Utawarerumono Episode 25
うむ
ふ
ウルトリィ
Urutori, you will tell me, won't you?
聞か せ て くれる な
きか||||
オルヤンクル
High Priest!
はい
カミュ の 中 に 眠って い た 彼女 こそ 最初 の 人 に し て わたくし たち の 始祖 様 です
||なか||ねむって|||かのじょ||さいしょ||じん|||||||しそ|さま|
The one who has been dormant in Camus is the first person, our ancestor.
始祖 様 の 魂 は わたくし たち オン カミヤ リュー の 体 を 憑代 と し 現 臨 なされ ます
しそ|さま||たましい||||おん||||からだ||よりしろ|||げん|のぞ||
The spirit of our ancestor reincarnates in the bodies of our people throughout time.
何の ため に
なんの||
伝承 に よれ ば
でんしょう|||
According to legend, it is so that she can be with Witsalnemitea.
ウィツァルネミテア と 共に ある ため に
||ともに|||
あの 男 が そう だ と いう の か
|おとこ|||||||
Are you saying that that man is Witsalnemitea?
あ …
あいつ は 私 を もう 1 人 の 自分 だ と 言った
||わたくし|||じん||じぶん|||いった
He said that I was another manifestation of himself.
こっち から 私 も また
||わたくし||
My strength... I thought...
カミュ は 禁じ られ た 地 オンカミヤムカイ の 宗 廟 に いる はず です
||きんじ|||ち|||はじめ|びょう||||
Camus...
この 日 が 来 なけ れ ば よい と 祈って い まし た
|ひ||らい||||||いのって|||
避け られる もの なら どれほど 良かった でしょ う か
さけ|||||よかった|||
How wonderful if only it could have been avoided!
どう か どう か カミュ の 魂 を お 救い ください
||||||たましい|||すくい|
Please, please save Camus' soul.
カミュ
Camus...
わたくし の カミュ
My Camus...
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
I let my childhood dreams
思う まま 書き 滑らせ て 描く 未来 へ と つながる
おもう||かき|すべらせ||えがく|みらい|||
澄み渡る 空 果てしない ほど 青く
すみわたる|から|はてしない||あおく
The clear sky, endlessly blue
無邪気 な 心 に 充 たさ れ 魅 かれ て く
むじゃき||こころ||まこと|||み|||
Captivates me, my heart is filled with innocence
やがて 自由 に 飛び まわれ る 翼 ( は ね ) を 手 に 入れ て
|じゆう||とび|||つばさ||||て||いれ|
I'll soon gain wings
無垢 な 瞳 は 求め て く 空 の 向こう へ 行き たい な
むく||ひとみ||もとめ|||から||むこう||いき||
My innocent eyes go on searching
止め処 ない 願い から 一 つ だけ 叶う の なら
とめど||ねがい||ひと|||かなう||
Of all my endless wishes
誰 に も 譲り たく は ない 夢 を 掴み たい と 思う よ
だれ|||ゆずり||||ゆめ||つかみ|||おもう|
I don't want to give it up to anyone
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
My childhood dreams
いつ まで も 描き 続け られ た 願う 未来 へ と つながる
|||えがき|つづけ|||ねがう|みらい|||
In scribbles that don't fade
は あー っ
ふん っ
ふ っ
ふ っ う っ
う う っ
え いっ
腕 を 上げ まし た ね
うで||あげ|||
You've improved.
どう し た もう 勝て る 気 が し ない か
||||かて||き||||
What's the matter? You think you can't beat me anymore?
実戦 で は 手加減 し ませ ん
じっせん|||てかげん|||
I wouldn't hold back in actual combat.
な っ
ハハハハ 悪く ねえ って こと だ よ
|わるく|||||
ふん
まだまだ だ この 程度 で いい はず が ない
|||ていど|||||
I still have much to master. I cannot be satisfied with where I am.
お ?
ふん
しかし あまり 直 情 的 過ぎ て も 足元 を すくわ れる ぞ
||なお|じょう|てき|すぎ|||あしもと||||
But if you're too impulsive, your opponent will take advantage of it.
兄 者 見て い た の か
あに|もの|みて||||
Brother, were you watching?
オボロ
Oboro...
うん ?
私 が い なく なったら お前 が 皆 を 導 い て やって くれ
わたくし|||||おまえ||みな||みちび||||
When I am gone, I want you to lead everyone.
は あ ? 何 を 言い出す ん だ
||なん||いいだす||
Huh? What are you saying?
