちがう|||
うん ま ー いっ !
||-|
So good!
えっ ?
ンフフ …
さっぱり と し た チーズ に ―
||||ちーず|
トマト の ジューシー 部分 が 絡みつく うま さ だ
とまと|||ぶぶん||からみつく|||
チーズ が トマト を トマト が チーズ を 引き立てる
ちーず||とまと||とまと||ちーず||ひきたてる
The cheese brings out the tomato, and the tomato brings out the cheese!
ハーモニー っ つ ー ん です か ? 味 の 調和 っ つ ー ん です か ?
はーもにー|||-||||あじ||ちょうわ|||-|||
It's like harmony, or like a harmony of tastes!
例える なら サイモン と ガーファンクル の デュエット
たとえる||||||でゅえっと
It's kind of like a Simon and Garfunkel duet!
ウッチャン に 対 する ナンチャン
||たい||
Ucchan with Nanchan!
高森 朝雄 ( たか もり あ さお ) の 原作 に 対 する ち ば てつや の ―
たかもり|あさお||||||げんさく||たい|||||
Asao Takamori's original Ashita no Joe
「 あした の ジョー 」 っ つ ー 感じ っす よ ー っ !
|||||-|かんじ|||-|
グラッツェ 喜んで いた だい て この上 ない です
|よろこんで||||このうえ||
Grazie! I couldn't be happier that you enjoyed it.
おい 億 泰 ちょいと 俺 に も 食わし て くれよ
|おく|ひろし||おれ|||くわし||
H-Hey, Okuyasu. Let me try a little.
( 億 泰 ) イヤ だ よ
おく|ひろし|いや||
No way.
お め え も 注文 すりゃ いい じゃ ん か よ
||||ちゅうもん||||||
You should just order some yourself!
絶対 や だ もん ね ~
ぜったい||||
There's no way you're getting mine.
仮に 餓死 寸前 だ っ つ っ て も やる の は ぜ って ー や だ
かりに|がし|すんぜん||||||||||||-||
I wouldn't give you any even if you were about to die of hunger.
( 仗助 ) ん が … あっ ! ( 億 康 ) ん ~ ハハハ
じょうじょ||||おく|やす||
ん ~ あん む …
クーッ
( 億 康 ) うん まい !
おく|やす||
It's so good! I'm so glad I was born, Mom!
クーッ 生まれて き て よかった ! お っか さん
|うまれて||||||
クソッ ケチ くせ え 野郎 と は 思って い た が これほど だった と は
||||やろう|||おもって|||||||
Damn it! I knew you were cheap, but I didn't know it was this bad!
しょうがない 俺 も 1 皿 注文 する よ
しょうが ない|おれ||さら|ちゅうもん||
Fine. I'll order a plate myself.
オ カピート
しかし ―
However, the only one who will have his stiff shoulder cured is the
肩凝り が 治る の は 肩凝り を 持つ そちら の お 客 様 だけ です ので
かたこり||なおる|||かたこり||もつ||||きゃく|さま|||
うん ?
えっ ? 肩凝り ?
|かたこり
Huh? Stiff shoulder?
そう いや 何 か 首 の つけ根 が 熱い な
||なん||くび||つけね||あつい|
C-Come to think of it, my neck feels a bit hot.
妙に 汗 ばん で き た
みょうに|あせ||||
It's oddly sweaty.
( トニオ ) お 客 様 上着 を 脱ぐ こと を お 勧め し ます
||きゃく|さま|うわぎ||ぬぐ||||すすめ||
Sir, I recommend that you take off your jacket.
な … 何 か …
|なん|
かか … かゆく なって き た ぜ
I-I-I'm getting really itchy!
キエーッ !
ウオーッ !
な …
S-Something slimy is stuck to my fingers!
何 か 指 に べっとり 剥げ て くっつ い た ぞ !
なん||ゆび|||はげ|||||
それ は 垢 ( あか ) です
||あか||
That would be dead skin.
( 億 康 ) 垢 ? ( 仗助 ) ハッ
おく|やす|あか|じょうじょ|
Dead skin?!
