×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

キルラキル, Kill la Kill Episode 1

Kill la Kill Episode 1

( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) え ー 1933 年

政権 を 獲得 ヒトラー 内閣 の 誕生 だ

ドイツ の 戦後 民主主義 が 結局

ファシズム 政権 を 生んだ こと に なる

(衝撃 音 )

( ざわめき )

(ハンドル が 回る 音 )

(衝撃 音 )

(生徒 たち )う わ !

(生徒 たち )う わ ~

(美 木 杉 )ああ …授業 中 な ん だけど …

( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) 公務 で ある !

( 美 木 杉 ) ひ ぃ ひ ひ …

は は ー

風紀 部 委員 長 蟇 郡 苛 ( い ら ) だ !

この 本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 に 牙 むく者 が いる こと が 判明 し た

弁明 は 聞か ん 即刻 処罰 する

( 鈴木 ( すずき ) ) くく … き …

きき …くく く …

(鈴木 )てい !(生徒 たち )う わ !

(爆発 音 )

(蟇 郡 )フハハハハハ …

催涙 弾 など で 逃げ られる と 思う か !

(鈴木 )う わ ~!

く ぅ …クソ !

( 蟇 郡 ) フン ! 一 つ 星 極 ( ごく ) 制服 を 盗み出し た の は やはり 貴 様 か

どう した 着て みろ

おお すごい !

心 も 体 も 力 が みなぎって くる よう だ !

こ …これ が !

(蟇 郡 )む ん !

せい !

(鈴木 )か …体 が 素早く 動く !

(蟇 郡 )そうだ それ が 極 制服 の 力 だ

よし 食らえ !

(鈴木 )ああ …

三つ 星 なんだ よ

一つ 星 程度 の 攻撃

効く わけ が ない

てい !

極 制服 を 持ち出し て どう する つもり だ

おおかた 神戸 辺り の 犬 だろう が

貴様 たち に は 宝 の 持ち 腐れ だ !

(鈴木 )あ あ ~

(蟇郡 )貴様 には 極 制服 は 似合わん

脱げ !

フン !

聞け い !本能 字 学園 の 生徒 たち よ !

蟇 郡 苛 の 目 の 黒い うち は この 学園 の 規律 は 揺るがぬ

生徒 会長 鬼 龍 院 皐月 ( きり ゅ う い ん さつき ) 様 が 作った 鉄 の 規律 は な !

あ !

おお !

皐月 様 …

一同 !

敬礼 !

(皐月 )恐怖 こそ 自由 君臨 こそ 解放

矛盾 こそ 真理 それ が この 世界 の 真実 だ !

服 を 着た 豚 ども その 真実 に 屈服 せよ !

( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) これ が 本能 字 学園 か

♪~

( 又 郎 ( また ろう ) ) ハァ ハァ ハァ …

おっと ごめん よ

(又 郎 )ヘッ ヘヘ ちょ ろい もん だ ぜ

って !俺 は 確かに 財布 を …

お …

(流子 )人 の 食べかけ の レモン を 盗む なんて ませてる じゃねえか

(又 郎 )う わ !

そんなに 初恋 の 味 が 知り たい の か な ?

て め え しゃれ た マネ を !

ファ …ファースト キス ぐらい 済ませ て ら あ

じゃあ もう この世 に 未練 は ない ね

へ っ それ は こっち の セリフ だ ぜ

(又 郎 )出ろ みんな !(チョ ロマ たち )ヘヘヘ …

この 電光石火 の 又 郎 様 に ナメ た マネ し て くれる じゃねえか

この 界わい は 俺 様 の シマ 本能 町 ( ほんの う ちょう ) 裏 袋小路

人生 の 行き止まり と 人 も 恐れる 吹きだまり だ

五 体 満足 で 帰り たきゃ おとなしく 財布 置い て いきな !

何 な ん だい ? その 時代 錯誤 の チンピラっぷり は

変 な 街 だ と 思ったら 住んでる の も とち 狂った 連中 だ ね

いい よ 売られた ケンカ は 買う の が 信条 だ

かかって き な

(又 郎 )やっちまえ !(チョロマたち )やー !

(チョ ロマ たち )う へ …

(又 郎 たち )恐れ入り まし た (流 子 )おいおい

強い 者 に は めっぽう 弱い それ も おい ら の 長所 で して

頭 を 下げる ヤツ を 殴れ ねえ な 今回 は 許し て やる よ

フウ …

(又 郎 )ドハ !

(マコ )こら !

また 朝 から カツ アゲ してる ね

(又 郎 )や べっ 姉ちゃん だ

何度 言ったら わかる の

ごめんなさい 行き ます 行き ます 行き ます

こ ちと ら 暇 な 身分 じゃ ねえ ん だ て や ん で ちく しょ うめ

(マコ )もう あの バカ

あっごめん ね 大丈夫 だ …

あっ ごめん ね 大丈夫 だ …

(ベル の 音 )

(ベル の 音 )

(ベル の 音 )

う わ っ い っけ ない 遅刻 だ 遅刻 だ

う わ っ い っけ ない 遅刻 だ 遅刻 だ

乗せ て 乗せ て よ !乗せ て 乗せ て よ !

あっ乗れ た 乗れ た よ !

何 なん だ ?

この 街 の 連中 は …

( 流 子 ) “ この者 本能 字 学園 に 逆らう 裸 の 豚 なり ”

“ よって 鉄 槌 ( てっつい ) を 下す ” ね …

街 も 街 なら 学校 も 物騒 だ な

面白い

この 学校 なら 手がかり が つかめ そうだ

この 2 年 甲 組 に 転校 し て き た 纏 ( まとい ) 流 子 君 だ

(マコ )流 子 ちゃん 流 子 ちゃん !

こっち こっち ここ 空 い てる よ

(流子 )あ … N (美木杉 )知り合い ?

(流子 )あ …N(美木杉 )知り合い ?

(流子 )あ … N (美木杉 )知り合い ?

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ

知り 合 いっつ う か 何 つ う か

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から … N じゃあ 君 の 席 そこ ね

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から … N じゃあ 君 の 席 そこ ね

なんと 私 の 隣

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から … N じゃあ 君 の 席 そこ ね

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から … N じゃあ 君 の 席 そこ ね

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から … N じゃあ 君 の 席 そこ ね

座る ?座ら ない ?座る ?座ら ない ?

私 満 艦 飾 マコ

そっか 転校生 だった の か よろしく ね

“生徒 会 に やられた ”って 表 の 男 か ?

そう そう まあ よく ある こと だ から 気に しない 気に しない

そう そう まあ よく ある こと だ から 気に しない 気に しない

(美木杉 )じゃあ 授業 を 始める ぞ

(美木杉 )じゃあ 授業 を 始める ぞ

ナチス の 台頭 に より ドイツ は …

もう 寝てる し …

ナチス の 台頭 に より ドイツ は …

( チャイム )

流 子 ちゃ ~ん !

(マコ )もう なんで よける の ?

(流子 )いや 急に 飛びかから れ たら よける だろう 普通

(マコ )え ~親友 の ハグ な のに

(流子 )親友 って …

(マコ )せっかく 隣 に なった ん だ から 仲良く しよ う よ

そう いえ ば ギター 弾く の ?

弾く ん だ 弾 い て よ よし 私 歌う よ

♪夜逃げ の 歌 ~

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある

(マコ )♪夜逃げ の 歌 よ ~

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある

♪あ あ あ ~あ …

♪あ あ あ ~あ …

♪あ あ あ ~あ …

この 学園 で いちばん 偉い の は 誰 だ ?

そりゃ あ もう …

ヤバい 流子 ちゃん おじぎ おじぎ

( 蟇 郡 ) うむ

ヤツ は 偉い の か ?

三つ 星 だ から ね

(流子 )三つ 星 ?(マコ )そう

(マコ )生徒 会 四 天王 の 1 人 風紀 委員 長 の 蟇郡 苛 さん

私ら 無 星 の 平民 生徒 に とっちゃ 3 階級 も 上 の 超 偉い 人 な の

(流子 )無 星 ?

それ を 着る と すっごい の 人間 以上 の 力 が 出る の

生徒 の 能力 に 合わせて N極制服 を くださる の

すっごい の よ とにかく わかった ?

と いう こと は いちばん 偉い の は その 生徒 会長 か

そう そう

あっ あれ が その 皐月 様 よ

(生徒 たち の ざわめき )

(生徒 たち の ざわめき )

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ?

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ?

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ?

(マコ )え !

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ?

だったら 聞き たい こと が ある

(生徒 A )貴様 !(生徒 B )なんて 無礼 な !

(生徒 たち )トウ !

ウギャー !

(生徒 C)デッカ い

( 生徒 D ) ハサミ ? ( 生徒 E ) 半分 ?

( 皐月 ) ん ?

(マコ )うっひょー 大きな ハサミ だ

(流子 )そうだ こいつ は でっけえ ハサミ の 半分 だ

私 は この もう 片方 を 持ってる ヤツ を 捜してる

会長 あんた 今 こいつ を 見 て 驚い た な

見覚え が ある ん じゃ ない か ?この 片 太刀 バサミ を

だったら どう し た

あ …その 口ぶり て めえ が 片 太刀 バサミ の 女 だ な !

う ー !

(生徒 たち )う わ ~

( 皐月 ) 袋 田 ( ふくろ だ ) か

( 袋 田 ) はい ボクシング 部 部長 袋 田 隆浩 ( たか はる )

この 無礼 者 の 始末 お 任せ ください

(皐月 )任せる

(流子 )てめえ ら どき やがれ !

( 流 子 ) う …

その グローブ 鉄 か

フン !貴様 極 制服 も 知らん の か

(流子 )あ ?服 なんか 着て ねえ じゃねえか

(袋 田 )ボクサー に とって の 制服

それ は この グローブ に トランクス その他

皐月 様 が 俺 に くださった …

鋼鉄 の 強さ を 持つ !

何だか 知ら ねえ が 鋼鉄 製 なら 峰 打ち の 必要 は ねえ な

くっ …峰 打ち だ と ?

ナメ る な !

世界 を 制する 左 ジャブ !アンド 左 フック !

から の 右 アッパー !

( 流 子 ) う …

その ハサミ の 使い方 も 知らぬ 愚か者 か つまらん

待て よ やっぱ 何か 知って やがん な !

(袋 田 )やかましい わ !

( 流 子 ) う …

(袋田 )皐月 様 に 直接 口 を 利く なんて 百 万 年 早い !

( 流 子 ) く は …

(皐月 )その ハサミ を 没収 しろ (袋田 )はっ

やめろ こいつ だけ は 渡さ ねえ

絶対 に な !

(袋 田 )ハハハハハ !

そんな 大振り の 攻撃 が 当たる と 思う か

ボクサー を ナメる な !あたっ !

あっ流 子 ちゃん !

もう 帰っちゃう の ?

(出前 もち )ギャー !

(流子 )そば屋 さん ちょっと バイク 借りる よ

(出前 もち )バカ 野郎 !出前 どう すん だよ もう

(袋田 )クソ …おのれ なんて 逃げ足 の 速い ヤツ だ

(殴る 音 )

( 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) えい ! ( 袋 田 の うめき声 )

(猿 投 山 )この !

バカ 野郎 !

(袋 田 )申し訳 ございません

命じ られ た ハサミ 回収 まで 失敗 する と は !

お前 の ミス だ ぞ 猿 投 山 !

(猿 投 山 )だ から こうして 制裁 し た ろう が よ

お前 の ミス だ な 蟇 郡

( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) 彼女 の 情報 を つかみ まし た

小競り合い を 起こし て い ます

個人 レベル で の 戦い だった ので 連絡 を 上げて いなかった よう です

(皐月 )怠慢 だ な 油断 する な と 各 高校 支部長 に 伝えろ

申し訳 あり ませ ん

( 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) あ ~ ら ら 蟇 君 も 猿 君 も 犬 君 も みっともない わ ね

でも あの ハサミ

わざわざ 回収 を 命じて た けど

あれ 何 なの ?皐月 様

(皐月 )あれ は 対極 制 服用 に 開発 さ れ た 特別 な 武器 だ

( 蟇 郡 ) あ … N ( 蛇 崩 ) え ?

(蟇 郡 )そんな もの を なぜ 転校生 が …

(皐月 )ヤツ の 名 は ?

(犬 牟田 )纏 流 子 です

(皐月 )あ …纏 か …なるほど

父さん …

ごめん な 父さん

やっと 犯人 の 手がかり が つかめ そう な のに …

私 に もっと 力 が あったら !

う わ ~ !

(美 木 杉 )あと は 君 しだい だ

(流子 )うわ ~ !

纏 流 子 君

(流子 )うわ ~ !

(流子 )うわ ~ !

わ っ う わ !

痛 ( い )って て て ああ …

ウチ の 地下 に こんな とこ が あった なんて …痛 って …

さっき の 傷口 が また 開い ちまった か

ハァ …

出口 探さ ない と な

( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) 待て

もっと だ もっと くれ

誰 だ !

もっと … もっと だ もっと くれ もっと !

(流子 )何 ?

セ …セーラー 服 ?

あっ な …

(鮮血 )行く な 私 を 着て くれ

何 ?痴漢 ?

(鮮血 )着て くれ そして 血 を くれ 私 は また 眠りたく ない !

(流子 )服 ?セーラー 服 が しゃべってる

(鮮血 )驚く な 驚く くらい なら 私 を 着ろ !

(流子 )やっぱり 服 が しゃべって る !

(鮮血 )そんな こと は どうでもいい !

(流子 )よく ない だろう 服 が しゃべる か 普通

(鮮血 )四 の 五 の 言う な だったら 力ずく でも 着られ て やる !

(鮮血 )四 の 五 の 言う な だったら 力ずく でも 着られて やる !

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ !

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ !

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ !

そ ー れ それ ぴったり だ ぞ

(流子 )やめろ あっ …

はっああ … ハァ ハァ …

う お ~

転校 生 聞こえる か !