どこまでも 兄 者 に ついていく と 言った だ ろ う
|あに|もの||||いった|||
I said I'd go anywhere with you, didn't I?
そんな こと …
How can you even say that?
ハクオロ さ ー ん
||-|
クーヤ さん が クーヤ さん が 目 を 覚まし まし た
||||||め||さまし||
Kuuya...
フウ ウフフ フッ ウフフ フッ ウーウ ウフ ウフフフ …
アー アー ウフッ ウフフフ …
ウー アアー
ウウ ウー アー ウー アー アー
なぜ ?
Why?
クーヤ 様 は きっと 子ども の 頃 に 帰った ん です
|さま|||こども||ころ||かえった||
I think Kuuya has regressed to her childhood.
つらい こと を 忘れ て 何の 不安 も 無い 一 番 幸せ だった 頃 に
|||わすれ||なんの|ふあん||ない|ひと|ばん|しあわせ||ころ|
To that period when she had no worries, when she was happiest.
ハー クー オー
||おー
Hakuoro...
ああ
I am here.
フウー
ここ に いる
う っ クーヤ 様 は ハクオロ 様 の こと だけ は 覚え て て
|||さま|||さま|||||おぼえ||
うーん いや あー あー ん
すまない …
Forgive me...
あー あ あー
すまない
Forgive me!
皆 を 導け か
みな||みちびけ|
兄 者 どこ へ 行 こ う と して いる
あに|もの|||ぎょう|||||
Where are you planning to go, Brother?
ハクオロ 様
|さま
His Majesty, Hakuoro... Is he going somewhere?
はっ
どこ か へ 行か れる の です か
|||いか||||
起き て い た の か
おき|||||
You're awake?
はい
Yes...
具合 は どう だ
ぐあい|||
How are you feeling?
久しぶり に いい 気分 です
ひさしぶり|||きぶん|
I haven't felt so good in a while.
そう か
I see.
お 兄 様 ?
|あに|さま
Brother?
うん ?
ああ 兄 者 が 俺 に おかしな こと を 言う もの で な
|あに|もの||おれ|||||いう|||
Oh well, Brother said something strange to me, you see.
お 兄 様 が 仲良し だ から
|あに|さま||なかよし||
That's because you are his good friend.
アッハハハ 兄 者 と 俺 は 兄弟 だ
|あに|もの||おれ||きょうだい|
仲良し と いう の は 少し 違う な
なかよし|||||すこし|ちがう|
Saying we're just "friends" isn't quite the same.
ユズハ に は 分かり ませ ん
|||わかり||
I don't understand.
それ じゃあ アル ちゃん や カミュ ちゃん は ユズハ の 姉妹 な の です か
||||||||||しまい||||
Do you mean that Aru and Camus are my sisters?
アッハハハ そうだ な
|そう だ|
ユズハ が そう 思う なら 皆 姉妹 だ
|||おもう||みな|しまい|
ウフフ
フッ
今日 は 飲み ます わ ね
きょう||のみ|||
You're drinking quite a bit tonight.
は あ
皆 と ゲンジ マル 殿 の 分 だ
みな||||しんがり||ぶん|
I'm drinking for Genjimaru and the others too.
ゲンジ マル 殿 ね
||しんがり|
Genjimaru...
主君 の ため の 立派 な 最期 だった と 聞く
しゅくん||||りっぱ||さいご|||きく
某 も その よう に 立派 に 散り たい
ぼう|||||りっぱ||ちり|
I would like to have as brilliant an end.
ん ?
は … ん …
強く も ない の に 頑張る から です わ
つよく|||||がんばる|||
That's what happens when you keep drinking and you can't handle it.
でも たまに は こういう 可愛い ところ も 見せ て くれ ませ ん と ね
||||かわいい|||みせ||||||
But you really should show this cuter side of you now and then.
聖 上 は 某 が お 守り いたし ます る
せい|うえ||ぼう|||まもり|||
Sire, I shall protect you...
トゥスクル さん
Tuskuru...
ヤマ ユラ の 里 から 始まった 自分 の 旅 も どうやら 終わり の よう です
やま|||さと||はじまった|じぶん||たび|||おわり|||
My journey that began in the village of Yamayura
クーウ
はっ
Aruruu!
アルルゥ
ホアー
どう し た ん だ
What's the matter?