新陳 代謝 が よく なって 血行 が 進 ん で いる 証拠 です
しんちん|たいしゃ||||けっこう||すすむ||||しょうこ|
今 食べ た アンティパスト の ―
いま|たべ|||
カルシウム と ビタミン 栄養素 が ―
かるしうむ||びたみん|えいようそ|
喉 の ところ に ある 新陳 代謝 を 盛ん に する 分泌 液 を 出す ―
のど|||||しんちん|たいしゃ||さかん|||ぶんぴつ|えき||だす
甲状腺 を 特別 に 活発 に し た から です
こうじょうせん||とくべつ||かっぱつ|||||
悪い 細胞 が 垢 と なって 出 て いる の です
わるい|さいぼう||あか|||だ||||
もっと もっと こすって ―
Keep scratching, and get all of the dead skin off!
垢 を 出し て ください
あか||だし||
ギィヒャーッ !
ウオオッ ヌオオッ
億 泰 こする の を やめろ ! ソフトボール ぐらい たまって る ぞ
おく|ひろし|||||そふとぼーる||||
Okuyasu, stop scratching! It's as big as a softball now!
肩 の 肉 が えぐれ てき て いる !
かた||にく|||||
You're starting to dig at the muscle in your shoulder!
い … いや 違う 仗助
||ちがう|じょうじょ
N-No! You're wrong, Josuke!
軽い !
かるい
It's light!
肩 が バカ 軽 だ よ 肩 に 風船 つけ た み て え に 軽い よ !
かた||ばか|けい|||かた||ふうせん|||||||かるい|
My shoulder feels so stupidly light!
ほれ ここ まで 肩 の 関節 が 柔らかく なって る ぜ
|||かた||かんせつ||やわらかく|||
Look! My shoulder's so much more flexible!
今 まで でき なかった のに よ
いま|||||
I've never been able to do this before!
お っ …
肩凝り が なくなった あ !
かたこり|||
My shoulder isn't stiff anymore!
フム …
では 少し の 間 失礼 し ます
|すこし||あいだ|しつれい||
Now, if you'll excuse me for a bit.
パスタ の ゆで 加減 を 見 なけ れ ば なり ませ ん ので
ぱすた|||かげん||み|||||||
I have to make sure the pasta boils properly.
( 億 泰 ) は あ …
おく|ひろし||
す っ げ ー よ あいつ ぁ 天才 だ ぜ トニオ って 料理 人 は よ ぉ
|||-||||てんさい|||||りょうり|じん|||
Holy crap! That Chef Tonio guy is a genius!
( 仗助 ) い … いや
じょうじょ||
N-No...
やっぱり 異常 だ ぜ
|いじょう||
Something's definitely wrong here!
異常 すぎる よ ここ の 料理 は よ ぉ
いじょう|||||りょうり|||
There's definitely something strange about his cooking!
さあ 料理 を 続け ま しょ う か
|りょうり||つづけ||||
Now, let's continue with the meal, shall we?
次 は プリモ ・ ピアット パスタ 料理 です
つぎ||||ぱすた|りょうり|
Next is the primo piatto.
名づけ て …
なづけ|
I call it... harlot spaghetti!
娼婦 ( しょう ふ ) 風 スパゲティ !
しょうふ|||かぜ|
Ingredients • Spaghetti • Pitted black olives • Olive oil • Anchovies • Garlic • Red peppers • Cherry tomatoes •Misc: Parsley, salt, pepper, etc •Parmesan cheese
(Best eaten while still hot)
( ナレーション ) あまり に も 忙しい 娼婦 が ―
なれーしょん||||いそがしい|しょうふ|
Apparently the name of this dish came from
適当 に 作ったら ―
てきとう||つくったら
hard-working ladies of the night making something random
うまかった と いう の が ―
この 名 の 起源 らしい
|な||きげん|
that happened to be good.
