Bakemonogatari Episode 3 (1)
bakemonogatari|episode
Bakemonogatari Episode 3 (1)
( 阿 良 々 木 ( あら ら ぎ ) ) 今日 は 全国 的 に 母 の 日 だった
おもね|よ||き||||きょう||ぜんこく|てき||はは||ひ|
(Araragi) Today was Mother's Day nationwide.
お 母 さん が 好き な 人 でも 嫌い な 人 でも
|はは|||すき||じん||きらい||じん|
Whether you like or hate your mom
お 母 さん と 仲 が いい 人 でも 仲 が 悪い 人 でも
|はは|||なか|||じん||なか||わるい|じん|
Whether you're on good terms with your mom or not
日本 国民 なら ば 誰 も が 平等 に 享受 する こと に なる 母 の 日
にっぽん|こくみん|||だれ|||びょうどう||きょうじゅ|||||はは||ひ
Mother's Day for all Japanese people to enjoy equally
僕 は 確固 たる 目的 が あって この 公園 に 来 た わけ で は ない
ぼく||かっこ||もくてき||||こうえん||らい|||||
I didn't come to this park for a definite purpose
ただ 単に でたらめ に 気分 気まま に
|たんに|||きぶん|きまま|
Just feel free to bullshit
足 の 向く まま に マウンテンバイク で 駆け て い たら
あし||むく|||||かけ|||
If you're riding a mountain bike with your feet facing you
この 公園 に 行き 着 い て しまった の だ
|こうえん||いき|ちゃく|||||
I've arrived at this park
しかし 日曜日 の 公園 に 僕 しか い ない だ なんて まるで
|にちようび||こうえん||ぼく||||||
But it's as if I'm the only one in the park on Sunday
世界 に 僕 一 人 しか い ない みたい じゃ ない か
せかい||ぼく|ひと|じん|||||||
It seems like I'm the only one in the world
と いう の は いくら なんでも 大げさ だ と し て も
||||||おおげさ|||||
No matter how exaggerated it is
まるで この 公園 の 所有 権 が 僕 に ある か の よう だった
||こうえん||しょゆう|けん||ぼく||||||
It was as if I had ownership of this park
もう 二 度 と 家 に は 帰ら なく て いい みたい な
|ふた|たび||いえ|||かえら|||||
I don't think I'll ever have to go home again
そんな 気分 に なった
|きぶん||
僕 だけ
ぼく|
1 人 だけ だ から
じん|||
ん ?
あ …
また 1 人 か
|じん|
Also one person
そんな こと を 思った
|||おもった
I thought about that
( 火 憐 ( かれん ) ) そんな こと だ から
ひ|れん|||||
(Karen) Because of that.
兄ちゃん は そんな こと だ から …
にいちゃん|||||
That's what my brother is ...
( 阿 良 々 木 ) は あ …
おもね|よ||き||
♪ ~
~ ♪
( 戦場 ヶ 原 ( せ ん じょ う が はら ) ) あら あら これ は これ は
せんじょう||はら||||||||||||
My, my. What do we have here?
犬 の 死体 が 捨て られ て いる と 思ったら
いぬ||したい||すて|||||おもったら
If you think the dog's corpse has been thrown away
なん だ 阿 良 々 木 くん じゃ ない の
||おもね|よ||き||||
But what's this? It's Araragi-kun?
あ …
( 戦場 ヶ 原 ) 何 よ ただ の あいさつ じゃ ない
せんじょう||はら|なん||||||
What? It was just a greeting.
冗談 よ
じょうだん|
It was only a joke.
( 阿 良 々 木 ) あっ い … いや
おもね|よ||き|||
Ah, i-it's nothing.
( 戦場 ヶ 原 ) それとも 何 うぶ な 阿 良 々 木 くん は
せんじょう||はら||なん|||おもね|よ||き||
Or perhaps the innocent Araragi-kun was fascinated by my charming clothes...
私 の チャーミング な 私服 姿 に 見 蕩 ( みと ) れ ちゃ って
わたくし||ちゃーみんぐ||しふく|すがた||み|とう||||
I was struck by my charming plain clothes
至福 の 瞬間 と いう こと ?
しふく||しゅんかん|||
What is the moment of bliss?