(スピーカー :袋 田 )今 から 1 時間 後

お前 の 友人 の 処刑 を 行う

貴様 の 本能 字 学園 へ の 反逆 罪 の 連帯 責任 だ !

出て こい !

(美 木 杉 )生徒 会 も ひどい こと を やり ます ね

校長

( 凡田 ( ぼん だ ) ) 余計 な こと は 言わない ほう が いい

この 学園 の 理事長 は 鬼龍院 の 母親 だ

本能 字 学園 の 支配者 は 皐月 様

私 たち は 全て 雇わ れ に すぎ ない から ね

人質 と は また 古典的 な 手 だ な

次に 失敗 し たら 俺 が 極 制服 を 没収 さ れます

この 満 艦 飾

こいつ に 賭ける しか ない ん です

さすが に 腹 は 据わってる か

よし 男 の 意地 見せて みろ

(マコ )いや ~ん マコ 大 ピンチ

このまま じゃ パ …パンツ 丸見え だ よ

今日 は 見せ パン じゃ ない のに !

(袋 田 )熱湯 風呂 の 用意 だ !

(一同 )おお ~

見ろ !

(生徒 A )エビ だ (生徒 B )エビ だ ぞ

(一同 )おお ~

(生徒 C )エビ フライ だ (生徒 D )エビ フライ に なった ぞ

( 生徒 E ) つ ー か 油 じゃ ねえ か

いや ~ん !

こんな の に つけ られ たら 服 が スケスケ に なっちゃう よ ~

マコ 大 ピンチ

こいつ も 腹 が 据わってる の か それとも バカ か ?

マコ 姉ちゃん 待って な …あ !

おお !

(又 郎 )う わっ ああ !

(マコ )ああ !

流 子 ちゃん !う わ っ

つかまって ろ

現れ た な 転校 生

(流子 )人質 と は つまらない マネ を する ね ボクシング だ ろ ?

だったら 1 対 1 の 勝負 で 決着 を つけよう じゃないか

女子 部員 の 勧誘 は し た 覚え が ない が いい だろう

(ゴング の 音 )

( 歓声 )

新人 同様 し ごい て やら あ !

(ラウンド ガール )あ ~ん

俺 の 左 ジャブ の 洪水 で ジャブジャブ だ !

実は コーク スクリュー な 鉄 拳 粉砕 !

(一同 )おお !

(袋 田 )な …なな な …なな …

何 だ その 格好 は ?

じろじろ 見 ん な

その 色気 で 俺 の 目 を くらまそ うってん なら …

好き で やって ん じゃない よ !

貴様 ボクシング を スポーツ を ナメ てん な !

(流子 )ナメ て ない !

なるほど で は こちら も 服 を 脱が させて もらおう

ちょ …Nナメてん の は てめえ だろう

対外 遠征 用 に つけて いた ソフト グローブ は 外させて もらおう

(流子 )何 !

見ろ これ が 本当 の …

他校 の 生徒 が おじけづい て 相手 を し て くれん ので ね

さらに 力 が みなぎる !さすが は 極 制服 !

面白 ( お もし れ ) え

(ゴング の 音 )

( 歓声 )

(ラウンド ガール )あ ~ん

もはや 半 裸 と なった 今

残り の 布 も こま 切れ に し て はじけ 飛ぶ が いい !

(袋 田 )へ っ

( 流 子 ) ん

(一同 )おお !

な …何 ?

お …俺 の グローブ が …

鋼 に なる の は お前 の グローブ だけ じゃ ない

この 服 も だ !

( 袋 田 ) く …

バ … バ … バカ な バカ バカ な バカ な

全然 効い て ない ぜ お前 の パンチ なんか な !

何 ?あの 制服

まさか ヤツ も 極 制服 を …

ほう …

ほほ う

ほ ー すごい ! 流 子 ちゃん ボクシング も できる ん だ ね

違う と 思う ぞ

しっか し 姉 御 すげ え ぜ ホント に すげ え

すげ え 露出 だ ぜ

(殴る 音 )

(流子 )今度 は あたし の 番 だ ね

左 ジャブ !

右 フック !

から の アッパーカット !

(袋 田 の うめき声 )

とどめ の 右 ストレート !

(袋 田 )わ ー !

バカ な !

(蟇郡 )極 制服 が … N (蛇 崩 )負け た ?

あれ が 太刀 バサミ の 力 か ?

いや それ だけ で は ない

とどめ だ !

(蟇 郡 )あ !

あっ貴 様 よくも !

(皐月 )やめて おけ !

貴様 その 服 どこ で 手に入れた ?

(マイク :流子 )これ は 父さん の 形見 だ

何 ?

父さん を 殺し た 犯人 が 残し た もの だ

さあ 教え て もら お う か

この ハサミ の 持ち主 を !

鬼 龍 院 皐月 !

♪ ~

~ ♪

テニス 部 部長 函館 臣子 ( は こ だて お みこ )

私 の 力 が うまく 引き出せない 流子 に ピンチ が 訪れる

次回 キルラキル

「気絶 する ほど 悩ましい 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kill la Kill Episode 1 |||エピソード |||episodio Kill la Kill Episodio 1

( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) え ー 1933 年 び|き|すぎ||||-|とし In 1933, the National Socialist German Workers' Party came to power. (Miki Sugi) 1933

政権 を 獲得 ヒトラー 内閣 の 誕生 だ せいけん|を|かくとく|ヒトラー|ないかく|の|たんじょう|だ gobierno|partícula de objeto directo|adquisición|Hitler|gabinete|partícula posesiva|nacimiento|es O nascimento do gabinete de Hitler La llegada al poder del gabinete de Hitler

ドイツ の 戦後 民主主義 が 結局 ドイツ|の|せんご|みんしゅしゅぎ|が|けっきょく Alemania|partícula posesiva|posguerra|democracia|partícula de sujeto|al final Eventually, Germany's postwar democracy gave rise to Fascism. La democracia de posguerra en Alemania, al final

ファシズム 政権 を 生んだ こと に なる ファシズム|せいけん|を|うんだ|こと|に|なる fascismo|gobierno|partícula de objeto directo|dio a luz|hecho|partícula de localización o tiempo|convertirse resultó en el surgimiento de un régimen fascista.

(衝撃 音 ) しょうげき|おと impacto|sonido ( sonido de impacto )

( ざわめき ) ( murmullo )

(ハンドル が 回る 音 ) ハンドル|が|まわる|おと manillar|partícula de sujeto|gira|sonido ( sonido del volante girando )

(衝撃 音 ) しょうげき|おと impacto|sonido ( sonido de impacto )

(生徒 たち )う わ ! せいと|たち|う|わ estudiantes|pluralizador|¡ah|partícula de énfasis ( los estudiantes ) ¡guau!

(生徒 たち )う わ ~ せいと|たち|う|わ estudiantes|pluralizador|ah|partícula de énfasis (Estudiantes) ¡Uwa~!

(美 木 杉 )ああ …授業 中 な ん だけど … び|き|すぎ|ああ|じゅぎょう|ちゅう|な|ん|だけど belleza|árbol|cedro|ah|clase|durante|partícula adjetival|partícula explicativa|pero Excuse me, we're in the middle of a lesson. (Miki Sugi) Ah... aunque estamos en clase...

( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) 公務 で ある ! がま|ぐん||||こうむ|| I'm on official business! (Gamagoori) ¡Es un asunto oficial!

( 美 木 杉 ) ひ ぃ ひ ひ … び|き|すぎ|||| (Miki Sugi) Hi hi hi...

は は ー ||- Y-Yes, sir! ¡Ja ja!

風紀 部 委員 長 蟇 郡 苛 ( い ら ) だ ! ふうき|ぶ|いいん|ちょう|がま|ぐん|か||| I'm Ira Gamagoori, Disciplinary Committee Chair! ¡Soy la presidenta del comité de disciplina, Irara!

この 本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 に 牙 むく者 が いる こと が 判明 し た |ほんのう|あざ|||がくえん||きば|むく しゃ|||||はんめい|| is someone who intends harm against Honnouji Academy among you! Se ha descubierto que hay alguien que desafía las reglas en esta Academia Honnouji.

弁明 は 聞か ん 即刻 処罰 する べんめい|は|きか|ん|そっこく|しょばつ|する explicación|partícula de tema|escuchar|no|inmediatamente|castigo|hacer Explanations will fall on deaf ears! This person will be punished immediately! No escucharé ninguna explicación, serás castigado de inmediato.

( 鈴木 ( すずき ) ) くく … き … すずき||| (Suzuki) Ku... ki...

きき …くく く … きき|くく|く escucha|atar|y ki... ki... ku... ku...

(鈴木 )てい !(生徒 たち )う わ ! すずき|てい|せいと|たち|う|わ Suzuki|eh|students|plural marker|u|wa ( Suzuki ) ¡Eh! ( Estudiantes ) ¡Uwa!

(爆発 音 ) ばくはつ|おと explosión|sonido ( Sonido de explosión )

(蟇 郡 )フハハハハハ … ひきがえる|ぐん|フハハハハハ sapo|condado|ja ja ja ja ja ( Higurashi ) ¡Fuhahahahaha ...

催涙 弾 など で 逃げ られる と 思う か ! さいるい|だん|など|で|にげ|られる|と|おもう|か gas lacrimógeno|balas|etcétera|con|escapar|se puede|cita|pensar|¿no You seriously think that a tear gas bomb will help you escape?! ¿Crees que puedes escapar con gas lacrimógeno?

(鈴木 )う わ ~! すずき|う|わ Suzuki|u|partícula de énfasis ( Suzuki ) ¡Uwa~!

く ぅ …クソ ! く|ぅ|クソ partícula de énfasis|alargamiento de la vocal|mierda ¡Ugh... maldita sea!

( 蟇 郡 ) フン ! 一 つ 星 極 ( ごく ) 制服 を 盗み出し た の は やはり 貴 様 か がま|ぐん|ふん|ひと||ほし|ごく||せいふく||ぬすみだし|||||とうと|さま| (Condado de Hō) ¡Hmph! ¿Eres tú quien ha robado un uniforme de estrella?

どう した 着て みろ どう|した|きて|みろ cómo|hiciste|ponerte|mira What's the matter? Try it on! ¿Qué pasa? ¡Pruébalo!

おお すごい ! おお|すごい ¡oh|increíble Amazing! ¡Oh, increíble!

心 も 体 も 力 が みなぎって くる よう だ ! こころ|も|からだ|も|ちから|が|みなぎって|くる|よう|だ corazón|también|cuerpo|también|fuerza|partícula de sujeto|fluyendo|venir|parece|es ¡Siento que tanto mi corazón como mi cuerpo están llenos de energía!

こ …これ が ! こ|これ|が aquí|esto|partícula de sujeto T-This is?! ¡E-esto es!

(蟇 郡 )む ん ! ひきがえる|ぐん|む|ん sapo|condado|¡vamos|¿no (Kaguro) ¡Mmm!

せい ! ¡Sí!

(鈴木 )か …体 が 素早く 動く ! すずき|か|からだ|が|すばやく|うごく Suzuki|question marker|body|subject marker|quickly|moves M-My body is moving incredibly fast! (Suzuki) ¡C-cuerpo se mueve rápidamente!

(蟇 郡 )そうだ それ が 極 制服 の 力 だ ひきがえる|ぐん|そうだ|それ|が|きょく|せいふく|の|ちから|だ sapo|condado|así es|eso|partícula de sujeto|extremo|uniforme|partícula atributiva|poder|es Of course! That is the power of the Goku Uniform! (Kaguro) Así es, ese es el poder del uniforme extremo.

よし 食らえ ! よし|くらえ bien|¡toma All right, then! Eat this! ¡Bien, recibe esto!

(鈴木 )ああ … すずき|ああ Suzuki|ah (Suzuki) Ah...

三つ 星 なんだ よ みっつ|ほし|なんだ|よ tres|estrellas|es|énfasis Es de tres estrellas.

一つ 星 程度 の 攻撃 ひとつ|ほし|ていど|の|こうげき una|estrella|nivel|partícula atributiva|ataque An attack from a mere One-Star won't do a thing to me! Ataque de uma estrela Un ataque de una estrella.

効く わけ が ない きく|わけ|が|ない funcionar|razón|partícula de sujeto|no No puede ser efectivo.

てい ! ¡Tei!

極 制服 を 持ち出し て どう する つもり だ きょく|せいふく|を|もちだし|て|どう|する|つもり|だ extremo|uniforme|partícula de objeto directo|sacar|y|qué|hacer|intención|es What were you planning, sneaking out a Goku Uniform?! O que você vai fazer com seu uniforme extremo? ¿Qué piensas hacer sacando el uniforme?

おおかた 神戸 辺り の 犬 だろう が おおかた|こうべ|あたり|の|いぬ|だろう|が probablemente|Kobe|alrededor|partícula atributiva|perro|¿no es|pero You must be a spy from around Kobe! Probablemente sea un perro de la zona de Kobe.

貴様 たち に は 宝 の 持ち 腐れ だ ! きさま|たち|に|は|たから|の|もち|くされ|だ tú|plural marker|locative particle|topic marker|tesoro|attributive particle|tener|podrido|es But it's wasted on the likes of you! ¡Para ustedes es un tesoro en descomposición!

(鈴木 )あ あ ~ すずき|あ|あ Suzuki|ah|ah (Suzuki) Ahh~

(蟇郡 )貴様 には 極 制服 は 似合わん ひきぐん|きさま|には|ごく|せいふく|は|にあわん Hiki District|you (very formal can be rude)|as for|very|uniform|topic marker|don't suit You aren't cut out for a Goku Uniform. (Condado de Sapo) ¡A usted no le queda el uniforme!

脱げ ! ぬげ Take it off! ¡Quítatelo!

フン ! ふん ¡Hmph!

聞け い !本能 字 学園 の 生徒 たち よ ! きけ|い|ほんのう|じ|がくえん|の|せいと|たち|よ escucha|¡eh|instinto|letra|escuela|de|estudiantes|pluralizador|partícula enfática Listen up, students of Honnouji Academy! ¡Escuchen! ¡Estudiantes de la Academia de la Escritura Instintiva!