ニンニク を 使った パスタ に は ―
にんにく||つかった|ぱすた||
Usually, you don't put cheese on pasta with garlic,
チーズ を 普通 かけ ない が ―
ちーず||ふつう|||
この パスタ は 例外 で かけ て 食べる
|ぱすた||れいがい||||たべる
but this pasta is an exception.
( 億 泰 ) この スパゲティ …
おく|ひろし||
Are there red peppers in this spaghetti?
赤 唐辛子 が 入って ん す か ?
あか|とうがらし||はいって|||
( トニオ ) は い 入って ます
|||はいって|
Yes, there are.
娼婦 風 スパゲティ は ―
しょうふ|かぜ||
Rome
イタリア 料理 史上 最も 古く から ある ―
いたりあ|りょうり|しじょう|もっとも|ふるく||
Spaghetti
パスタ ソース の 1 つ です
ぱすた|そーす|||
Fusilli
私 の 生まれ故郷 ナポリ が 発祥 の 地 と さ れる パスタ です
わたくし||うまれこきょう|なぽり||はっしょう||ち||||ぱすた|
It was born in my hometown of Naples.
ですから 私 の お 薦め 料理 の 1 つ です
|わたくし|||すすめ|りょうり|||
That is why I recommend this dish.
ああ その 俺 よ ぉ 辛い の ダメ な ん す よ
||おれ|||からい||だめ||||
Oh, well... I can't eat spicy things.
カレーライス も リンゴ と ハチミツ の 入った ―
||りんご||||はいった
バーモント カレー 甘口 じゃ ない と 食え ない し
|かれー|あまくち||||くえ||
Vermont Curry's mild flavor with the apples and honey.
すし の ワサビ も ダメ な ん す よ
||わさび||だめ||||
I can't eat sushi with wasabi in it, either.
ん っ … う ぅ っ …
だっ わ っ か っ ダメ ! 激辛 い
|||||だめ|げきから|
I can't! It's super spicy!
これ 激辛 っす ぅ
|げきから||
This is way too spicy!
辛い の が ダメ なら よ 億 泰 食う の やめろ よ
からい|||だめ|||おく|ひろし|くう|||
If you can't eat spicy food, Okuyasu,
うん ?
ん っ …
フフ …
ダメ なら ダメ で お 気 に なさら ず に
だめ||だめ|||き||||
If you can't eat it, don't worry.
パスタ の 代金 は 頂か なく て 結構 です ので
ぱすた||だいきん||いただか|||けっこう||
I'm perfectly fine with not charging for that pasta.
それでは 私 セコンド ・ ピアット
|わたくし||
I will go make the secondo piatto, the main dish.
メイン ディッシュ を 作って まいり ます ので
|||つくって|||
でも 私 の スパゲティ は 辛い の が 苦手 な 人 でも ―
|わたくし||||からい|||にがて||じん|
However, my spaghetti is made such that even people who
食べ られる よう に 作って ある ん です よ
たべ||||つくって||||
do not like spicy things can eat it.
苦手 でも 大丈夫 ?
にがて||だいじょうぶ
Even if I don't like spicy things?
辛 っ !
しん|
Hot!
俺 認め て ん だ よ トニオ さん の 料理 の 腕 は よ ぉ
おれ|みとめ||||||||りょうり||うで|||
I totally admit that you're a talented chef, Tonio!
あの 人 は 間違い なく 天才 だ ぜ しか し 惜しい な
|じん||まちがい||てんさい|||||おしい|
That guy's definitely a genius!
いや 食え なかった の は ラッキー だった かも な
|くえ||||らっきー|||
No, maybe you were lucky that you couldn't eat it.
えっ ?
さっき から この 料理 や 水 が 異常 すぎる と は 思わ ねえ の か よ
|||りょうり||すい||いじょう||||おもわ||||
Don't you think this food and that water are way too weird?
怪しい ぜ
あやしい|
It's too suspicious!
怪しい って 何 が ? 辛 っ !
あやしい||なん||しん|
( 仗助 ) ソフトボール ぐれ え の 垢 が 出 た り
じょうじょ|そふとぼーる||||あか||だ||
You lost a softball's worth of dead skin, and you cried your eyes out!