お 父さん カミュ ち ー 迎え に 行く ?
|とうさん|||-|むかえ||いく
Father, are you going to bring Camus back?
あ ああ
Y... Yeah...
アルルゥ も 行く
||いく
ん …
心配 し ない で アルルゥ は 待って いる と いい
しんぱい||||||まって|||
Do not worry about it. You wait here.
ん …
お 父さん 帰って 来 ない
|とうさん|かえって|らい|
Father, you're not coming home.
あっ は どうして そう 思う ん だい
||||おもう||
Why do you think that?
うん …
大丈夫 私 は アル ルゥ と ずっと 一緒 に いる よ
だいじょうぶ|わたくし||||||いっしょ|||
Do not worry, I will always be with you, Aruruu.
うん …
エル ルゥ
Eluluu?
ハクオロ さん 私 も ついて行き ます
||わたくし||ついていき|
Hakuoro, I will go with you.
あ …
しかし これ から の こと で 君 たち を 巻き込む わけ に は いか ない
||||||きみ|||まきこむ|||||
But I cannot get you two involved in what is about to happen.
何 を 言って る ん です か
なん||いって||||
What are you saying?
アルルゥ も あなた は つい て き ちゃ 駄目 でしょ う
||||||||だめ||
Now, Aruruu, you can't come with us.
嫌
グォーウ
いや|
アルルゥ たち い ない と お 父さん 危ない
||||||とうさん|あぶない
If Mukkuru and I aren't there, Father will be in danger.
アルルゥ
Aruruu...
うん
あっ
聖 上
せい|うえ
Sire?
護衛 も 無し に どちら へ 行か れる お つもり です か
ごえい||なし||||いか|||||
Where do you think you are going without any guards?
オンカミヤムカイ まで は 遠い です ぜ
|||とおい||
Onkamiyamukai is a long way from here.
往路 を お守り する の が 我ら の 務め です
おうろ||おもり||||われら||つとめ|
皆さん
みなさん
Everyone...
兄 者
あに|もの
はっ
うん
オボロ
では 行って まいり ます
|おこなって||
姫 様 私 も お供 に
ひめ|さま|わたくし||おとも|
Princess, I shall accompany you.
ムント は 使者 と して ここ に 残って ください
||ししゃ|||||のこって|
Munto, please remain here as envoy.
あ いや 姫 様 あ
||ひめ|さま|
But Princess...
オルヤンクル の ご 意志 だ
|||いし|
It is the wish of the High Priest.
あ あ は …
ウルトリィ つらい 役目 だ が カミュ を 頼む
||やくめ|||||たのむ
Urutori, it will be a difficult job, but I will leave Camus to you.
はい
Yes, Father.
はっ
あ はっ
ここ が オンカミヤムカイ
So, this is the land of Onkamiyamukai.
この先 に 封印 の 門 が あり ます
このさき||ふういん||もん|||
There is a sealed gate up ahead.
ル ビアン バス ギル ブー ビー イェジ グ ネク チェル ジル アーン
||ばす|||||||||
は あっ
臭い
くさい
げ っ
悪 趣味 です わ ね
あく|しゅみ|||
ん ん っ
う っ
あっ
カミュ ち ー
||-
Camus!
カミュ
Camus!
はっ カミュ
迎え に 来 た さあ 帰 ろ う
むかえ||らい|||かえ||
違う
ちがう
No...
私 は ムツミ あなた たち を 通す わけ に は いか ない の
わたくし||||||とおす||||||
I am Mutsumi.
はっ
とお っ
カミュ
ガルルル
カミュ ち ー 返せ
||-|かえせ
ガオー
返せ
かえせ
カミュ
Give her back!
あれ は 私 の 影
||わたくし||かげ
Camus!
私 の 中 に 存在 する 幾多 の 人格 の 1 つ
わたくし||なか||そんざい||いくた||じんかく||
来 なけ れ ば 何も 知ら ない まま 過ごせ た のに
らい||||なにも|しら|||すごせ||
If you had not come here, you could have avoided learning this.
私 は 知る ため に ここ へ 来 た
わたくし||しる|||||らい|
う っ
カミュ
Camus!
ハクオロ さん
Hakuoro!
お 父さん
|とうさん
ええ いっ
Father!
う っ
はっ
行き止まり
いきどまり
うん
A dead end?
う っ
はっ は …
えっ ?
えっ
ああ
あ あっ
えっ う 何 な の
||なん||
うーん
What's going on?