蟇 郡 苛 の 目 の 黒い うち は この 学園 の 規律 は 揺るがぬ ひきがえる|ぐん|いら|の|め|の|くろい|うち|は|この|がくえん|の|きりつ|は|ゆるがぬ sapo|condado|severo|partícula atributiva|ojo|partícula atributiva|negro|dentro|partícula de tema|este|escuela|partícula posesiva|disciplina|partícula de tema|no se tambaleará As long as Ira Gamagoori draws breath, this academy's rules will stand firm! Mientras los ojos de Sapo estén oscuros, la disciplina de esta academia no se tambaleará.

生徒 会長 鬼 龍 院 皐月 ( きり ゅ う い ん さつき ) 様 が 作った 鉄 の 規律 は な ! せいと|かいちょう|おに|りゅう|いん|さつき|||||||さま||つくった|くろがね||きりつ|| The ironclad rules created by Student Council President Satsuki Kiryuin! ¡La disciplina de hierro creada por la presidenta del consejo estudiantil, Satsuki Kiryuuin!

あ ! ¡Ah!

おお ! ¡Oh!

皐月 様 … さつき|さま mayo|señor/a Lady Satsuki... Satsuki...

一同 ! いちどう Students! ¡Todos!

敬礼 ! けいれい saludo ¡Saludo!

(皐月 )恐怖 こそ 自由 君臨 こそ 解放 さつき|きょうふ|こそ|じゆう|くんりん|こそ|かいほう mayo|miedo|énfasis|libertad|reinar|énfasis|liberación Fear is freedom! Subjugation is liberation! (Satsuki) Medo é liberdade, reinado é libertação (Satsuki) ¡El miedo es libertad, el dominio es liberación!

矛盾 こそ 真理 それ が この 世界 の 真実 だ ! むじゅん|こそ|しんり|それ|が|この|せかい|の|しんじつ|だ contradicción|enfatizador|verdad|eso|partícula de sujeto|este|mundo|partícula posesiva|realidad|es Contradiction is truth! These are the truths of this world! O conflito é a verdade Essa é a verdade deste mundo! ¡La contradicción es la verdad, esa es la verdad de este mundo!

服 を 着た 豚 ども その 真実 に 屈服 せよ ! ふく|を|きた|ぶた|ども|その|しんじつ|に|くっぷく|せよ ropa|partícula de objeto directo|vestí|cerdos|plural de despectivo|esa|verdad|partícula de lugar|rendirse|¡haz Surrender to those truths, you pigs in human clothing! ¡Cerdos vestidos, sométanse a esa verdad!

( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) これ が 本能 字 学園 か りゅう|こ|||||||ほんのう|あざ|がくえん| So this is it... (Ryuko) ¿Este es el Instituto de Instinto?

♪~ ♪~

( 又 郎 ( また ろう ) ) ハァ ハァ ハァ … また|ろう||||| ( Matarou ) Haa Haa Haa …

おっと ごめん よ おっと|ごめん|よ oh|lo siento|¿verdad Oops, sorry! Oh, lo siento.

(又 郎 )ヘッ ヘヘ ちょ ろい もん だ ぜ また|ろう|ヘッ|ヘヘ|ちょ|ろい|もん|だ|ぜ otra vez|chico|eh|jeje|un poco|raro|cosa|es|¿verdad ( Matarou ) Heh Hehe, es algo fácil.

って !俺 は 確かに 財布 を … って|おれ|は|たしかに|さいふ|を como|yo (masculino)|partícula de tema|ciertamente|billetera|partícula de objeto directo I could've sworn I grabbed her wallet! O que! Tenho certeza que tenho uma carteira ... ¡Es cierto! Definitivamente tengo mi billetera...

お … Oh ...

(流子 )人 の 食べかけ の レモン を 盗む なんて ませてる じゃねえか りゅうこ|ひと|の|たべかけ|の|レモン|を|ぬすむ|なんて|ませてる|じゃねえか Ryuuko|persona|posesivo|medio comido|posesivo|limón|partícula de objeto directo|robar|cosas como|estar haciendo|¿no es así You're a precocious kid, stealing a lemon someone (Ryuko) ¿Robar un limón que alguien ya ha mordido es un poco travieso, no?

(又 郎 )う わ ! また|ろう|う|わ otra vez|chico|u|partícula de énfasis (Mataro) ¡Vaya!

そんなに 初恋 の 味 が 知り たい の か な ? そんなに|はつこい|の|あじ|が|しり|たい|の|か|な tan|primer amor|partícula atributiva|sabor|partícula de sujeto|saber|querer|partícula de pregunta|partícula interrogativa|¿verdad You're that eager to learn what first love tastes like? ¿Tanto quieres saber el sabor de tu primer amor?

て め え しゃれ た マネ を ! て|め|え|しゃれ|た|マネ|を partícula de énfasis|sufijo despectivo|interjección|broma|pasado|imitación|partícula de objeto directo Bitch, don't try to be all witty! I've had my first kiss! ¡Tú, haciendo cosas tan elegantes!

ファ …ファースト キス ぐらい 済ませ て ら あ ファ|ファースト|キス|ぐらい|済ませ|て|ら|あ fa|primer|beso|aproximadamente|terminar|y|partícula de énfasis|ah Fa... ya he tenido mi primer beso.

じゃあ もう この世 に 未練 は ない ね じゃあ|もう|このよ|に|みれん|は|ない|ね bueno|ya|este mundo|en|apego|partícula de tema|no hay|¿verdad Then there truly is no such thing as regret in this world anymore. Entonces, ya no hay nada que me ate a este mundo.

へ っ それ は こっち の セリフ だ ぜ へ|っ|それ|は|こっち|の|セリフ|だ|ぜ partícula de dirección|partícula de énfasis|eso|partícula de tema|aquí|partícula atributiva|línea (de diálogo)|es|partícula de énfasis masculina That's my line, sister. Come on out, guys! Eh, eso es lo que yo debería decir.

(又 郎 )出ろ みんな !(チョ ロマ たち )ヘヘヘ … また|ろう|でろ|みんな|チョ|ロマ|たち|ヘヘヘ otra vez|chico|sal|todos|Cho|Roma|plural|jejeje ¡Salgan, todos! (Choroma) Hehehe...

この 電光石火 の 又 郎 様 に ナメ た マネ し て くれる じゃねえか この|でんこうせっか|の|また|ろう|さま|に|ナメ|た|マネ|し|て|くれる|じゃねえか este|como un rayo|partícula atributiva|también|chico|señor|partícula de dirección|despreciar|pasado|imitación|hacer|y|me das|¿no es así You've insulted the great Lightning Speed Mataro. ¿Acaso se atreven a menospreciar a este magnífico Mataro?

この 界わい は 俺 様 の シマ 本能 町 ( ほんの う ちょう ) 裏 袋小路 |かいわい||おれ|さま||しま|ほんのう|まち||||うら|ふくろこうじ Este lugar es mi territorio, el callejón trasero de la ciudad de Honnou.

人生 の 行き止まり と 人 も 恐れる 吹きだまり だ じんせい|の|いきどまり|と|ひと|も|おそれる|ふきだまり|だ vida|partícula atributiva|callejón sin salida|y|personas|también|temer|acumulación de nieve|es It's a dead end for lives and a feared hangout for drifters. Es un callejón sin salida en la vida, un lugar que incluso la gente teme.

五 体 満足 で 帰り たきゃ おとなしく 財布 置い て いきな ! ご|からだ|まんぞく|で|かえり|たきゃ|おとなしく|さいふ|おい|て|いきな cinco|cuerpo|satisfecho|en|regreso|si quieres|tranquilamente|billetera|deja|y|ve Si quieres volver sano y salvo, ¡deja tu billetera y vete!

何 な ん だい ? その 時代 錯誤 の チンピラっぷり は なん|||||じだい|さくご||| Come on, what's with the anachronistic street punk routine? ¿Qué pasa? ¿Esa actitud de matón desfasado de la época?

変 な 街 だ と 思ったら 住んでる の も とち 狂った 連中 だ ね へん|な|まち|だ|と|おもったら|すんでる|の|も|とち|くるった|れんちゅう|だ|ね extraño|adjetivo na|ciudad|es|y|si piensas|estás viviendo|partícula de énfasis|también|locos|locos|grupo|es|¿verdad I thought this town was strange, Si pensabas que era una ciudad extraña, los que viven aquí también son un grupo de locos.

いい よ 売られた ケンカ は 買う の が 信条 だ いい|よ|うられた|ケンカ|は|かう|の|が|しんじょう|だ bueno|partícula enfática|fue vendido|pelea|partícula de tema|comprar|partícula nominalizadora|partícula de sujeto|credo|es All right, then. É uma crença comprar um Kenka vendido Está bien, mi principio es que las peleas que se venden se compran.

かかって き な かかって|き|な colgando|ven|partícula de énfasis Come at me. ¡Ven a por mí!

(又 郎 )やっちまえ !(チョロマたち )やー ! また|ろう|やっちまえ|チョロマたち|やー otra vez|chico|hazlo|los chicos Cholo|¡sí Get her! ¡Vamos, Yachirou! ¡Vamos, Chóroma!

(チョ ロマ たち )う へ … ちょ|ロマ|たち|う|へ un|Roma|plural marker|u|a ¡Ugh...!

(又 郎 たち )恐れ入り まし た (流 子 )おいおい また|ろう|たち|おそれいり|まし|た|ながれ|こ|おいおい otra vez|chico|plural|lo siento|mejor|partícula de pasado|flujo|niño|oye oye Please excuse us! Lo siento, (Nagiko) ¡Oye, oye!

強い 者 に は めっぽう 弱い それ も おい ら の 長所 で して つよい|もの|に|は|めっぽう|よわい|それ|も|おい|ら|の|ちょうしょ|で|して fuerte|persona|partícula de lugar o dirección|partícula de tema|extremadamente|débil|eso|también|hey|sufijo plural|partícula posesiva|fortalezas|en|y We're really weak against stronger people! Es muy débil ante los fuertes, esa también es nuestra virtud.

頭 を 下げる ヤツ を 殴れ ねえ な 今回 は 許し て やる よ あたま|を|さげる|ヤツ|を|なぐれ|ねえ|な|こんかい|は|ゆるし|て|やる|よ cabeza|partícula de objeto directo|bajar|ese tipo|partícula de objeto directo|golpea|eh|partícula enfática|esta vez|partícula de tema|perdón|y|te daré|partícula enfática I guess I can't beat up people who are bowing and scraping. No puedo golpear a alguien que se inclina, esta vez te perdono.

フウ … Fuu ...

(又 郎 )ドハ ! また|ろう|ドハ otra vez|chico|¡Doh (Mataro) ¡Doh!

(マコ )こら ! マコ|こら Mako|hey Hey! (Mako) ¡Oye!

また 朝 から カツ アゲ してる ね また|あさ|から|カツ|アゲ|してる|ね otra vez|mañana|desde|tonkatsu|fritura|estás haciendo|¿verdad Out shaking people down at the crack of dawn again, I see! Otra vez estás molestando desde la mañana.

(又 郎 )や べっ 姉ちゃん だ また|ろう|や|べっ|ねえちゃん|だ otra vez|chico|y|especial|hermana|es Oh no! It's my big sister! (Mataró) ¡Es una hermana increíble!

何度 言ったら わかる の なんど|いったら|わかる|の cuántas veces|si dices|entiendes|¿verdad ¿Cuántas veces tengo que decirlo para que lo entiendas?

ごめんなさい 行き ます 行き ます 行き ます ごめんなさい|いき|ます|いき|ます|いき|ます lo siento|ir|forma cortés del verbo|ir|forma cortés del verbo|ir|forma cortés del verbo I'm sorry! I'm going, I'm going, I'm going! Lo siento, voy, voy, voy.

こ ちと ら 暇 な 身分 じゃ ねえ ん だ て や ん で ちく しょ うめ |||いとま||みぶん||||||||||| No es que tengamos tiempo libre, maldita sea.

(マコ )もう あの バカ マコ|もう|あの|バカ Mako|ya|ese|tonto That little jerk! ( マコ ) もう ese tonto

あっごめん ね 大丈夫 だ … ||だいじょうぶ| Oh, I'm sorry! Are you– ah, lo siento, está bien...

あっ ごめん ね 大丈夫 だ … あっ|ごめん|ね|だいじょうぶ|だ ah|lo siento|¿verdad|está bien|es ah, lo siento, está bien...

(ベル の 音 ) ベル|の|おと campana|partícula posesiva|sonido ( sonido de campana )

(ベル の 音 ) ベル|の|おと campana|partícula posesiva|sonido ( sonido de campana )

(ベル の 音 ) ベル|の|おと campana|partícula posesiva|sonido (Sonido de campana)

う わ っ い っけ ない 遅刻 だ 遅刻 だ う|わ|っ|い|っけ|ない|ちこく|だ|ちこく|だ ah|partícula de énfasis|duplicador de consonante|adjetivo|¿verdad|no hay|retraso|es|retraso|es ¡Oh no, llego tarde, llego tarde!

う わ っ い っけ ない 遅刻 だ 遅刻 だ う|わ|っ|い|っけ|ない|ちこく|だ|ちこく|だ ah|partícula de énfasis|duplicador de consonante|i|¿verdad|no hay|retraso|es|retraso|es ¡Oh no, llego tarde, llego tarde!

乗せ て 乗せ て よ !乗せ て 乗せ て よ ! のせ|て|のせ|て|よ|のせ|て|のせ|て|よ carga|y|carga|y|¡eh|carga|y|carga|y|¡eh Let me on, please let me on! ¡Déjame subir, déjame subir! ¡Déjame subir, déjame subir!

あっ乗れ た 乗れ た よ ! あっのれ||のれ|| I'm on, I got on! ¡Ah, ya subí, ya subí!