涙 が ギャン ギャン 出 たり した こと だ よ
なみだ||||だ|||||
そう か なあ 俺 山形 の 白 布 ( し ら ぶ ) 温泉 行った 時 ぁ ―
|||おれ|やまがた||しろ|ぬの||||おんせん|おこなった|じ|
もっと ボロボロ 垢 が 出 て 腰痛 が 治った ぜ
|ぼろぼろ|あか||だ||ようつう||なおった|
I lost even more dead skin, and my back pain went away!
あれ ぐれ え 普通 だ よ 辛 っ …
|||ふつう|||しん|
That much is totally normal.
いい か
Listen! I just remembered what that Toshikazu Hazamada said.
俺 は あの 間 田 敏和 ( はざま だ と しか ず ) が 言った こと を 思い出し てん の よ
おれ|||あいだ|た|としかず|||||||いった|||おもいだし|||
( 間 田 敏和 ) どういう 理由 か 正体 を 知ら なく て も …
あいだ|た|としかず||りゆう||しょうたい||しら|||
Stand users, for some reason, seem to be unknowingly...
幽 波紋 ( スタンド ) 使い と 幽 波紋 使い は 引か れ 合う
ゆう|はもん|すたんど|つかい||ゆう|はもん|つかい||ひか||あう
Stand users are drawn to each other!
仗助 !
じょうじょ
Josuke!
あの トニオ が 幽 波紋 使い だ っつ ー の か よ !
|||ゆう|はもん|つかい|||-|||
Are you saying that Tonio is a Stand user, too?
し ー っ ! まだ 分か ん ねえ よ だ から 怪し いっ つ って ん だ よ
|-|||わか||||||あやし||||||
Shh! We don't know yet! That's why I'm saying he's suspicious!
怪しい ねえ ふ ー ん …
あやしい|||-|
Suspicious, eh?
あっ 辛 っ ! これ ダメ …
|しん|||だめ
Hot! I can't eat this!
辛い の イヤ っ つ っ て ―
からい||いや||||
If you can't eat spicy food, stop licking it!
チビチビ いつ まで も なめ て ん じゃ ねえ よ !
ちびちび||||な め|||||
そう な ん だ よ なあ 俺 辛い の ダメ な ん だ よ な
||||||おれ|からい||だめ|||||
Th-That's right. I can't eat spicy food, but you know...
でも よ 何 か 思わ ず なめ たく な っち まう ん だ よ
||なん||おもわ||な め|||||||
この スパゲティ ソース …
||そーす
あっ
何 食 って ん だ よ コラ !
なん|しょく|||||
Why are you eating it?!
そう な ん だ よ な
I-I know! I shouldn't be able to eat something this spicy...
食える はず が ね え ん だ よ な こんな 辛い の
くえる||||||||||からい|
でも …
But...
癖 に なる っつ ー か
くせ||||-|
I can't help myself. Once I tasted it, I was sucked in by the spiciness.
いったん 味わう と 引きずり込ま れる 辛 さ っつ ー か
|あじわう||ひきずりこま||しん|||-|
例える と 豆まき の 節分 の 時 に 年齢 の 数 だけ 豆 を 食 お う と して ―
たとえる||まめまき||せつぶん||じ||ねんれい||すう||まめ||しょく||||
It's like when you eat your age in beans at the Setsubun Festival,
大して 好き でも ねえ 豆 を ―
たいして|すき|||まめ|
and you don't even really like them, but before you know it,
ふと 気づ い て み たら 1 袋 食って たっ つ ー 感じ だ よ
|きづ|||||ふくろ|くって|||-|かんじ||
( 激しく す する 音 )
はげしく|||おと
う ぉ … うん お っ …
おい 食う の やめろ って 言って ん だ よ !
|くう||||いって|||
Hey, I told you to stop eating that!
ウオオッ は … 腹 が すい て いく よ ぉ !
||はら||||||
食え ば 食う ほど もっと 食い たく なる ぞ こりゃ あ よ
くえ||くう|||くい||||||
The more I eat, the more I want to eat!