ガルルル
はっ
私 は ここ を
わたくし|||
知って いる
しって|
アイスマン
ん ?
先ほど の 議会 で 君 の 再 凍結 が 決定 し た
さきほど||ぎかい||きみ||さい|とうけつ||けってい||
えっ
何 だ それ は
なん|||
これ 以上 の 研究 は まだ 時間 が かかる と 判断 さ れ た
|いじょう||けんきゅう|||じかん||||はんだん|||
What do you mean?
君 は 貴重 な サンプル と して 保存 さ れる
きみ||きちょう||さんぷる|||ほぞん||
氷 に 閉じ込め られ て い た 自分 を 蘇生 さ せ た の は 研究 材料 の ため だった と いう の か
こおり||とじこめ|||||じぶん||そせい||||||けんきゅう|ざいりょう|||||||
否定 は し ない
ひてい|||
恨み たけ れ ば 存分 に 恨 ん で くれ
うらみ||||ぞんぶん||うら|||
くっ …
これ から ここ の セキュリティー を 無効 化 する
||||||むこう|か|
その 間 に 逃げ れ ば いい
|あいだ||にげ|||
You can escape while it's off.
えっ
なぜ そんな こと を すれ ば あなた が
疲れ た の だ よ もう
つかれ|||||
I am tired of this.
生命 を 創造 する と いう こと が どれ だけ の 罪 の 意識 に 苛 ま れる か 分かる か ね
せいめい||そうぞう|||||||||ざい||いしき||か||||わかる||
Do you have any idea how heavily the act of creating life weighs upon one's conscience?
罪滅ぼし の つもり か
つみほろぼし|||
Is this your attempt to atone for your sins?
罪 の 意識 が 麻痺 し て ゆき そして いつしか 何も 感じ なく
ざい||いしき||まひ||||||なにも|かんじ|
By and by, you become numb to the sense of guilt,
それ が たまらなく 怖い の だ
|||こわい||
That is what I fear most!
一緒 に 逃げ ない の か
いっしょ||にげ|||
Won't you escape with me?
はっ
ハハハハ … 私 は ただ の 人間 だ
|わたくし||||にんげん|
地上 の 環境 に は 耐え られ ない
ちじょう||かんきょう|||たえ||
I cannot survive the environment above ground.
どう しよう も なく ひ弱 で 愚か な 生き物 な の だ よ
||||ひよわ||おろか||いきもの||||
I am a weakling, a foolish creature.
アイスマン 1 つ だけ 頼み を 聞い て もらえ ない か
|||たのみ||ききい||||
Iceman, will you do just one thing for me?
うん ?
ミコト
Mikoto...
その 子 は 君 に よく 懐 い て いる
|こ||きみ|||ふところ|||
This girl has grown very fond of you.
君 が い なく なった とき その 孤独 に 耐え られ まい
きみ|||||||こどく||たえ||
She will probably not be able to bear the loneliness after you're gone.
ハハ お 別れ だ
||わかれ|
3510 号 これ から は 自分 の ため に 好き な よう に 生きる と いい
ごう||||じぶん||||すき||||いきる||
Number 3510, from now on live for yourself, however you want.
ふ っ
ミコト か 良い 名 を 付け て もらった な
||よい|な||つけ|||
Mikoto... He gave her a nice name.
アイスマン
And the Iceman... A man who is not really a man.
人 で あり ながら 人 で ない 存在
じん||||じん|||そんざい
これ で いい
This is as it should be.
あれ は 決して 人 が 触れ て は なら ない もの だ
||けっして|じん||ふれ||||||
This is something man must never attempt to control.
神 の 真似 を し 生命 の 脳 や 臓器 を もてあそぶ こと など 人 の 身 に 余り に 大それた こと
かみ||まね|||せいめい||のう||ぞうき|||||じん||み||あまり||だいそれた|
Playing god, toying with the brains and organs of living beings,
私 は 彼 の 子 ら の 命 を もてあそび 過ぎ た
わたくし||かれ||こ|||いのち|||すぎ|
I trifled far too much with the lives of his children.
お 父 様
|ちち|さま
Father...
く はっ
今 の は
いま||
What was that?!
あ あっ は …
エル ルゥ
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
Sister!
大丈夫 か
だいじょうぶ|
Are you all right?
はい
Yes...
はっ
う っ
お 父 様 の 元 へ は 行か せ ない
|ちち|さま||もと|||いか||
I cannot allow you to approach Father's side.