何 なん だ ? なに|なん|だ qué|qué|es What is the deal with ¿Qué es esto?

この 街 の 連中 は … この|まち|の|れんちゅう|は este|ciudad|partícula atributiva|grupo|partícula de tema the people in this city? La gente de esta ciudad...

( 流 子 ) “ この者 本能 字 学園 に 逆らう 裸 の 豚 なり ” りゅう|こ|この もの|ほんのう|あざ|がくえん||さからう|はだか||ぶた| "This is a naked pig who dared to defy Honnouji Academy." (Ryuko) “Este es un cerdo desnudo que se opone a la Academia Honnouji”

“ よって 鉄 槌 ( てっつい ) を 下す ” ね … |くろがね|つち|||くだす| "As such, justice was dealt," eh? “Por lo tanto, se aplicará el martillo de hierro” ¿eh...?

街 も 街 なら 学校 も 物騒 だ な まち|も|まち|なら|がっこう|も|ぶっそう|だ|な ciudad|también|ciudad|si es|escuela|también|peligroso|es|¿no The city's dangerous, but this school is just as bad, I see. Si la ciudad es peligrosa, la escuela también lo es.

面白い おもしろい Interesting. Interesante

この 学校 なら 手がかり が つかめ そうだ この|がっこう|なら|てがかり|が|つかめ|そうだ este|escuela|si es|pista|partícula de sujeto|puede agarrar|parece Something tells me I'll find some leads here. En esta escuela, parece que podré encontrar pistas.

この 2 年 甲 組 に 転校 し て き た 纏 ( まとい ) 流 子 君 だ |とし|こう|くみ||てんこう|||||まと||りゅう|こ|きみ| Soy Matoi Ryuko, quien se transfirió a la clase 甲 hace 2 años.

(マコ )流 子 ちゃん 流 子 ちゃん ! マコ|ながれ|こ|ちゃん|ながれ|こ|ちゃん Mako|corriente|niño|sufijo cariñoso|corriente|niño|sufijo cariñoso Ryuko! Ryuko! ¡Ryuko-chan, Ryuko-chan!

こっち こっち ここ 空 い てる よ こっち|こっち|ここ|そら|い|てる|よ aquí|aquí|aquí|cielo|está|(está) haciendo|(partícula de énfasis) Over here, over here! This desk is free! ¡Por aquí, por aquí, aquí hay un espacio!

(流子 )あ …\ N (美木杉 )知り合い ? りゅうこ|あ|N|みきすぎ|しりあい Ryuuko|ah|N|Mikisugi|acquaintance Oh. (流子) Ah...\ N (Miki Sugi) ¿Conocido?

(流子 )あ …\N(美木杉 )知り合い ? りゅうこ|あ||みきすぎ|しりあい Ryuuko|ah||Mikisugi|acquaintance You know each other? (流子) Ah...\ N (Miki Sugi) ¿Conocido?

(流子 )あ …\ N (美木杉 )知り合い ? りゅうこ|あ|N|みきすぎ|しりあい Ryuuko|ah|N|Mikisugi|acquaintance (流子) Ah...\ N (Miki Sugi) ¿Conocido?

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ せいと|かい|に|やられた|から|ちょうど|あいてる|んだ|よ estudiante|reunión|en|fui derrotado|porque|justo|está libre|es que|énfasis Como me hicieron la vida imposible en el consejo estudiantil, ahora estoy justo libre.

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ せいと|かい|に|やられた|から|ちょうど|あいてる|んだ|よ estudiante|consejo|en|fui derrotado|porque|justo|está libre|es que|énfasis Como me hicieron la vida imposible en el consejo estudiantil, ahora estoy justo libre.

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ せいと|かい|に|やられた|から|ちょうど|あいてる|んだ|よ estudiante|consejo|en|fui derrotado|porque|justo|está libre|es que|énfasis I wouldn't say that we're acquaintances exactly... Como fui atacado por el consejo estudiantil, estoy justo libre.

知り 合 いっつ う か 何 つ う か しり|ごう||||なん||| Es decir, más que un conocido.

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ せいと|かい|に|やられた|から|ちょうど|あいてる|んだ|よ estudiante|reunión|en|fui atacado|porque|justo|está libre|es que|énfasis Como fui atacado por el consejo estudiantil, estoy justo libre.

生徒 会 に やられた から ちょうど 空いてる んだ よ せいと|かい|に|やられた|から|ちょうど|あいてる|んだ|よ estudiante|reunión|en|fui atacado|porque|justo|está libre|es que|énfasis I can't believe you're gonna be my desk neighbor! Como fui atacado por el consejo estudiantil, estoy justo libre.

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から …\ N じゃあ 君 の 席 そこ ね |まん|かん|かざ|||||||こ|||||きみ||せき|| Bueno, el que tiene una gran personalidad es ese tipo de niño... Entonces, tu asiento es allí.

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から …\ N じゃあ 君 の 席 そこ ね |まん|かん|かざ|||||||こ|||||きみ||せき|| Bueno, Mankan Shoku (まんかんしょく) es un niño así...\ N Entonces, tu asiento es allí.

なんと 私 の 隣 なんと|わたし|の|となり ¡qué|yo|posesivo|vecino ¿Qué? ¿A mi lado?

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から …\ N じゃあ 君 の 席 そこ ね |まん|かん|かざ|||||||こ|||||きみ||せき|| Bueno, Mankan Shoku (まんかんしょく) es un niño así...\ N Entonces, tu asiento es allí.

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から …\ N じゃあ 君 の 席 そこ ね |まん|かん|かざ|||||||こ|||||きみ||せき|| Want it? Don't want it? Want it? Don't want it? Bueno, Mankan Shoku (まんかんしょく) es un niño así...\ N Entonces, tu asiento es allí.

まあ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) は ああいう 子 だ から …\ N じゃあ 君 の 席 そこ ね |まん|かん|かざ|||||||こ|||||きみ||せき|| Bueno, Mankan Shoku (まんかんしょく) es un niño así...\ N Entonces, tu asiento es allí.

座る ?座ら ない ?座る ?座ら ない ? すわる|すわら|ない|すわる|すわら|ない sentarse|forma raíz de sentarse|no|sentarse|forma raíz de sentarse|no ¿Sentarse? ¿No sentarse? ¿Sentarse? ¿No sentarse?

私 満 艦 飾 マコ わたし|まん|かん|かざり|マコ yo|lleno|barco|decoración|Mako I'm Mako Mankanshoku! Yo, Mako, el barco de guerra decorado.

そっか 転校生 だった の か よろしく ね そっか|てんこうせい|だった|の|か|よろしく|ね ah I see|transfer student|was|you know|question marker|nice to meet you|right Well, I'll be! You're a transfer student, huh? Nice to meet you! Ah, era un estudiante transferido, ¿verdad? Encantado de conocerte.

“生徒 会 に やられた ”って 表 の 男 か ? せいと|かい|に|やられた|って|おもて|の|おとこ|か estudiante|consejo|partícula de lugar|fui atacado|comillas|cara|partícula atributiva|hombre|partícula interrogativa That boy you said was killed by the student council, ¿Es el chico de afuera que dijo "fue el consejo estudiantil"?

そう そう まあ よく ある こと だ から 気に しない 気に しない そう|そう|まあ|よく|ある|こと|だ|から|きに|しない|きに|しない así|así|bueno|a menudo|hay|cosa|es|porque|preocuparse|no preocuparse|preocuparse|no preocuparse Right, right! Sí, sí, bueno, es algo común, así que no te preocupes, no te preocupes.

そう そう まあ よく ある こと だ から 気に しない 気に しない そう|そう|まあ|よく|ある|こと|だ|から|きに|しない|きに|しない así|así|bueno|a menudo|hay|cosa|es|porque|preocuparse|no preocuparse|preocuparse|no preocuparse All right, let's begin the lesson. Sí, sí, bueno, es algo común, así que no te preocupes, no te preocupes.

(美木杉 )じゃあ 授業 を 始める ぞ びきすぎ|じゃあ|じゅぎょう|を|はじめる|ぞ Biki Sugi|bueno|clase|partícula de objeto directo|empezar|énfasis masculino (Miki Sugi) Entonces, ¡empezaremos la clase!

(美木杉 )じゃあ 授業 を 始める ぞ びきすぎ|じゃあ|じゅぎょう|を|はじめる|ぞ Biki Sugi|entonces|clase|partícula de objeto directo|empezar|énfasis masculino (Miki Sugi) Entonces, ¡empezaremos la clase!

ナチス の 台頭 に より ドイツ は … ナチス|の|たいとう|に|より|ドイツ|は nazis|partícula posesiva|ascenso|partícula de localización|que|Alemania|partícula de tema With the Nazi rise to power, Germany became— Con el ascenso de los nazis, Alemania...

もう 寝てる し … もう|ねてる|し ya|está durmiendo|y She's already asleep! Ya está durmiendo...

ナチス の 台頭 に より ドイツ は … ナチス|の|たいとう|に|より|ドイツ|は nazis|partícula posesiva|ascenso|partícula de lugar o tiempo|que|Alemania|partícula de tema Con el ascenso de los nazis, Alemania...

( チャイム ) ちゃいむ (Campana)

流 子 ちゃ ~ん ! ながれ|こ|ちゃ|ん corriente|niño|diminutivo|¿verdad Ryuko! ¡Ryuuko-chan!

(マコ )もう なんで よける の ? マコ|もう|なんで|よける|の Mako|ya|¿por qué|esquivas|¿verdad Aw, why'd you dodge me?! (Mako) ¿Por qué te apartas?

(流子 )いや 急に 飛びかから れ たら よける だろう 普通 りゅうこ|いや|きゅうに|とびかから|れ|たら|よける|だろう|ふつう Ryuuko|no|de repente|saltar sobre|pasivo|si|esquivar|probablemente|normal It's normal to dodge something that comes (Ryuuko) Bueno, si de repente me atacan, es normal apartarse.

(マコ )え ~親友 の ハグ な のに マコ|え|しんゆう|の|ハグ|な|のに Mako|eh|best friend|attributive particle|hug|adjectival particle|even though ( Mako ) Eh ~ es un abrazo de mejor amigo.

(流子 )親友 って … りゅうこ|しんゆう|って Ryuuko|mejor amigo|dice "Bestie"? ( Nagiko ) ¿Mejor amigo...?

(マコ )せっかく 隣 に なった ん だ から 仲良く しよ う よ マコ|せっかく|となり|に|なった|ん|だ|から|なかよく|しよ|う|よ Mako|a pesar de que|al lado|partícula de lugar|se convirtió|porque|es|porque|bien|hagamos|forma volitiva|partícula de énfasis We're desk neighbors, so let's try to get along, okay? ( Mako ) Ya que estamos al lado, ¡seamos amigos!

そう いえ ば ギター 弾く の ? そう|いえ|ば|ギター|ひく|の así|casa|partícula condicional|guitarra|tocar|partícula de pregunta That reminds me, do you play guitar? Play it! Come on, play! I'll sing! Por cierto, ¿tocas la guitarra?

弾く ん だ 弾 い て よ よし 私 歌う よ ひく|ん|だ|だん|い|て|よ|よし|わたし|うたう|よ tocar|partícula enfática|es|nota|adjetivo|y|partícula de énfasis|bien|yo|cantar|partícula de énfasis Sí, toco. ¡Tócala! Bien, yo cantaré.

♪夜逃げ の 歌 ~ よにげ|の|うた fuga nocturna|partícula atributiva|canción I sing a song of skipping town... I sing a song of going to ground... ♪ Canción de la fuga nocturna ~

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある すこし|おちつけ|それ|より|きき|たい|こと|が|ある un poco|cálmate|eso|que|quiero escuchar|quiero|cosas|partícula de sujeto|hay Calm down! Tranquilízate un poco, hay algo que quiero preguntarte.

(マコ )♪夜逃げ の 歌 よ ~ マコ|よにげ|の|うた|よ Mako|fuga nocturna|partícula atributiva|canción|partícula enfática (Mako) ♪ Canción de la fuga nocturna ~

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある すこし|おちつけ|それ|より|きき|たい|こと|が|ある un poco|cálmate|eso|que|escuchar|quiero|cosas|partícula de sujeto|hay Tranquilízate un poco, hay algo que quiero preguntarte.

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある すこし|おちつけ|それ|より|きき|たい|こと|が|ある un poco|cálmate|eso|que|escuchar|quiero|cosas|partícula de sujeto|hay Tranquilízate un poco, hay algo que quiero preguntarte.

少し 落ち着け それ より 聞き たい こと が ある すこし|おちつけ|それ|より|きき|たい|こと|が|ある un poco|cálmate|eso|que|quiero escuchar|quiero|cosas|partícula de sujeto|hay Un poco, cálmate. Hay algo que quiero preguntar.

♪あ あ あ ~あ … あ|あ|あ|あ ah|ah|ah|ah ♪ Ah ah ah - ah ...

♪あ あ あ ~あ … あ|あ|あ|あ ah|ah|ah|ah ♪ Ah ah ah - ah ...

♪あ あ あ ~あ … あ|あ|あ|あ ah|ah|ah|ah Who's the top dog at this school? ♪ Ah ah ah - ah ...

この 学園 で いちばん 偉い の は 誰 だ ? この|がくえん|で|いちばん|えらい|の|は|だれ|だ este|escuela|en|el más|importante|partícula atributiva|partícula de tema|quién|es ¿Quién es el más importante en esta escuela?

そりゃ あ もう … そりゃ|あ|もう eso|ah|ya Why, that's— Eso ya...

ヤバい 流子 ちゃん おじぎ おじぎ やばい|りゅうこ|ちゃん|おじぎ|おじぎ increíble|Ryuuko|sufijo cariñoso|reverencia|reverencia Watch out, Ryuko! Bow! Bow! ¡Es increíble, Riko-chan, haciendo una reverencia!

( 蟇 郡 ) うむ がま|ぐん| (Kameguro) Hmm.