ん ま ー い ー っ !
||-||-|
It's so good!
億 泰 お め え !
おく|ひろし|||
Okuyasu, you idiot!
( 歯 が 抜け た 音 ) ( 億 康 ) ガアッ !
は||ぬけ||おと|おく|やす|
( 歯 が 刺さる 音 ) ( 2 人 ) えっ …
は||ささる|おと|じん|
( 仗助 ) 歯 だ 歯 が 抜け た ん だ !
じょうじょ|は||は||ぬけ|||
Your tooth! Your tooth just flew out!
虫歯 だ よ これ 虫歯 が 抜け落ち た
むしば||||むしば||ぬけおち|
That's my cavity! My rotten tooth fell out!
グッ … グギャア ゴオッ ガ … ガ … ゴッ
( 歯 が 抜ける 音 )
は||ぬける|おと
( 歯 が 抜ける 音 )
は||ぬける|おと
( 歯 が 抜ける 音 )
は||ぬける|おと
C-Come to think of it, I had a cavity on my lower jaw, too...
そう いや あ 俺 の 虫歯 は 下 アゴ に もう 1 本 …
|||おれ||むしば||した|あご|||ほん
( 抜け た 音 )
ぬけ||おと
( 抜け た 音 )
ぬけ||おと
アアーッ !
アアーッ !
あれ も 虫歯 だ ー っ !
||むしば||-|
That's a cavity, too!
( 歯 が 刺さる 音 )
は||ささる|おと
う っ …
は あ …
ホゲーッ ! アガッ !
アーガーッ !
歯 が ! 奥歯 が こんな スピード で !
は||おくば|||すぴーど|
ニイッ
( 仗助 ) これ で 決まり だ な 何 を たく らん でる の か 分から ん が
じょうじょ|||きまり|||なん|||||||わから||
This settles it. I don't know what he's plotting, but...
クレイジー ・ ダイヤモンド !
|だいやもんど
Shining Diamond!
( クレイジー ・ ダイヤモンド ) ドラアッ
|だいやもんど|
( 破片 が 飛び散る 音 )
はへん||とびちる|おと
う わ っ ! もっと 食い たかった のに ぃ
||||くい|||
その スパゲティ を 直し て 材料 別 の ところ まで 戻す !
|||なおし||ざいりょう|べつ||||もどす
I'm going to revert that spaghetti back to its original ingredients!
( パール ・ ジャム ) メッシキィ …
|じゃむ|
( 2 人 ) おお …
じん|
メッシャーッ !
( 億 泰 ) う お おお …
おく|ひろし|||
あ あっ 何 だ ? 今 の ち っこ い の は
||なん||いま||||||
幽 波紋 だ
ゆう|はもん|
A Stand!
やはり トニオ ・ トラ サル ディー 幽 波紋 使い だった か
||とら|さる||ゆう|はもん|つかい||
Tonio Trendy was a Stand user after all!
( 億 泰 ) ぐ わ っ が っ …
おく|ひろし|||||
ぶ お っ が っ ぐ ぐ ぐ ぐ …
( 仗助 ) 大丈夫 か 億 泰 ! ( 億 康 ) ぐ ぐ っ … う ぐ …
じょうじょ|だいじょうぶ||おく|ひろし|おく|やす|||||
Are you all right, Okuyasu?
睡眠 不足 も 吹っ飛 ん だ 肩凝り も 消え去った
すいみん|ふそく||ふっと|||かたこり||きえさった
My sleepiness is gone.
虫歯 も 生え 替わった でも …
むしば||はえ|かわった|
は … 腹 が いて え ! 腹 が 思いっきり 痛く なって き た あ !
|はら||||はら||おもいっきり|いたく||||
M-My stomach hurts! My stomach's hurting so bad!
( 仗助 ) くっ … 待って ろ
じょうじょ||まって|
( 仗助 ) くっ … 待って ろ
じょうじょ||まって|
Wait there!