( 阿 良 々 木 ) その ダジャレ は ともかく 確か に 見 蕩 れ て しまった
おもね|よ||き|||||たしか||み|とう|||
Let's not worry about that pun.
( 戦場 ヶ 原 ) それにしても 見 蕩 れる の “ 蕩 れる ” って すごい 言葉 よ ね
せんじょう||はら||み|とう|||とう||||ことば||
But you know, "fascination" is a pretty amazing word, isn't it?
知って る ? 草冠 に 湯 って 書く の よ
しって||くさかんむり||ゆ||かく||
Did you know...?
私 の なか で は 草冠 に 明るい の 萌 え の 更に 一 段 上 を いく
わたくし|||||くさかんむり||あかるい||ほう|||さらに|ひと|だん|うえ||
In my heart,
次 世代 を 担う センシティブ な 言葉 と し て
つぎ|せだい||になう|||ことば|||
People are expecting it to carry onto the next generation.
期待 が 集まって いる わ
きたい||あつまって||
Expectations are gathering
メイド 蕩 れ と か
|とう|||
Like "maid fascination" or "cat ears fascination."
猫 耳 蕩 れ と か
ねこ|みみ|とう|||
そんな こと 言っちゃ っ たり し て
||いっちゃ||||
They'll be going and saying things like that.
ああ …
Oh …
ゴホン 前 に 見 た 私服 と は 随分 印象 が 違った から
|ぜん||み||しふく|||ずいぶん|いんしょう||ちがった|
Gohon Because the impression was quite different from the plain clothes I saw before
びっくり し た ん だ よ それ だけ だ
( 戦場 ヶ 原 ) ああ それ は そう ね
せんじょう||はら|||||
That's true.
あの とき は おとなし め の 服 を と いう こと だった から ね
||||||ふく|||||||
At that time, I was talking about quiet clothes.
そう な の か ? ふ ~ ん
Oh, is that it?
( 戦場 ヶ 原 ) と は いえ この 服 は 上下 と も に 昨日 買った ところ な の だ けれど ね
せんじょう||はら|||||ふく||じょうげ||||きのう|かった||||||
Even so, I bought this set of clothing, top and bottom, yesterday.
でも よかった わ でき れ ば 一 番 最初 に
||||||ひと|ばん|さいしょ|
I must say, I'm content.
阿 良 々 木 くん に 見 て ほしかった から
おもね|よ||き|||み|||
I wanted you to see Araragi-kun
ふ ~ ん
Hmm
まあ 一 番 最初 に 僕 に 見せ たかった って いう の は
|ひと|ばん|さいしょ||ぼく||みせ|||||
That you wanted to show it to me first... How do I put it...?
まあ な ん つう か 冥利 ( みょう り ) に 尽きる と いう か
|||||みょうり||||つきる|||
Well, it ’s all about myori.
光栄 な 話 だ ね
こうえい||はなし||
I feel honored.
“ 見せ たかった ” じゃ ない わ 阿 良 々 木 くん
みせ|||||おもね|よ||き|
I didn't want to show them to you, Araragi-kun.
見 て ほしかった の よ
み||||
I wanted you to see them.
それ と これ と じゃ ニュアンス が 全然 違う じゃ ない
|||||にゅあんす||ぜんぜん|ちがう||
へえ …
ところで 阿 良 々 木 くん
|おもね|よ||き|
By the way, Araragi-kun...
こんな 所 で 一体全体 何 を し て いる の ?
|しょ||いったいぜんたい|なん|||||
What are you doing here alone?
まあ ちょっと し た ツーリング だ よ
||||つーりんぐ||
Well, I was just riding around a bit.
適当 に 自転車 走ら せ て い たら ちょっと 公園 が あった んで
てきとう||じてんしゃ|はしら||||||こうえん|||
I was riding my bike randomly,
何となく 休 ん で い た だけ だ よ
なんとなく|きゅう|||||||
so I decided to stop and rest a bit.
戦場 ヶ 原 は ? この 辺り に は よく 来る の か ?
せんじょう||はら|||あたり||||くる||
You?
( 戦場 ヶ 原 ) この 辺り は 昔 私 の 縄張り だった の よ
せんじょう||はら||あたり||むかし|わたくし||なわばり|||
This area used to be my turf.