う っ ぎ ゃっ
う わ っ
おお っ
あ あっ
エル ルゥ アルルゥ
Eluluu! Aruruu!
やめる ん だ カミュ
Stop this, Camus!
う わ っ
お前 と 戦う つもり は 無い
おまえ||たたかう|||ない
I have no intention of fighting you.
う わ っ ぐ はっ
ぐ っ
カミュ 目 を 覚ます ん だ
|め||さます||
カミュ !
Camus!
カミュ ち ー 駄目
||-|だめ
あ …
A... Aruruu...
アルルゥ ?
カミュ ち ー 一緒 に 帰る
||-|いっしょ||かえる
Camus, let's go home together!
あ …
は あ …
アル … ちゃん ? う う っ う う っ
A... Aru...
くっ う う っ
が あっ ぐう っ
カミュ 戻 ろ う
|もど||
皆 心配 し て いる
みな|しんぱい|||
カミュ ちゃん
Camus!
ぐ っ う っ …
そこ まで だ
That's enough.
お 父 様
|ちち|さま
Father...
なぜ こんな 真似 を 続ける
||まね||つづける
全て 我が 子 ら を 愛 する が ため に
すべて|わが|こ|||あい||||
This is all for the love of my children.
背後 で 糸 を 引き 争わ せる の が 子 ら の ため か
はいご||いと||ひき|あらそわ||||こ||||
Pulling strings from the shadows to cause strife is for the sake of your children?
そう だ
Correct.
種 の 存亡 を めぐって の 争い と も なれ ば その 種 を さらなる 高み へ 昇華 さ せる
しゅ||そんぼう||||あらそい||||||しゅ|||たかみ||しょうか||
By allowing them to fight for the existence of their kind,
私 は そうして 子 ら の 成長 を 見守り 時 に 少し 手 を 差し伸べ て いる に 過ぎ ぬ
わたくし|||こ|||せいちょう||みまもり|じ||すこし|て||さしのべ||||すぎ|
Thus, I have watched over the growth of my children,
負け た 種 は どう なる
まけ||しゅ|||
What of those who lose?
弱き 者 たち を 見殺し に する の か
よわき|もの|||みごろし||||
You would leave them to their fate?
敗れ し 者 は 淘汰 さ れる それ だけ の こと
やぶれ||もの||とうた||||||
The losers are weeded out. It is as simple as that.
それ の どこ が 愛 だ
||||あい|
And what about that do you call "love"?!
ならば 汝 は どう だ
|なんじ|||
What about you then?
なぜ 子 ら に さまざま な 技 を 教え 導 い た ?
|こ|||||わざ||おしえ|みちび||
守る ため と いう 詭弁 で どれ だけ の 種 を 蹂躙 し た ?
まもる||||きべん|||||しゅ||じゅうりん||
How much death have you wrought, using defense as an excuse?
私 の し て いる こと と 汝 の し て いる こと 何 が 違う
わたくし|||||||なんじ||||||なん||ちがう
What is so different between what I am doing and what you are doing?
黙れ
だまれ
我ら は 愛し 子 の 望み を かなえる こと を 至上 の 喜び と する
われら||あいし|こ||のぞみ|||||しじょう||よろこび||
We both find great pleasure in granting the wishes of our children.
だが 代わり に それ と 同等 の 代償 を 払って もらわ ね ば なら ない
|かわり||||どうとう||だいしょう||はらって|||||
But in return, they must pay with something of equal value.
汝 は そこ の 娘 の 命 を 救う ため に 何 を し た ?
なんじ||||むすめ||いのち||すくう|||なん|||
What did you do in order to save that child there?
はっ
やはり あれ は
So, that was...
あっ
その 娘 の 願い を かなえる ため に 契約 を し た の で は ない の か
|むすめ||ねがい|||||けいやく|||||||||
Did you not enter into a pact with that girl in order to grant her wish?
くっ
もう やめ て ください !
Please stop this!
もう やめ て ください
Please, stop...
私 は 私 の 意思 で ここ に い ます
わたくし||わたくし||いし|||||
I... I am here of my own free will!
エル ルゥ
Eluluu!
話 は ここ まで だ
はなし||||
That is all I have to say. Be gone from my sight.
我が 前 から 消え失せよ
わが|ぜん||きえうせよ
何 ?
なん
What?