( 億 康 ) ああ あ あっ ! ああ あぁ ぁ …
おく|やす||||||
( 億 康 ) ああ あ あっ ! ああ あぁ ぁ …
おく|やす||||||
Tonio! Just what are you plotting?!
( 億 康 ) ああ あ あっ ! ああ あぁ ぁ …
おく|やす||||||
トニオ 一体 何 を たく らん で や がる !
|いったい|なん||||||
奴 は どこ だ ?
やつ|||
Where is he?
メイン ディッシュ は 完成 済み か
|||かんせい|すみ|
So the main course is finished...
( 骨 が 砕か れる 音 ) ( 仗助 ) ん っ …
こつ||くだか||おと|じょうじょ||
( 足音 )
あしおと
あっ !
( トニオ ) よし よし
Good, good... You're eating that right up.
いい 食べ っぷり だ ぞ フフッ
|たべ||||
メイン ディッシュ 子 羊 背 肉 の リンゴ ソース がけ は ―
||こ|ひつじ|せ|にく||りんご|そーす||
Looks like the main dish, lamb in apple sauce, is a success.
最高 の よう だ な
さいこう||||
( うなり 声 )
|こえ
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 仗助 ) 何 ぃ ! ?
じょうじょ|なん|
What?!
( トニオ ) ん ?
そこ で 何 を し て いる ? 見 た な あー っ !
||なん|||||み||||
What are you doing there?
ハッ !
( トニオ ) ぬう … ふ っ !
ハッ
お前 のぞき見 に 入って き た と いう わけ です か !
おまえ|のぞきみ||はいって|||||||
So you came in here to spy on me?!
( 破裂 音 ) ( 仗助 ) ハッ
はれつ|おと|じょうじょ|
ただ じゃ おき ませ ん 覚悟 し て もらい ます !
|||||かくご||||
You will pay for this! Prepare yourself!
なんで て め え なんか に ただ じゃ おか ねえ って ―
Why do I have to listen to you threatening to make me pay?
言わ れ なきゃ な ん ねえ ん だ コラァ ! 俺 の セリフ だ !
いわ|||||||||おれ||せりふ|
て め え その 料理 で 何 を しよ う って ん だ !
||||りょうり||なん||||||
What the hell are you trying to do with your cooking?!
( 料理 に むさぼり つく 音 ) ( 仗助 ) あっ !
りょうり||||おと|じょうじょ|
億 泰 !
おく|ひろし
Okuyasu!
お め え 何 食 って ん だ !
|||なん|しょく|||
Why are you eating?!
( 億 泰 ) 我慢 でき ねえ
おく|ひろし|がまん||
I can't help it! My stomach hurts, but I can't help eating it!
腹 が いて え けど 食わ ず に は い られ ねえ
はら|||||くわ||||||
リンゴ ソース の 甘 酸っぱ さ と 子 羊 の 肉 汁 が ―
りんご|そーす||あま|すっぱ|||こ|ひつじ||にく|しる|
Every time the tanginess of the apple sauce
喉 を 通る たび に 幸せ を 感じる !
のど||とおる|||しあわせ||かんじる
こんな 味 が この世 に あった と は ー っ !
|あじ||このよ|||||-|
To think a flavor like this existed in this world!
その 肉 は 食う な ! 億 泰 !
|にく||くう||おく|ひろし
幸せ だ あ ! 幸せ の 繰り返し だ よ ぉ !
しあわせ|||しあわせ||くりかえし|||
I'm so happy! It's like happiness over and over!
ん ま ー い ー っ !
||-||-|
It's so good!
グワッ !
( 内臓 の 音 )
ないぞう||おと
ドゥワアアッ !
( 内臓 の 音 )
ないぞう||おと
M-My innards...
( 内臓 の 音 )
ないぞう||おと
( 億 康 ) な … 内臓 が !
おく|やす||ないぞう|
( 億 康 ) な … 内臓 が !
おく|やす||ないぞう|
( 仗助 ) あっ !
じょうじょ|
ふん ん ん っ !
俺 の 腹 が ぁ …
おれ||はら||
My stomach!