( 阿 良 々 木 ) 縄張り って …
おもね|よ||き|なわばり|
Your turf...?
ああ 昔 この 辺り に 住 ん で い た って こと ?
|むかし||あたり||じゅう||||||
Oh, did you live in this area a long time ago?
( 戦場 ヶ 原 ) まあ そう いう こと
せんじょう||はら||||
Bicycle Parking
でも すっかり 変わっちゃ っ た
||かわっちゃ||
But it has changed completely.
別に そんな こと で
べつに|||
I'm not going to get sentimental over it,
センチメンタル な 気持ち に なったり は し ない けれど
せんちめんたる||きもち||||||
I don't feel sentimental, but
でも 自分 が 昔 住 ん で い た 場所 が 変わって いく と いう の は
|じぶん||むかし|じゅう|||||ばしょ||かわって|||||
but the place where I used to live changing is...
どことなく モチベーション が そが れる 感じ が する わ ね
|||||かんじ||||
It feels like it just cuts off my motivation, for some reason.
しかたない こと じゃ ない の か ?
Isn't that inevitable?
そう ね しかた の ない こと だ わ
You're right. It is inevitable.
ねえ 阿 良 々 木 くん 隣 構わ ない かしら ?
|おもね|よ||き||となり|かまわ||
Hey, Araragi-kun, do you mind if I sit beside you?
( 阿 良 々 木 ) 隣 ?
おもね|よ||き|となり
あなた と お 話 が し たい わ
|||はなし||||
There's something I want to talk to you about.
( 阿 良 々 木 ) いい よ ベンチ を 1 人 で 独占 し て いる こと に
おもね|よ||き|||べんち||じん||どくせん|||||
Sure.
若干 の 心苦し さ を 感じ て い た ところ だった ん だ
じゃっかん||こころぐるし|||かんじ|||||||
I was just feeling a little bit of pain.
( 戦場 ヶ 原 ) そう で は 遠慮 なく
せんじょう||はら||||えんりょ|
Is that so?
( 阿 良 々 木 ) あ …
おもね|よ||き|
え ?
Animation Number 124
あ …
( 戦場 ヶ 原 ) この 間 の こと 改めて お礼 を 言わ せ て もら お う と 思って
せんじょう||はら||あいだ|||あらためて|お れい||いわ|||||||おもって
About what happened before...
( 阿 良 々 木 ) ああ いや お礼 だ なんて そんな の 別 に いい よ
おもね|よ||き|||お れい|||||べつ|||
You don't need to thank me or anything.
礼 は 忍野 ( おし の ) に 言 っと け よ それ だけ で いい と 思う ぜ
れい||おしの||||げん|||||||||おもう|
You should thank Oshino instead. I think that's more than enough.
( 戦場 ヶ 原 ) 忍野 さん に は 料 金 を 支払う こと に なって いる し ね
せんじょう||はら|おしの||||りょう|きむ||しはらう||||||
Well, I have to pay Oshino-san, so it's a bit different.
私 は 阿 良 々 木 くん に は 忍野 さん と は 違う 意味 で お 礼 を 言い たい の
わたくし||おもね|よ||き||||おしの||||ちがう|いみ|||れい||いい||
As for you, I wish to express my gratitude differently.
いや まあ 僕 に 対し て 恩 を 感じる と か
||ぼく||たいし||おん||かんじる||
Well, I feel a favor for me
そう いう の は やめ に し と こう ぜ
You should just stop now.
これ から 仲良く やって いき にくく なる だ ろ
||なかよく||||||
Otherwise it will be hard for us to get along from now on.
仲良く … ね
なかよく|
Get along ...
阿 良 々 木 くん
おもね|よ||き|
Araragi-kun...
私 は 阿 良 々 木 くん の こと 親しく 思って も いい の かしら ?
わたくし||おもね|よ||き||||したしく|おもって||||
May I think of you as someone close to me?
そりゃ もちろん
That... Of course.
でも 阿 良 々 木 くん って
|おもね|よ||き||
But you are the type who doesn't make many friends, right?
あまり 友だち を 作る タイプ の 人間 で は ない わ よ ね
|ともだち||つくる|たいぷ||にんげん||||||
You're not the type of person who makes a lot of friends, right?