ヤツ は 偉い の か ? やつ|は|えらい|の|か ese tipo|partícula de tema|genial|partícula atributiva|partícula interrogativa Is he a bigshot? ¿Es él tan grandioso?

三つ 星 だ から ね みっつ|ほし|だ|から|ね tres|estrellas|es|porque|¿verdad Yeah, he's a Three-Star! Porque tiene tres estrellas.

(流子 )三つ 星 ?(マコ )そう りゅうこ|みっつ|ほし|マコ|そう Ryuuko|tres|estrellas|Mako|así Three-Star? (Ryuuko) ¿Tres estrellas? (Mako) Así es.

(マコ )生徒 会 四 天王 の 1 人 風紀 委員 長 の 蟇郡 苛 さん マコ|せいと|かい|し|てんおう|の|にん|ふうき|いいん|ちょう|の|ひきぐん|いら|さん Mako|estudiante|consejo|cuatro|reyes celestiales|partícula posesiva|persona|disciplina|miembro|presidente|partícula posesiva|Hiki-gun|Ira|señorita That's Disciplinary Committee Chair (Mako) Una de los Cuatro Reyes de la Asociación de Estudiantes, la presidenta del Comité de Disciplina, la señorita Ikaguri.

私ら 無 星 の 平民 生徒 に とっちゃ 3 階級 も 上 の 超 偉い 人 な の わたしら|む|ほし|の|へいみん|せいと|に|とっちゃ|かいきゅう|も|うえ|の|ちょう|えらい|ひと|な|の nosotros|sin|estrellas|partícula atributiva|plebeyos|estudiantes|partícula de localización|para|clases|también|arriba|partícula atributiva|super|importante|persona|partícula adjetival|partícula de énfasis Para nosotros, los estudiantes plebeyos sin estrellas, es una persona increíblemente importante, de tres niveles por encima.

(流子 )無 星 ? りゅうこ|む|ほし Ryuko|sin|estrellas "No-Star"? (Ryuuko) ¿Sin estrellas?

それ を 着る と すっごい の 人間 以上 の 力 が 出る の それ|を|きる|と|すっごい|の|にんげん|いじょう|の|ちから|が|でる|の eso|partícula de objeto directo|llevar puesto|y|increíble|partícula que enfatiza|humano|más que|partícula atributiva|poder|partícula de sujeto|salir|partícula que enfatiza and it's incredible when you wear one. Cuando te pones eso, obtienes un poder increíble, más allá de lo humano.

生徒 の 能力 に 合わせて \N極制服 を くださる の せいと|の|のうりょく|に|あわせて||を|くださる|の estudiante|posesivo|habilidad|en|de acuerdo||partícula de objeto directo|dar (honorífico)|partícula nominalizadora STUDENT COUNCIL PRESIDENT Se les da un uniforme extremo de acuerdo a las habilidades de los estudiantes.

すっごい の よ とにかく わかった ? すっごい|の|よ|とにかく|わかった increíble|partícula explicativa|partícula de énfasis|de todos modos|entendí Long story short, they're awesome! Got all that? Es increíble, ¿lo entendiste de todos modos?

と いう こと は いちばん 偉い の は その 生徒 会長 か と|いう|こと|は|いちばん|えらい|の|は|その|せいと|かいちょう|か y|decir|cosa|partícula de tema|el más|importante|partícula atributiva|partícula de tema|ese|estudiantes|presidente del consejo estudiantil|¿no So in other words, the top dog here is that student council president? Entonces, ¿la persona más importante es el presidente del consejo estudiantil?

そう そう Right, right! Sí, sí.

あっ あれ が その 皐月 様 よ あっ|あれ|が|その|さつき|さま|よ ah|that|subject marker|that|Satsuki (a name)|honorific title|emphasis marker Ah, speak of the devil! That's Lady Satsuki there! Ah, esa es la señorita Satsuki.

(生徒 たち の ざわめき ) せいと|たち|の|ざわめき estudiantes|pluralizador|posesivo|murmullo ( El murmullo de los estudiantes )

(生徒 たち の ざわめき ) せいと|たち|の|ざわめき estudiantes|pluralizador|posesivo|murmullo So, I hear you're the queen bee in this school. ( El murmullo de los estudiantes )

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ? あんた|が|この|がっこう|で|いちばん|えらい|ん|だ|って tú|partícula de sujeto|este|escuela|en|el más|importante|¿verdad|es|que ¿Eres el más importante de esta escuela?

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ? あんた|が|この|がっこう|で|いちばん|えらい|ん|だ|って tú|partícula de sujeto|esta|escuela|en|el más|importante|¿verdad|es|que ¿Eres el más importante de esta escuela?

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ? あんた|が|この|がっこう|で|いちばん|えらい|ん|だ|って tú|partícula de sujeto|este|escuela|en|el más|importante|¿verdad|es|que ¿Eres el más importante de esta escuela?

(マコ )え ! マコ|え Mako|eh (Mako) ¡Eh!

あんた が この 学校 で いちばん 偉い ん だ って ? あんた|が|この|がっこう|で|いちばん|えらい|ん|だ|って tú|partícula de sujeto|este|escuela|en|el más|importante|¿verdad|es|que ¿Tú eres el más importante de esta escuela?

だったら 聞き たい こと が ある だったら|きき|たい|こと|が|ある si es así|escuchar|quiero|cosa|partícula de sujeto|hay I have a question for you. Entonces, tengo algo que preguntar.

(生徒 A )貴様 !(生徒 B )なんて 無礼 な ! せいと|エー|きさま|せいと|ビー|なんて|ぶれい|な estudiante|A|usted|estudiante|B|como|grosero|adjetivo Bitch! How dare you? (Estudiante A) ¡Su Excelencia! (Estudiante B) ¡Qué falta de respeto!

(生徒 たち )トウ ! せいと|たち|トウ estudiantes|pluralizador|¡Tō (Estudiantes) ¡Tou!

ウギャー ! ¡Ugh!

(生徒 C)デッカ い せいと||デッカ|い estudiante||grande|adjetivo A huge— (Estudiante C) ¡Es enorme!

( 生徒 D ) ハサミ ? ( 生徒 E ) 半分 ? せいと||はさみ|せいと||はんぶん - ...scissors? - Half a scissors? (Estudiante D) ¿Tijeras? (Estudiante E) ¿Mitad?

( 皐月 ) ん ? さつき| (Satsuki) ¿Hmm?

(マコ )うっひょー 大きな ハサミ だ マコ|うっひょー|おおきな|ハサミ|だ Mako|¡guau|grande|tijeras|es It's a huge scissor! (Mako) ¡Wow, son unas tijeras enormes!

(流子 )そうだ こいつ は でっけえ ハサミ の 半分 だ りゅうこ|そうだ|こいつ|は|でっけえ|ハサミ|の|はんぶん|だ Ryuuko|that's right|this guy|topic marker|big|scissors|possessive particle|half|is That's right. (Ryuuko) Así es, este es la mitad de unas tijeras enormes.

私 は この もう 片方 を 持ってる ヤツ を 捜してる わたし|は|この|もう|かたほう|を|もってる|ヤツ|を|さがしてる yo|partícula de tema|este|ya|el otro lado|partícula de objeto directo|tengo|tipo|partícula de objeto directo|estoy buscando I'm looking for the owner of the other half. Estoy buscando al que tiene la otra mitad.

会長 あんた 今 こいつ を 見 て 驚い た な かいちょう|あんた|いま|こいつ|を|み|て|おどろい|た|な presidente|tú|ahora|este tipo|partícula de objeto directo|ver|y|sorprendido|pasado|¿verdad Prez, I noticed that you were shocked to see this just now. Presidente, te sorprendiste al ver esto, ¿verdad?

見覚え が ある ん じゃ ない か ?この 片 太刀 バサミ を みおぼえ|が|ある|ん|じゃ|ない|か|この|かた|たち|バサミ|を reconocimiento|partícula de sujeto|hay|¿no|o|no|¿|este|lado|espada|tijeras|partícula de objeto directo You've seen it before, haven't you? ¿No te suena familiar? Esta tijera de un solo filo.

だったら どう し た だったら|どう|し|た si es así|cómo|y|pasado de た parte de la forma verbal And what if I have? Entonces, ¿qué vamos a hacer?

あ …その 口ぶり て めえ が 片 太刀 バサミ の 女 だ な ! あ|その|くちぶり|て|めえ|が|かた|たち|バサミ|の|おんな|だ|な ah|that|way of speaking|and|you|but|one|sword|scissors|attributive particle|woman|is|right The way she said that... Ah... esa forma de hablar, ¡tú eres la mujer de la tijera de una sola hoja!

う ー ! う|ー u|prolongation mark ¡Ugh!

(生徒 たち )う わ ~ せいと|たち|う|わ estudiantes|pluralizador|ah|partícula de énfasis (Estudiantes) ¡Wow!

( 皐月 ) 袋 田 ( ふくろ だ ) か さつき|ふくろ|た||| Fukuroda, eh? (Satsuki) ¿Eres Fukuroda?

( 袋 田 ) はい ボクシング 部 部長 袋 田 隆浩 ( たか はる ) ふくろ|た||ぼくしんぐ|ぶ|ぶちょう|ふくろ|た|たかひろ|| Yes, ma'am. Boxing Club Captain Takaharu Fukuroda. (Fukuroda) Sí, soy el presidente del club de boxeo, Takaharu Fukuroda.

この 無礼 者 の 始末 お 任せ ください この|ぶれい|もの|の|しまつ|お|まかせ|ください este|grosero|persona|posesivo|manejo|prefijo honorífico|dejar en manos de|por favor Permit me to finish off this insolent wench! Deja esto en mis manos, este grosero.

(皐月 )任せる さつき|まかせる mayo|dejar (a alguien hacer algo) She is yours. (Satsuki) Te lo dejo.

(流子 )てめえ ら どき やがれ ! りゅうこ|てめえ|ら|どき|やがれ Ryuuko|you|emphasis particle|get out|get lost Stand aside, you bastards! (Nagiko) ¡Quítate de en medio!

( 流 子 ) う … りゅう|こ| (Nagiko) Ugh...

その グローブ 鉄 か その|グローブ|てつ|か ese|guante|hierro|¿no That glove is made of iron? ¿Esos guantes de hierro?

フン !貴様 極 制服 も 知らん の か フン|きさま|きょく|せいふく|も|しらん|の|か ¡Hmph|usted|extremo|uniforme|también|no sé|¿verdad|¿no ¡Hmph! ¿No sabes siquiera sobre el uniforme de su excelencia?

(流子 )あ ?服 なんか 着て ねえ じゃねえか りゅうこ|あ|ふく|なんか|きて|ねえ|じゃねえか Ryuuko|ah|clothes|like|wearing|not|right (Ryuko) ¿Eh? No estoy usando ropa ni nada.

(袋 田 )ボクサー に とって の 制服 ふくろ|た|ボクサー|に|とって|の|せいふく bolsa|campo|boxeador|partícula de localización|para|partícula atributiva|uniforme To boxers, these gloves and trunks are our uniform! (Fukuda) El uniforme para un boxeador.

それ は この グローブ に トランクス その他 それ|は|この|グローブ|に|トランクス|その他 eso|partícula de tema|este|guantes|partícula de lugar|calzoncillos|otros Eso son estos guantes, los pantalones cortos y otros.

皐月 様 が 俺 に くださった … さつき|さま|が|おれ|に|くださった mayo|señor/a|partícula de sujeto|yo (informal masculino)|partícula de dirección|me dio As well as the athleticism-augmenting La señorita Satsuki me los dio...

鋼鉄 の 強さ を 持つ ! こうてつ|の|つよさ|を|もつ acero|partícula atributiva|fuerza|partícula de objeto directo|tener and they will possess the strength of steel! ¡Posee la fuerza del acero!

何だか 知ら ねえ が 鋼鉄 製 なら 峰 打ち の 必要 は ねえ な なんだか|しら|ねえ|が|こうてつ|せい|なら|みね|うち|の|ひつよう|は|ねえ|な algo así|no sé|no|pero|acero|hecho de|si es|pico|golpe|de|necesario|partícula de tema|no|¿verdad I don't really follow you, No sé por qué, pero si es de acero, no hay necesidad de un golpe en la cima.

くっ …峰 打ち だ と ? くっ|みね|うち|だ|と eh|pico|golpe|es|y ¿Qué... un golpe en la cima?

ナメ る な ! なめ|る|な subestimar|verbo|no ¡No me subestimes!

世界 を 制する 左 ジャブ !アンド 左 フック ! せかい|を|せいする|ひだり|ジャブ|アンド|ひだり|フック mundo|partícula de objeto directo|controlar|izquierda|jab|y|izquierda|hook ¡El jab izquierdo que domina el mundo! ¡Y el gancho izquierdo!

から の 右 アッパー ! から|の|みぎ|アッパー desde|partícula atributiva|derecha|upper ¡Un uppercut de la derecha!

( 流 子 ) う … りゅう|こ| (Ryuko) U...

その ハサミ の 使い方 も 知らぬ 愚か者 か つまらん その|はさみ|の|つかいかた|も|しらぬ|おろかもの|か|つまらん ese|tijeras|partícula posesiva|forma de usar|también|no saber|tonto|partícula interrogativa|aburrido but you're just a fool who has no idea how to ¿Eres un tonto que ni siquiera sabe cómo usar esas tijeras? Es aburrido.

待て よ やっぱ 何か 知って やがん な ! まて|よ|やっぱ|なにか|しって|やがん|な espera|partícula enfática|después de todo|algo|sabes|no lo sabes|partícula final informal Not so fast! ¡Espera! ¡Sabes algo después de todo!

(袋 田 )やかましい わ ! ふくろ|た|やかましい|わ bolsa|arrozal|ruidoso|partícula de énfasis femenina Mind your tongue! (Fukuroda) ¡Cállate!

( 流 子 ) う … りゅう|こ| (流子)uh...