( 億 康 ) ウオアッ ! ( 仗助 ) ハッ !
おく|やす||じょうじょ|
( 仗助 ) 億 泰 !
じょうじょ|おく|ひろし
Okuyasu!
ふん ん ん っ !
う う う う う っ !
ただ じゃ おき ませ ん !
You'll pay for this!
ハッ
て め え !
You bastard!
ここ で は せっけん で 手 を 洗い なさい !
|||||て||あらい|
Wash your hands with soap right now!
( 仗助 ) え …
じょうじょ|
Huh?!
( トニオ ) 許せ ない !
|ゆるせ|
It's unforgivable!
断り なく 調理場 に 入って き た の は 許せ ない !
ことわり||ちょうりば||はいって|||||ゆるせ|
Entering the kitchen without permission is unforgivable!
あなた !
You! The kitchen must stay clean!
調理場 は 清潔 で なく て は いけない の です よ !
ちょうりば||せいけつ||||||||
せ っ … せっけん ? 手 を 洗え だ と ?
|||て||あらえ||
( 億 泰 ) おい 仗助 ( 仗助 ) お っ ?
おく|ひろし||じょうじょ|じょうじょ||
腸 の 具合 が スッキリ し て よ ぉ 急に 満腹 感 で 満たさ れ て き た ぜ
ちょう||ぐあい||すっきり|||||きゅうに|まんぷく|かん||みたさ|||||
My guts suddenly feel way better! I feel really full, too.
( 仗助 ) えっ ?
じょうじょ|
Huh?!
腸 の 具合 が スッキリ し て よ ぉ 急に 満腹 感 で 満たさ れ て き た ぜ
ちょう||ぐあい||すっきり|||||きゅうに|まんぷく|かん||みたさ|||||
ゲリ 気味 だった 腹 が 治った あ !
|きみ||はら||なおった|
My diarrhea tummy's all better!
ええ ええ えっ ?
What?!
ウフッ
それ は よかった です ね
私 は お 客 様 に 料理 を 楽し ん で いた だい て ―
わたくし|||きゃく|さま||りょうり||たのし|||||
Nothing brings me more joy and happiness than a customer who
そして 快適 に なって いただく こと が 最高 の 喜び で ―
|かいてき||||||さいこう||よろこび|
最大 の 幸せ です
さいだい||しあわせ|
( 犬 の 鳴き声 ) ( 億 康 と 仗助 ) お ぉ ?
いぬ||なきごえ|おく|やす||じょうじょ||
( 鳴き声 ) ( 仗助 ) 子 犬 が …
なきごえ|じょうじょ|こ|いぬ|
The puppy...
( トニオ ) これ は 微妙 な 料理 な の で 味見 し て もらって た の です
|||びみょう||りょうり||||あじみ||||||
This dish was a little iffy, so I was having him taste it first.
彼 も ちょっと 胃腸 の 調子 が よく なかった から ね
かれ|||いちょう||ちょうし|||||
His tummy was a little upset, too.
あ … あんた マジ に 億 泰 に いい 料理 を 食わせよ う と ―
||||おく|ひろし|||りょうり||くわせよ||
Y-You... seriously only wanted to feed Okuyasu good food?
ただ それ だけ な の か ?
ん ? 料理 人 に とって 他 に 何 が ある と いう の でしょ う
|りょうり|じん|||た||なん|||||||
それ が 私 の 生きがい です 私 の 望む すべて です
||わたくし||いきがい||わたくし||のぞむ||
That is what I live for. That is all I hope for.
あんた 幽 波紋 使い だ ろ
|ゆう|はもん|つかい||
ん ?
( 仗助 ) 俺 たち も なん だ よ ( 億 泰 ) ヘッヘヘーッ
じょうじょ|おれ||||||おく|ひろし|
We are, too.
オー ! 信じ られ ない
おー|しんじ||
Oh, I cannot believe it!