本来 なら 再び 眠り に つく まで 我ら が 出会って は なら ない
ほんらい||ふたたび|ねむり||||われら||であって|||
同じ 存在 だ から こそ 分かり 合え ず 憎しみ 合う
おなじ|そんざい||||わかり|あえ||にくしみ|あう
The reason you both hate each other and cannot come to terms
今 この 瞬間 に も 汝 と 戦う 衝動 に 駆られ は する が
いま||しゅんかん|||なんじ||たたかう|しょうどう||かられ|||
Even at this very moment, I am filled with an urge to fight you,
だが 我が 眷属 クンネカムン が 敗れ 最後 の 駒 も 失った
|わが|けんぞく|||やぶれ|さいご||こま||うしなった
but my people of Kunekamun have been defeated, and I have lost my last chess piece.
今回 は 私 の 負け だ
こんかい||わたくし||まけ|
This time, I have lost.
汝 の 眠り の 時 まで この世 を 好き に する が よい
なんじ||ねむり||じ||このよ||すき||||
Do as you will with this world until it is your time to sleep.
くっ
どう し た 空 蝉 よ
|||から|せみ|
What's the matter, you empty shell of a man?
は ああ
ハクオロ さん ?
Hakuoro...
エル ルゥ 君 に は 本当 に 感謝 し て いる
||きみ|||ほんとう||かんしゃ|||
Eluluu, I am truly grateful to you.
え
2 人 と も 今 まで ありがとう
|じん|||いま||
え ?
どうして ? どうして そんな こと 言う ん です か
||||いう|||
Why?
ハクオロ … さん ?
Hakuoro?
エル ルゥ 今 ここ に 汝 と の 契約 を 破棄 する
||いま|||なんじ|||けいやく||はき|
Eluluu, I hereby nullify your pact with me.
これ で お前 は 自由 だ
||おまえ||じゆう|
Now you are free.
はっ
- ハクオロ さん \ N - お 父さん
||||とうさん
Hakuoro! Father!
来る な !
くる|
Stay back!
はっ
まだ 言って なかった な
|いって||
I have not told you my real name yet, have I?
私 の 本当 の 名 を
わたくし||ほんとう||な|
はっ
駄目 …
だめ
Don't...
私 の …
わたくし|
My name...
駄目
だめ
No...
名 は
な|
My name is...
駄目 ー !
だめ|-
No!
はっ
あ
う わ あー
あ あっ
今 ここ で この 定 め を 絶ち 切る
いま||||てい|||たち|きる
I will cut us free from this fate, right here and now!
そう か
Will you now?
だが 何 人 たり と も 我ら を 滅ぼす こと は でき ぬ と いう のに
|なん|じん||||われら||ほろぼす|||||||
But it is said that no human can defeat us.
う わ あー
お 父 様
|ちち|さま
Father...
お 父さん
|とうさん
ハクオロ さん
Hakuoro...
ハクオロ さ ー ん !
||-|
ぎ ゃお ー
||-
どういう こと だ
What's going on?
う わ っ ?
わたくし たち も 退散 し た 方 が よろしい です わ ね
|||たいさん|||かた|||||
あっ
何 だ あれ は
なん|||
化け物 ?
ばけもの
Monsters?
ハクオロ 様
|さま
Hakuoro...
何 だ と
なん||
あれ が 兄 者 だって いう の か
||あに|もの||||
Do you mean that's Brother?!
大神 ウィツァルネミテア
おおがみ|
The great god, Witsalnemitea...
兄 者 ー !
あに|もの|-
Brother!
炎 さえ も 凍 てつ い た
えん|||こお|||
Amidst solitude where even flame has frozen
孤独 の 中 求 む
こどく||なか|もとむ|
I seek this
魂 から 結びつき 私 を 恋い 温め て
たましい||むすびつき|わたくし||こい|あたため|
Join your soul to mine
嗚呼 祈り の 言葉 が ふるえ
ああ|いのり||ことば||
Ah, my words of prayer quiver
嗚呼 弱き いのち が 消え て も
ああ|よわき|||きえ||
Ah, even if my fragile life is extinguished
くりかえす 輪廻 の 流れ 辿 り
|りんね||ながれ|てん|
I follow the flow of the repeating cycles of incarnation
終わら ない 世界 の 宿命 を 見つめ てる
おわら||せかい||しゅくめい||みつめ|
くりかえし 詠わ れる 者 達 よ
|うたわ||もの|さとる|
You, whose song is sung and sung again
守ら れ て まどろむ 宵
まもら||||よい
This evening you doze off, protected...