(袋田 )皐月 様 に 直接 口 を 利く なんて 百 万 年 早い ! ふくろだ|さつき|さま|に|ちょくせつ|くち|を|きく|なんて|ひゃく|まん|ねん|はやい Fukuroda|mayo|señor|a|directamente|boca|partícula de objeto directo|hablar|como|cien|mil|años|temprano You're nowhere near worthy of addressing Lady Satsuki directly! ¡Hablarle directamente a la señora Satsuki es un millón de años demasiado pronto!

( 流 子 ) く は … りゅう|こ|| (流子)ku...

(皐月 )その ハサミ を 没収 しろ (袋田 )はっ さつき|その|ハサミ|を|ぼっしゅう|しろ|ふくろだ|はっ mayo|ese|tijeras|partícula de objeto directo|confiscación|haz|Fukuroda|¡ah Confiscate that scissor. ¡Confisquen esas tijeras! (Satsuki) ¡Eh!

やめろ こいつ だけ は 渡さ ねえ やめろ|こいつ|だけ|は|わたさ|ねえ ¡para|este tipo|solo|partícula de tema|no dar|¿verdad No! This is the one thing I'll never hand over! ¡Detente! ¡A este no se lo voy a entregar!

絶対 に な ! ぜったい|に|な absolutamente|partícula de lugar o tiempo|partícula adjetival Never! ¡De ninguna manera!

(袋 田 )ハハハハハ ! ふくろ|た|ははははは bolsa|arrozal|jajaja (Fukuroda) ¡Jajajajaja!

そんな 大振り の 攻撃 が 当たる と 思う か そんな|おおぶり|の|こうげき|が|あたる|と|おもう|か such|big swing|attributive particle|attack|subject marker|hit|quotation particle|think|question marker You think a telegraphed attack like that will land? ¿Crees que un ataque tan grande va a dar en el blanco?

ボクサー を ナメる な !あたっ ! ボクサー|を|ナメる|な|あたっ boxeador|partícula de objeto directo|subestimar|partícula de prohibición|¡golpe Don't underestimate a boxer! ¡No subestimes a un boxeador! ¡Te dio!

あっ流 子 ちゃん ! あっりゅう|こ| ¡Ah, Ruko-chan!

もう 帰っちゃう の ? もう|かえっちゃう|の ya|te vas|¿verdad ¿Ya te vas?

(出前 もち )ギャー ! でまえ|もち|ギャー entrega a domicilio|pastel de arroz|¡ah ¡Gyaaa!

(流子 )そば屋 さん ちょっと バイク 借りる よ りゅうこ|そばや|さん|ちょっと|バイク|かりる|よ Ryuuko|soba shop|Mr/Ms|a little|bike|to borrow|emphasis marker Sorry, but I need to borrow your bike! (Ryuko) Voy a pedir prestada la moto de la tienda de soba.

(出前 もち )バカ 野郎 !出前 どう すん だよ もう でまえ|もち|バカ|やろう|でまえ|どう|すん|だよ|もう entrega a domicilio|pastel de arroz|tonto|tipo|entrega a domicilio|cómo|hacer (forma abreviada de する suru)|es|ya Jerk! What about my deliveries?! (Demae mochi) ¡Idiota! ¿Qué vas a hacer con el pedido?

(袋田 )クソ …おのれ なんて 逃げ足 の 速い ヤツ だ ふくろだ|クソ|おのれ|なんて|にげあし|の|はやい|ヤツ|だ Fukuroda|maldito|tú|como|velocidad para escapar|partícula atributiva|rápido|tipo|es Damn it... That girl knows how to beat a hasty retreat. (Fukuroda) Maldita sea... ¿Qué tipo tan rápido para escapar?

(殴る 音 ) なぐる|おと golpear|sonido ( sonido de golpe )

( 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) えい ! ( 袋 田 の うめき声 ) さる|とう|やま|||||ふくろ|た||うめきごえ ( Mono lanza montaña ( sanageyama ) ) ¡eh! ( gemido de Fukuda )

(猿 投 山 )この ! さる|なげ|やま|この mono|lanzar|montaña|este ( Mono lanza montaña ) ¡Este!

バカ 野郎 ! バカ|やろう tonto|tipo Stupid fool! ¡Idiota!

(袋 田 )申し訳 ございません ふくろ|た|もうしわけ|ございません bolsa|arrozal|disculpas|no hay I have no excuses to offer. ( Fukuda ) Lo siento mucho.

命じ られ た ハサミ 回収 まで 失敗 する と は ! めいじ|られ|た|ハサミ|かいしゅう|まで|しっぱい|する|と|は orden|pasivo|pasado|tijeras|recolección|hasta|fracaso|hacer|cita|partícula de tema you failed to confiscate that scissor as ordered! ¡No puedo creer que fallaras en la recolección de las tijeras que se te ordenó!

お前 の ミス だ ぞ 猿 投 山 ! おまえ|の|ミス|だ|ぞ|さる|なげ|やま tú|posesivo|error|es|énfasis|mono|lanzar|montaña ¡Es tu error, Mono Tōzan!

(猿 投 山 )だ から こうして 制裁 し た ろう が よ さる|なげ|やま|だ|から|こうして|せいさい|し|た|ろう|が|よ mono|lanzar|montaña|es|porque|así|sanción|hacer|pasado|¿verdad|pero|énfasis That's why I'm disciplining him! ¡Es por ser Mono Tōzan que te estoy imponiendo esta sanción!

お前 の ミス だ な 蟇 郡 おまえ|の|ミス|だ|な|ひきがえる|ぐん tú|posesivo|error|es|¿verdad|sapo|condado ATHLETIC COMMITTEE CHAIR UZU SANAGEYAMA Es tu error, Sapo Gun.

( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) 彼女 の 情報 を つかみ まし た いぬ|むた|||||かのじょ||じょうほう|||| I've turned up some intel on her. (Inumuta) He conseguido información sobre ella.

小競り合い を 起こし て い ます こぜりあい|を|おこし|て|い|ます pelea pequeña|partícula de objeto directo|causando|y|está|forma cortés del verbo Están provocando un pequeño altercado.

個人 レベル で の 戦い だった ので 連絡 を 上げて いなかった よう です こじん|レベル|で|の|たたかい|だった|ので|れんらく|を|あげて|いなかった|よう|です individual|nivel|en|de|lucha|fue|porque|contacto|partícula de objeto directo|subir|no estaba|parece|es Apparently, these battles were on an individual level, Parece que no se había informado porque era una lucha a nivel personal.

(皐月 )怠慢 だ な 油断 する な と 各 高校 支部長 に 伝えろ さつき|たいまん|だ|な|ゆだん|する|な|と|かく|こうこう|しぶちょう|に|つたえろ mayo|negligencia|es|partícula adjetival|descuido|hacer|partícula de prohibición|y|cada|escuela secundaria|jefe de la sucursal|partícula de lugar|díselo Such negligence... (Satsuki) Es negligente, no te relajes, díselo a los jefes de cada escuela secundaria.

申し訳 あり ませ ん もうしわけ|あり|ませ|ん disculpas|hay|forma negativa|¿no My apologies. Lo siento mucho.

( 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) あ ~ ら ら 蟇 君 も 猿 君 も 犬 君 も みっともない わ ね へび|くず||||||がま|きみ||さる|きみ||いぬ|きみ|||| Oh, dear. The toad, the monkey, and the dog have all screwed up. (Jakuzure) Oh, vaya, tanto el sapo como el mono y el perro son bastante ridículos.

でも あの ハサミ でも|あの|ハサミ pero|ese|tijeras Still, I was shocked to see that that scissor could cut a Goku Uniform. Pero esas tijeras

わざわざ 回収 を 命じて た けど わざわざ|かいしゅう|を|めいじて|た|けど especialmente|recolección|partícula de objeto directo|ordenando|pasado|pero las ordenaron recoger a propósito

あれ 何 なの ?皐月 様 あれ|なに|なの|さつき|さま eso|qué|es|Satsuki|señor/a How can this be, Lady Satsuki? ¿Qué son esas? ¿Señora Satsuki?

(皐月 )あれ は 対極 制 服用 に 開発 さ れ た 特別 な 武器 だ さつき|あれ|は|たいきょく|せい|ふくよう|に|かいはつ|さ|れ|た|とくべつ|な|ぶき|だ mayo|eso|partícula de tema|opuesto|control|uso|partícula de lugar|desarrollo|partícula de énfasis|pasivo|pasado|especial|partícula adjectival|arma|es It's a special weapon that was developed to combat Goku Uniforms. (Satsuki) Eso es un arma especial desarrollada para el uso de trajes extremos.

( 蟇 郡 ) あ …\ N ( 蛇 崩 ) え ? がま|ぐん|||へび|くず| What is a transfer student doing with such a thing? (Higekiri) Ah...\ N (Hebikuzure) ¿Eh?

(蟇 郡 )そんな もの を なぜ 転校生 が … ひき|ぐん|そんな|もの|を|なぜ|てんこうせい|が sapo|condado|tal|cosa|partícula de objeto directo|por qué|estudiante transferido|partícula de sujeto (蟇郡) ¿Por qué un estudiante transferido tendría algo así...?

(皐月 )ヤツ の 名 は ? さつき|ヤツ|の|な|は mayo|ese tipo|partícula posesiva|nombre|partícula de tema Her name is... (Satsuki) ¿Cuál es su nombre?

(犬 牟田 )纏 流 子 です いぬ|むた|まとい|りゅう|こ|です perro|Muta|estandarte|estilo|niño|es Ryuko Matoi. (Inumuta) Es Matoi Ryuuko.

(皐月 )あ …纏 か …なるほど さつき|あ|まとい|か|なるほど mayo|ah|atado|o|ya veo (Satsuki) Ah... Matoi... ya veo.

父さん … とうさん Father... Papá...

ごめん な 父さん ごめん|な|とうさん lo siento|partícula adjetival|papá I'm sorry, Father. Lo siento, papá.

やっと 犯人 の 手がかり が つかめ そう な のに … やっと|はんにん|の|てがかり|が|つかめ|そう|な|のに finalmente|el culpable|partícula atributiva|pista|partícula de sujeto|poder agarrar|parece|partícula adjetival|aunque Just when I had a clue to your killer's identity in reach, I... Finalmente parece que puedo encontrar una pista sobre el criminal...

私 に もっと 力 が あったら ! わたし|に|もっと|ちから|が|あったら yo|partícula de localización|más|fuerza|partícula de sujeto|si tuviera If only I had more power! ¡Si tan solo tuviera más poder!

う わ ~ ! う|わ u|wa ¡Ugh!

(美 木 杉 )あと は 君 しだい だ び|き|すぎ|あと|は|きみ|しだい|だ belleza|árbol|cedro|después|partícula de tema|tú|depende|es The rest is up to you... (Miki Sugi) Ahora depende de ti.

(流子 )うわ ~ ! りゅうこ|うわ Ryuko|ugh ...Ryuko Matoi. (Ryuuko) ¡Uwa~!

纏 流 子 君 まと|りゅう|こ|きみ envoltura|estilo|niño|tú ¡Ryuuko-kun!

(流子 )うわ ~ ! りゅうこ|うわ Ryuko|ugh (Ryuuko) ¡Uwa~!

(流子 )うわ ~ ! りゅうこ|うわ Ryuko|ugh (Ryuuko) ¡Uwa~!

わ っ う わ ! わ|っ|う|わ partícula de énfasis|marca de geminación|u|wa ¡Waa!

痛 ( い )って て て ああ … つう||||| Ow... Ay (¡ay!) ...

ウチ の 地下 に こんな とこ が あった なんて …痛 って … ウチ|の|ちか|に|こんな|とこ|が|あった|なんて|いた|って casa|partícula posesiva|sótano|partícula de lugar|este tipo de|lugar|partícula de sujeto|había|como|dolor|partícula de cita I had no idea something like this was under the house... No sabía que había un lugar así en el sótano de casa ... ¡Ay! ...

さっき の 傷口 が また 開い ちまった か さっき|の|きずぐち|が|また|あい|ちまった|か hace un momento|partícula atributiva|herida|partícula de sujeto|otra vez|abrir|se ha abierto (forma coloquial de しまった)|¿verdad ¿Se me habrá vuelto a abrir la herida de antes?

ハァ … Haa ...

出口 探さ ない と な でぐち|さがさ|ない|と|な salida|buscar|no|y|¿no I'd better look for a way out. Tengo que buscar la salida.

( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) 待て せんけつ||||まて Wait... More. Give me more. (Sangre fresca) ¡Espera!

もっと だ もっと くれ もっと|だ|もっと|くれ más|es|más|dame ¡Más! ¡Dame más!

誰 だ ! だれ| Who's there?! ¿Quién es?

もっと … もっと だ もっと くれ もっと ! More... I need more... ¡Más... más! ¡Dame más, más!

(流子 )何 ? りゅうこ|なに Ryuko|qué What? (Ryuko) ¿Qué?

セ …セーラー 服 ? セ|セーラー|ふく se|marinero|ropa A-A sailor uniform? ¿S... uniforme de marinero?

あっ な … あっ|な ah|partícula de adjetivo Ah... n...

(鮮血 )行く な 私 を 着て くれ せんけつ|いく|な|わたし|を|きて|くれ sangre fresca|ir|partícula de prohibición|yo|partícula de objeto directo|pon|por favor Don't go! Put me on! (Sangre fresca) No vayas, vísteme.

何 ?痴漢 ? なに|ちかん qué|acosador What are you? A pervert?! ¿Qué? ¿Acoso sexual?

(鮮血 )着て くれ そして 血 を くれ 私 は また 眠りたく ない ! せんけつ|きて|くれ|そして|ち|を|くれ|わたし|は|また|ねむりたく|ない sangre fresca|pon|dame|y|sangre|partícula de objeto directo|dame|yo|partícula de tema|otra vez|quiero dormir|no Wear me! And feed me blood! (Sangre fresca) Vísteme y dame sangre, ¡no quiero volver a dormir!