メッシャ
私 は 私 の 理想 と する 料理 を 求め て ―
わたくし||わたくし||りそう|||りょうり||もとめ|
When... When I went around the world
世界中 を 旅 し て た 時 に 初めて 自分 の この 能力 に 気づ い た の です
せかいじゅう||たび||||じ||はじめて|じぶん|||のうりょく||きづ||||
looking for what my ideal cooking would be, that's when I realized my powers.
同じ 能力 を 持った 人 に 会った の は 初めて です
おなじ|のうりょく||もった|じん||あった|||はじめて|
This is the first time I've met anyone else with similar powers.
でも ね …
But you! You lack common sense!
( トニオ ) あなた ! ( 2 人 ) お っ
||じん||
( トニオ ) あなた は 非常識 です ( 仗助 ) えっ ?
|||ひじょうしき||じょうじょ|
手 を 洗わ ない で いろんな とこ 触った でしょ !
て||あらわ|||||さわった|
You touched things without washing your hands, didn't you?!
調理場 と いう 所 は バイ 菌 が 一 番 の 敵 です
ちょうりば|||しょ|||きん||ひと|ばん||てき|
だから 私 は 怒り まし た
|わたくし||いかり||
That's why I got angry!
えっ ? えっ ? す … す ん ませ ん 悪 かった す
|||||||あく||
H-Huh? I-I'm sorry! I didn't mean it!
覚悟 し て もらい ます よ !
かくご|||||
You'd better prepare yourself!
さっ 料理 を 続け ま しょ う か
|りょうり||つづけ||||
Now, let us continue with the cooking.
( 億 泰 ) デザート は プリン ?
おく|ひろし|でざーと||ぷりん
Dessert is... flan?
ケッ 俺 は 不良 だ よ
|おれ||ふりょう||
フンッ プリン なんて チャン チャラ おかしく て よ
|ぷりん||||||
Hmph! Me eating flan is laughable.
う ~ ん …
ん ま ー い ー っ ! やっぱり 天才 だ あ !
||-||-|||てんさい||
So good!
( 億 康 ) 俺 は あんた の よう な 料理 人 の いる この 杜王 町 が …
おく|やす|おれ||||||りょうり|じん||||もりおう|まち|
I'm so proud to live in Morioh, where a chef like you lives!
クソッ 億 泰 の 野郎 …
|おく|ひろし||やろう
Damn you, Okuyasu!
喜んで もらえ た よう です ねえ
よろこんで|||||
It appears that he's pleased.
( 犬 の 鳴き声 ) ( トニオ ) うん ?
いぬ||なきごえ||
( トニオ ) あなた ! 手 が 止まって ます よ
||て||とまって||
You! Your hands aren't moving!
( 仗助 ) う っ … ハア …
じょうじょ|||
( トニオ ) あなた ! 手 が 止まって ます よ
||て||とまって||
くう っ 情け ねえ …
||なさけ|
This is so pathetic...
( 億 泰 ) 水虫 が 治った ー っ !
おく|ひろし|みずむし||なおった|-|
Hey, my athlete's foot is all better!
また の ご 来店 お 待ち し て ます グラッツェ
|||らいてん||まち||||
Please come again. Grazie!
( 男 ) 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) さん です ね ?
おとこ|から|じょう|うけたまわ|たろう||||||||
You're Jotaro Kujo, right?
スピード ワゴン 財団 の 者 です
すぴーど|わごん|ざいだん||もの|
I'm with the Speedwagon Foundation.
( 男性 ) 電線 の ある 所 電話 や 電報 で は 危険 だ と いう こと です ので ―
だんせい|でんせん|||しょ|でんわ||でんぽう|||きけん||||||
Apparently, anywhere near electrical wires is dangerous,
直接 伝言 を 伝え に 参り まし た
ちょくせつ|でんごん||つたえ||まいり||
so I came to deliver this message myself.
“ 明日 の 正午 杜 王 港 に 到着 する 予定 ”
あした||しょうご|もり|おう|こう||とうちゃく||よてい
"I should be arriving at Morioh's port tomorrow at noon.
( 男性 ) “ ジョセフ ・ ジョースター より ”
だんせい|じょせふ||
♪~
~♪