(流子 )服 ?セーラー 服 が しゃべってる りゅうこ|ふく|セーラー|ふく|が|しゃべってる Ryuuko|ropa|marinero|ropa|partícula de sujeto|está hablando The uniform? The sailor uniform is talking? (Ryuuko) ¿Ropa? ¡La ropa de marinero está hablando!

(鮮血 )驚く な 驚く くらい なら 私 を 着ろ ! せんけつ|おどろく|な|おどろく|くらい|なら|わたし|を|きろ sangre fresca|sorprenderse|partícula adjetival|sorprenderse|aproximadamente|si|yo|partícula de objeto directo|vístete Don't be scared! (Senketsu) ¡No te sorprendas! ¡Si te sorprende, vísteme!

(流子 )やっぱり 服 が しゃべって る ! りゅうこ|やっぱり|ふく|が|しゃべって|る Ryuuko|of course|clothes|subject marker|is talking|is I knew it, the uniform is talking! (Ryuuko) ¡Después de todo, la ropa está hablando!

(鮮血 )そんな こと は どうでもいい ! せんけつ|そんな|こと|は|どうでもいい sangre fresca|tal|cosa|partícula de tema|no importa That isn't important right now. (Senketsu) ¡Eso no importa en absoluto!

(流子 )よく ない だろう 服 が しゃべる か 普通 りゅうこ|よく|ない|だろう|ふく|が|しゃべる|か|ふつう Ryuuko|bien|no|¿verdad|ropa|sujeto|habla|o|normal I'd say it sure is! Since when do uniforms talk?! (Ryuuko) ¡No es normal que la ropa hable!

(鮮血 )四 の 五 の 言う な だったら 力ずく でも 着られ て やる ! せんけつ|し|の|ご|の|いう|な|だったら|ちからづく|でも|きられ|て|やる sangre fresca|cuatro|partícula atributiva|cinco|partícula atributiva|decir|partícula de negación|si es así|a la fuerza|incluso|puedo poner|y|te lo haré Quit your quibbling! (Sangre fresca) ¡Si no dices cuatro o cinco, lo haré a la fuerza!

(鮮血 )四 の 五 の 言う な だったら 力ずく でも 着られて やる ! せんけつ|し|の|ご|の|いう|な|だったら|ちからずく|でも|きられて|やる sangre fresca|cuatro|partícula atributiva|cinco|partícula atributiva|decir|partícula de negación|si es así|a la fuerza|incluso|te lo pondré|daré (Sangre fresca) ¡Si no dices cuatro o cinco, lo haré a la fuerza!

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ ! りゅう|こ||||| (Ryuko) ¡Ah~ para! ¡Ah ah~ ah!

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ ! りゅう|こ||||| - Stop! - That's better! I'm a perfect fit! (Ryuko) ¡Ah~ para! ¡Ah ah~ ah!

( 流 子 ) あ ~ やめろ ! あ あ ~ あ ! りゅう|こ||||| (Ryuko) ¡Ah~ para! ¡Ah ah~ ah!

そ ー れ それ ぴったり だ ぞ |-||||| ¡Eso es perfecto!

(流子 )やめろ あっ … りゅうこ|やめろ|あっ Ryuuko|stop|ah Stop it! (Ryuko) ¡Detente, ah...!

はっああ … ハァ ハァ … ¡Ah, ah... huff, huff...!

う お ~ う|お u|o Ugh...

転校 生 聞こえる か ! てんこう|せい|きこえる|か cambio de escuela|estudiante|se puede escuchar|partícula interrogativa Transfer student, can you hear me? ¡Transferido, ¿me escuchas?!

(スピーカー :袋 田 )今 から 1 時間 後 スピーカー|ふくろ|た|いま|から|じかん|あと altavoz|bolsa|campo|ahora|desde|hora|después One hour from now, your best friend's execution will be carried out! (Altavoz: Fukuroda) Dentro de 1 hora.

お前 の 友人 の 処刑 を 行う おまえ|の|ゆうじん|の|しょけい|を|おこなう tú|posesivo|amigo|posesivo|ejecución|partícula de objeto directo|llevar a cabo Ejecutaremos a tu amigo.

貴様 の 本能 字 学園 へ の 反逆 罪 の 連帯 責任 だ ! きさま|の|ほんのう|じ|がくえん|へ|の|はんぎゃく|つみ|の|れんたい|せきにん|だ tú|posesivo|instinto|carácter|academia|hacia|posesivo|rebelión|crimen|posesivo|responsabilidad|responsabilidad|es As shared responsibility for ¡Es una responsabilidad solidaria por el delito de rebelión contra la Academia de Instinto!

出て こい ! でて|こい sal|ven ¡Sal!

(美 木 杉 )生徒 会 も ひどい こと を やり ます ね び|き|すぎ|せいと|かい|も|ひどい|こと|を|やり|ます|ね hermoso|árbol|cedro|estudiantes|consejo|también|horrible|cosas|partícula de objeto directo|hacer|forma cortés del verbo|¿verdad The student council are animals, Principal. (Miki Sugi) El consejo estudiantil también hace cosas terribles.

校長 こうちょう El director

( 凡田 ( ぼん だ ) ) 余計 な こと は 言わない ほう が いい ぼんた|||よけい||||いわ ない||| Stay out of what doesn't concern you. (Bonda) es mejor no decir cosas innecesarias

この 学園 の 理事長 は 鬼龍院 の 母親 だ この|がくえん|の|りじちょう|は|きりゅういん|の|ははおや|だ este|escuela|de|director|tema|Kiryuin|de|madre|es The chair of this academy's board of La presidenta de esta academia es la madre de Kiryuuin

本能 字 学園 の 支配者 は 皐月 様 ほんのう|じ|がくえん|の|しはいしゃ|は|さつき|さま instinto|letra|escuela|partícula posesiva|gobernante|partícula de tema|Satsuki|señor/a Lady Satsuki is Honnouji Academy's lord and master. La gobernante de la Academia Honnouji es la señora Satsuki

私 たち は 全て 雇わ れ に すぎ ない から ね わたし|たち|は|すべて|やとわ|れ|に|すぎ|ない|から|ね yo|pluralizador|partícula de tema|todo|contratar|pasivo|partícula de dirección|demasiado|no|porque|¿verdad We're all nothing more than her hired underlings. Porque nosotros solo somos empleados.

人質 と は また 古典的 な 手 だ な ひとじち|と|は|また|こてんてき|な|て|だ|な rehén|partícula de cita|partícula de tema|también|clásico|partícula adjectival|truco|es|partícula adjectival Using a hostage is a classic strategy. El rehén es un método clásico.

次に 失敗 し たら 俺 が 極 制服 を 没収 さ れます つぎに|しっぱい|し|たら|おれ|が|きょく|せいふく|を|ぼっしゅう|さ|れます siguiente|fracaso|partícula que indica la razón|si|yo (informal masculino)|partícula de sujeto|extremo|uniforme|partícula de objeto directo|confiscación|partícula que enfatiza|ser confiscado If I fail again, my Goku Uniform will be confiscated. Si fallo de nuevo, me confiscarán el uniforme.

この 満 艦 飾 この|まん|かん|かざり este|lleno|barco|decoración Este es un barco lleno de decoraciones.

こいつ に 賭ける しか ない ん です こいつ|に|かける|しか|ない|ん|です este tipo|partícula de dirección|apostar|solo|no hay|es que|es She's my only chance. No tengo más opción que apostar por este tipo.

さすが に 腹 は 据わってる か さすが|に|はら|は|すわってる|か como se esperaba|partícula de lugar o tiempo|barriga|partícula de tema|está asentada|¿verdad So you're dead set on this. Sin duda, está decidido.

よし 男 の 意地 見せて みろ よし|おとこ|の|いじ|みせて|みろ bien|hombre|posesivo|orgullo|muéstrame|mira ¡Bien! ¡Muestra tu orgullo de hombre!

(マコ )いや ~ん マコ 大 ピンチ マコ|いや|ん|マコ|おお|ピンチ Mako|no|eh|Mako|gran|apuro (Mako) ¡Nooo! ¡Mako está en un gran aprieto!

このまま じゃ パ …パンツ 丸見え だ よ このまま|じゃ|パ|パンツ|まるみえ|だ|よ así|pues|pa|pantalones|completamente visibles|es|énfasis Everyone can see my panties, plain as day! ¡Si sigo así, se verán mis... mis pantalones interiores!

今日 は 見せ パン じゃ ない のに ! きょう|は|みせ|パン|じゃ|ない|のに hoy|partícula de tema|tienda|pan|no es|no|aunque I'm not even wearing my sexy panties today! ¡Hoy no estoy usando ropa interior que se vea!

(袋 田 )熱湯 風呂 の 用意 だ ! ふくろ|た|ねっとう|ふろ|の|ようい|だ bolsa|arrozal|agua hirviendo|baño|partícula atributiva|preparación|es Bring out the boiler! (Fukuroda) ¡Prepárense para el baño de agua caliente!

(一同 )おお ~ いちどう|おお todos|oh ( Todos ) ¡Oh ~

見ろ ! みろ Look! ¡Mira!

(生徒 A )エビ だ (生徒 B )エビ だ ぞ せいと|エー|エビ|だ|せいと|ビー|エビ|だ|ぞ estudiante|A|camarón|es|estudiante|B|camarón|es|énfasis - A shrimp! - It's a shrimp! ( Estudiante A ) ¡Es un camarón! ( Estudiante B ) ¡Es un camarón!

(一同 )おお ~ いちどう|おお todos|oh ( Todos ) ¡Oh ~

(生徒 C )エビ フライ だ (生徒 D )エビ フライ に なった ぞ せいと|C|エビ|フライ|だ|せいと|D|エビ|フライ|に|なった|ぞ estudiante|C|camarón|frito|es|estudiante|D|camarón|frito|en|se convirtió|énfasis - Fried shrimp! - It turned into fried shrimp! ( Estudiante C ) ¡Es un camarón frito! ( Estudiante D ) ¡Se ha convertido en camarón frito!

( 生徒 E ) つ ー か 油 じゃ ねえ か せいと|||-||あぶら||| Hey, that's oil! (Estudiante E) ¿No es aceite?

いや ~ん ! いや|ん no|eh ¡Nooo!

こんな の に つけ られ たら 服 が スケスケ に なっちゃう よ ~ こんな|の|に|つけ|られ|たら|ふく|が|スケスケ|に|なっちゃう|よ así|partícula atributiva|partícula de lugar|poner|pasivo|si|ropa|partícula de sujeto|transparente|partícula de estado|se va a volver|partícula de énfasis If I get that much oil on it, Si me pongo esto, ¡la ropa se va a transparentar!

マコ 大 ピンチ マコ|おお|ピンチ Mako|grande|apuro Mako's in a big pinch! Mako, gran crisis.

こいつ も 腹 が 据わってる の か それとも バカ か ? ||はら||すわってる||||ばか| This one has resolve, too. That, or she's an idiot. ¿Este tipo también está decidido o es un tonto?

マコ 姉ちゃん 待って な …あ ! マコ|ねえちゃん|まって|な|あ Mako|hermana|espera|eh|ah Hang in there, Sis— ¡Hermana Mako, espera... ¡Ah!

おお ! ¡Oh!

(又 郎 )う わっ ああ ! また|ろう|う|わっ|ああ otra vez|chico|u|¡ah|ah (Yarou) ¡Uwaah, ah!

(マコ )ああ ! マコ|ああ Mako|ah (Mako) ¡Ah!

流 子 ちゃん !う わ っ ながれ|こ|ちゃん|う|わ|っ flujo|niño|sufijo cariñoso|u|wa|sonido de énfasis Ryuko! ¡Ryuuko-chan! ¡Uwaah!

つかまって ろ つかまって|ろ agárrate|¿verdad Hold on tight! Agárrate.

現れ た な 転校 生 あらわれ|た|な|てんこう|せい aparición|pasado|partícula adjetival|cambio de escuela|estudiante So you've come, transfer student! Ha aparecido el nuevo estudiante.

(流子 )人質 と は つまらない マネ を する ね ボクシング だ ろ ? りゅうこ|ひとじち|と|は|つまらない|マネ|を|する|ね|ボクシング|だ|ろ Ryuuko|rehén|y|partícula de tema|aburrido|imitación|partícula de objeto directo|hacer|¿verdad|boxeo|es|¿no Using a hostage is playing dirty. (Ryuko) Hacer un espectáculo con rehenes es aburrido, ¿no es boxeo?

だったら 1 対 1 の 勝負 で 決着 を つけよう じゃないか だったら|たい|の|しょうぶ|で|けっちゃく|を|つけよう|じゃないか si es así|contra|partícula atributiva|partido|en|decisión|partícula de objeto directo|pongamos|¿no es así If you are, then let's settle this one on one! Entonces, ¿por qué no resolvemos esto con un combate uno a uno?

女子 部員 の 勧誘 は し た 覚え が ない が いい だろう じょし|ぶいん|の|かんゆう|は|し|た|おぼえ|が|ない|が|いい|だろう chicas|miembros|de|reclutamiento|partícula de tema|hacer|pasado|recuerdo|partícula de sujeto|no hay|pero|bueno|¿verdad I don't recall recruiting you as a club member, but as you wish! No recuerdo haber reclutado a miembros del equipo femenino, pero está bien.

(ゴング の 音 ) ゴング|の|おと gong|attributive particle|sound ( Sonido del gong )

( 歓声 ) かんせい ( Aplausos )

新人 同様 し ごい て やら あ ! しんじん|どうよう|し|ごい|て|やら|あ novato|igual|y|vocabulario|y|o algo así|ah I'm gonna haze you like a newbie! ¡Como un novato, lo haré increíble!

(ラウンド ガール )あ ~ん ラウンド|ガール|あ|ん ronda|chica|ah|n ( Chica de ronda ) Ah~n

俺 の 左 ジャブ の 洪水 で ジャブジャブ だ ! おれ|の|ひだり|ジャブ|の|こうずい|で|ジャブジャブ|だ yo|posesivo|izquierda|jab|posesivo|inundación|con|chapoteo|es ¡Estoy inundado de jabs con mi jab izquierdo!

実は コーク スクリュー な 鉄 拳 粉砕 ! じつは|コーク|スクリュー|な|てつ|こぶし|ふんさい en realidad|Coca-Cola|sacacorchos|adjetivo na|hierro|puño|aplastamiento But it's really a corkscrew! ¡De hecho, un puño de hierro aplastado como un sacacorchos!

(一同 )おお ! いちどう|おお todos|¡oh (Todos) ¡Oh!

(袋 田 )な …なな な …なな … ふくろ|た|な|なな|な|なな bolsa|arrozal|partícula adjetival|siete|partícula adjetival|siete W-W-Wha–?! (Fukuda) N... N... N... N...

何 だ その 格好 は ? なに|だ|その|かっこう|は qué|es|ese|aspecto|partícula de tema What sort of outfit is that?! ¿Qué es esa apariencia?

じろじろ 見 ん な じろじろ|み|ん|な mirando fijamente|ver|no|partícula de advertencia Quit gawking! No me mires así.

その 色気 で 俺 の 目 を くらまそ うってん なら … その|いろけ|で|おれ|の|め|を|くらまそ|うってん|なら ese|atractivo|con|yo|posesivo|ojos|partícula de objeto directo|deslumbrar|si vas a|si Y-You're trying to distract me with its sexiness! Si intentas deslumbrarme con esa sensualidad...

好き で やって ん じゃない よ ! すき|で|やって|ん|じゃない|よ gustar|partícula que indica el lugar o el medio|haciendo|¿no|no es|énfasis I'm not wearing this because I want to! ¡No lo hago porque me guste!

貴様 ボクシング を スポーツ を ナメ てん な ! きさま|ボクシング|を|スポーツ|を|ナメ|てん|な tú|boxeo|partícula de objeto directo|deportes|partícula de objeto directo|subestimar|estás|partícula de adjetivo How dare you! You're mocking boxing! ¡Tú subestimas el boxeo como deporte!

(流子 )ナメ て ない ! りゅうこ|ナメ|て|ない Ryuuko|no te burles|partícula de conexión|no I am not! ¡No lo subestimo!

なるほど で は こちら も 服 を 脱が させて もらおう なるほど|で|は|こちら|も|ふく|を|ぬが|させて|もらおう claro|en|partícula de tema|aquí|también|ropa|partícula de objeto directo|quitar|hacer que (alguien) quite|quiero que me den All right, then. In that case, I'll take the liberty of undressing, too. Entiendo, entonces también me permitiré quitarme la ropa.

ちょ …\Nナメてん の は てめえ だろう ちょ||の|は|てめえ|だろう un poco||partícula de atributo|partícula de tema|tú|¿verdad ¿Qué…? ¿Te estás burlando de mí?

対外 遠征 用 に つけて いた ソフト グローブ は 外させて もらおう たいがい|えんせい|よう|に|つけて|いた|ソフト|グローブ|は|はずさせて|もらおう internacional|expedición|para|partícula de localización|poner|estaba|suave|guantes|partícula de tema|hacer quitar|vamos a recibir I'll take off the soft gloves that I had been wearing for away bouts. Voy a quitarme los guantes suaves que llevaba para la expedición.

(流子 )何 ! りゅうこ|なに Ryuko|qué What?! ¿Qué? (Ryuko)

見ろ これ が 本当 の … みろ|これ|が|ほんとう|の mira|esto|sujeto|verdad|de Behold! These are the real Honnouji Academy Boxing Club Mira, esto es realmente…

他校 の 生徒 が おじけづい て 相手 を し て くれん ので ね たこう|の|せいと|が|おじけづい|て|あいて|を|し|て|くれん|ので|ね otra escuela|partícula atributiva|estudiantes|partícula de sujeto|asustado|y|oponente|partícula de objeto directo|hacer|y|no me darás|porque|¿verdad other schools would be too scared to fight me. Los estudiantes de otras escuelas se asustan y no quieren enfrentarse.

さらに 力 が みなぎる !さすが は 極 制服 ! さらに|ちから|が|みなぎる|さすが|は|きょく|せいふく además|fuerza|partícula de sujeto|rebosar|como se esperaba|partícula de tema|extremo|uniforme with even more strength! ¡Además, la fuerza está desbordando! ¡Como se esperaba de un uniforme extremo!

面白 ( お もし れ ) え おもしろ|||| But still... you're on. ¡Es interesante!

(ゴング の 音 ) ゴング|の|おと gong|partícula posesiva|sonido (Sonido de gong)

( 歓声 ) かんせい (Aplausos)

(ラウンド ガール )あ ~ん ラウンド|ガール|あ|ん ronda|chica|ah|n that cloak you were wearing, (Chica de ronda) Ah~n

もはや 半 裸 と なった 今 もはや|はん|はだか|と|なった|いま ya|medio|desnudo|y|se ha vuelto|ahora but now that you're half-naked, Ya estoy medio desnudo.

残り の 布 も こま 切れ に し て はじけ 飛ぶ が いい ! のこり|の|ぬの|も|こま|きれ|に|し|て|はじけ|とぶ|が|いい resto|partícula atributiva|tela|también|pequeños|trozos|partícula de lugar|hacer|y|reventar|volar|partícula de sujeto|bueno I'm gonna rip what little fabric remains to shreds and send you flying! ¡Que el resto de la tela se rompa en pedazos y vuele!

(袋 田 )へ っ ふくろ|た|へ|っ bolsa|arrozal|a|glottal stop marker ¡Hacia (Fukuroda)!

( 流 子 ) ん りゅう|こ| ¡Hmm!

(一同 )おお ! いちどう|おお todos|¡oh ¡Oh!

な …何 ? な|なに partícula adjetival|qué W-What?! ¿Qué ...?

お …俺 の グローブ が … お|おれ|の|グローブ|が partícula de énfasis|yo (informal masculino)|partícula posesiva|guante|partícula de sujeto My glove! Oh ... mis guantes ...

鋼 に なる の は お前 の グローブ だけ じゃ ない はがね|に|なる|の|は|おまえ|の|グローブ|だけ|じゃ|ない acero|partícula de lugar|convertirse|partícula atributiva|partícula de tema|tú|partícula posesiva|guante|solo|no es|no Your glove isn't the only thing that turns into steel! No solo tus guantes se convertirán en acero.

この 服 も だ ! この|ふく|も|だ este|ropa|también|es So does my outfit! ¡Esta ropa también!

( 袋 田 ) く … ふくろ|た| (Fukuda) Ugh ...

バ … バ … バカ な バカ バカ な バカ な ||ばか||ばか|ばか||ばか| Impossible! Impossible! Impossible! B ... B ... ¡Eres un tonto, un tonto, un tonto!

全然 効い て ない ぜ お前 の パンチ なんか な ! ぜんぜん|きい|て|ない|ぜ|おまえ|の|パンチ|なんか|な nada|está funcionando|partícula que conecta verbos|no|partícula enfática|tú|partícula posesiva|puñetazo|como|partícula adjetival I'm not feeling your punches at all. ¡Tu golpe no me afecta en absoluto!

何 ?あの 制服 なに|あの|せいふく qué|ese|uniforme What?! What's that outfit! ¿Qué? ¿Ese uniforme?

まさか ヤツ も 極 制服 を … まさか|ヤツ|も|きょく|せいふく|を no puede ser|ese tipo|también|extremo|uniforme|partícula de objeto directo She has a Goku Uniform, too?! ¿No puede ser que él también tenga un uniforme extremo...?

ほう … Vaya...

ほほ う ほほ|う mejillas|ah ¡Oh, vaya!

ほ ー すごい ! 流 子 ちゃん ボクシング も できる ん だ ね |-||りゅう|こ||ぼくしんぐ||||| ¡Wow, increíble! Ryuuko-chan también puede boxear, ¿verdad?

違う と 思う ぞ ちがう|と|おもう|ぞ diferente|y|pienso|énfasis I don't think she does. Creo que no es así.

しっか し 姉 御 すげ え ぜ ホント に すげ え しっか|し|あね|お|すげ|え|ぜ|ホント|に|すげ|え realmente|partícula de énfasis|hermana mayor|honorífico|increíble|eh|partícula de énfasis masculina|de verdad|partícula de lugar o tiempo|increíble|eh This is awesome, lady! Pero, hermana, ¡eres increíble, de verdad!

すげ え 露出 だ ぜ すげ|え|ろしゅつ|だ|ぜ increíble|eh|exposición|es|¿verdad Es una gran exposición.

(殴る 音 ) なぐる|おと golpear|sonido (sonido de golpe)

(流子 )今度 は あたし の 番 だ ね りゅうこ|こんど|は|あたし|の|ばん|だ|ね Ryuuko|esta vez|partícula de tema|yo|partícula posesiva|turno|es|¿verdad So now it's my turn, right?! (Nagiko) Esta vez me toca a mí, ¿verdad?

左 ジャブ ! ひだり|ジャブ izquierda|jab ¡Jab izquierdo!

右 フック ! みぎ|フック derecha|gancho Right hook! ¡Gancho derecho!

から の アッパーカット ! から|の|アッパーカット desde|partícula atributiva|uppercut And then an uppercut! ¡Uppercut desde abajo!

(袋 田 の うめき声 ) ふくろ|た|の|うめきごえ bolsa|arrozal|partícula de posesión|gemido (el gemido de Fukuda)

とどめ の 右 ストレート ! とどめ|の|みぎ|ストレート golpe final|partícula atributiva|derecha|recto And then a right straight to finish you off! ¡El golpe recto final!

(袋 田 )わ ー ! ふくろ|た|わ|ー bolsa|arrozal|partícula de énfasis|símbolo de alargamiento de la vocal (Fukuda) ¡Waa!

バカ な ! バカ|な tonto|partícula adjetival Impossible! ¡Qué tonto!

(蟇郡 )極 制服 が …\ N (蛇 崩 )負け た ? ひきぐん|きょく|せいふく|が|N|へび|くずれ|まけ|た condado de sapos|extremo|uniforme|partícula de sujeto|N|serpiente|colapso|perder|pasado A Goku Uniform... (Higashigun) ¿La uniforme extrema... \ N (Hebikuzure) ¿Perdí?

あれ が 太刀 バサミ の 力 か ? あれ|が|たち|バサミ|の|ちから|か eso|partícula de sujeto|espada|tijeras|partícula posesiva|poder|partícula interrogativa So that's the power of the Scissor Blade, eh? ¿Esa es la fuerza de la espada de tijera?

いや それ だけ で は ない いや|それ|だけ|で|は|ない no|eso|solo|en|partícula de tema|no No, there's more to it than that. No, no es solo eso.

とどめ だ ! とどめ|だ golpe final|es Now to finish you off! ¡Es el golpe final!

(蟇 郡 )あ ! ひきがえる|ぐん|あ sapo|condado|ah (¡Grupo de sapos!) ¡Ah!

あっ貴 様 よくも ! あっとうと|さま| How dare you?! ¡Ah, tú, cómo te atreves!

(皐月 )やめて おけ ! さつき|やめて|おけ mayo|para|está bien Enough. (Satsuki) ¡Déjalo ya!

貴様 その 服 どこ で 手に入れた ? きさま|その|ふく|どこ|で|てにいれた usted|ese|ropa|dónde|en|conseguiste You there. ¿Dónde conseguiste esa ropa, tú?

(マイク :流子 )これ は 父さん の 形見 だ マイク|リュウコ|これ|は|おとうさん|の|かたみ|だ Mike|Ryuuko|this|topic marker|dad|possessive particle|keepsake|is This is a keepsake from my father. (Maiko: Ryuko) Esto es un recuerdo de mi padre.

何 ? なん What? ¿Qué?

父さん を 殺し た 犯人 が 残し た もの だ おとうさん|を|ころし|た|はんにん|が|のこし|た|もの|だ papá|partícula de objeto directo|matar|pasado|criminal|partícula de sujeto|dejar|pasado|cosa|es by the person who killed him. Es algo que dejó el criminal que mató a mi padre.

さあ 教え て もら お う か さあ|おしえ|て|もら|お|う|か bien|enseñar|partícula que conecta verbos|recibir|partícula de cortesía|¿verdad|partícula interrogativa Now you're going to tell me... Vamos a ver, ¿me lo vas a contar?

この ハサミ の 持ち主 を ! この|ハサミ|の|もちぬし|を este|tijeras|de|dueño|partícula de objeto directo ¡Quién es el dueño de estas tijeras!

鬼 龍 院 皐月 ! おに|りゅう|いん|さつき demon|dragon|institution|May ...Satsuki Kiryuin! ¡Kiryuuin Satsuki!

♪ ~ ♪~

~ ♪ ~♪

テニス 部 部長 函館 臣子 ( は こ だて お みこ ) てにす|ぶ|ぶちょう|はこだて|しんこ||||| TENNIS CLUB CAPTAIN, OMIKO HAKODATE Club de tenis, presidente, Hakodate, Omiko

私 の 力 が うまく 引き出せない 流子 に ピンチ が 訪れる わたし|の|ちから|が|うまく|ひきだせない|りゅうこ|に|ピンチ|が|おとずれる yo|posesivo|poder|partícula de sujeto|bien|no puedo sacar|Ryuuko|partícula de lugar|crisis|partícula de sujeto|llega Even with my powers it will be difficult to save Un momento crítico llega para Ryuko, que no puede sacar lo mejor de mí.

次回 キルラキル じかい|キルラキル próxima vez|Kill la Kill Next time on KILL la KILL, "So Sexy She Might Pass Out." Próxima vez en Kill la Kill

「気絶 する ほど 悩ましい 」 きぜつ|する|ほど|なやましい desmayarse|hacer|tanto como|angustiante "Tan angustiante que me desmayo"

SENT_CWT:AfvEj5sm=39.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.79 es:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=497 err=0.00%) translation(all=414 err=0.00%) cwt(all=2676 err=20.81%)