去年 まで は そう だった よ
きょねん|||||
That was true until last year.
ただ 春 休み に ちょっと し た パラダイム シフト が あった わけ で
|はる|やすみ|||||ぱらだいむ|しふと||||
Then a paradigm shift occurred during spring break.
そう いう 戦場 ヶ 原 は ?
||せんじょう||はら|
私 は つい この 間 まで よ
わたくし||||あいだ||
I was the same until recently.
もっと 言う なら 阿 良 々 木 くん に 出会う まで
|いう||おもね|よ||き|||であう|
More specifically, until I met you.
( 阿 良 々 木 ) 何 だ こいつ ?
おもね|よ||き|なん||
What does she mean?
て いう か 何 だ ? この 状況
|||なん|||じょうきょう
And what is this weird situation?
まるで これ から 告白 さ れ て しまい そう な
|||こくはく||||||
It feels as if she's about to confess to me.
この シチュエーション
ゴクッ
つまり ね 阿 良 々 木 くん
||おもね|よ||き|
Which means, Araragi-kun...
阿 良 々 木 くん が 何と 言 お う と 私 は あなた に
おもね|よ||き|||なんと|げん||||わたくし|||
Regardless of what you say, I still wish to reward you for your help.
お返し が し たい と 思う の
おかえし|||||おもう|
I want to give back
それ が 終わって 初めて 私 たち は
||おわって|はじめて|わたくし||
After that, we will, for the first time...
対等 な 友達 同士 に な れる と 思う の
たいとう||ともだち|どうし|||||おもう|
become friends of equal status.
( 阿 良 々 木 ) あっ あ …
おもね|よ||き||
友達 ?
ともだち
Friends...
友達 …
ともだち
Friends...
( 戦場 ヶ 原 ) そう いう 訳 で 阿 良 々 木 くん
せんじょう||はら|||やく||おもね|よ||き|
Back to the main story.
何 か 私 に し て ほしい こと は ない かしら ?
なん||わたくし||||||||
Back to the main story.
1 つ だけ 何でも 言う こと を 聞い て あげる わ
||なんでも|いう|||ききい|||
Back to the main story.
( 阿 良 々 木 ) な っ 何でも ?
おもね|よ||き|||なんでも
A-Anything?
( 戦場 ヶ 原 ) 本当 に 何でも いい わ よ
せんじょう||はら|ほんとう||なんでも|||
Really, anything is acceptable.
どんな 願い で も 1 つ だけ かなえ て あげる
|ねがい|||||||
No matter what the wish, I will grant it. However, you are limited to only one.
世界 征服 でも 永遠 の 命 でも
せかい|せいふく||えいえん||いのち|
Be it "world domination," "immortality,"
これ から 地球 に やって 来る サイヤ 人 を 倒し て ほしい でも
||ちきゅう|||くる||じん||たおし|||
"defeating the Saiyans headed to Earth right now"; all is acceptable.
( 阿 良 々 木 ) お前 は 神 龍 ( シェンロン ) を も 超える 力 を
おもね|よ||き|おまえ||かみ|りゅう||||こえる|ちから|
(Arabiki) You have more power than the god dragon (Shenlong)
持って いる と いう の か ?
もって|||||
当たり前 よ
あたりまえ|
Of course.
( 阿 良 々 木 ) 肯定 し や がった
おもね|よ||き|こうてい|||
Such confidence.
( 戦場 ヶ 原 ) で も まあ 確か に
せんじょう||はら||||たしか|
But indeed, truthfully, I'd prefer to hear a more personal wish.
私 と し て は もっと 個人 的 な お 願い の ほう が
わたくし||||||こじん|てき|||ねがい|||
For me, a more personal wish is better
助かる の は 事実 ね
たすかる|||じじつ|
It's a fact that it helps
お 手軽 だ も の
|てがる|||
It ’s easy
( 阿 良 々 木 ) だ ろ う な
おもね|よ||き||||
I'd assume so.
( 戦場 ヶ 原 ) 本当 に 何でも いい わ よ
せんじょう||はら|ほんとう||なんでも|||
Really, anything you want.
1 週間 語尾 に “ に ゅ ” と 付け て 会話 し て ほしい と か
しゅうかん|ごび|||||つけ||かいわ|||||
For example, you might want me to put a "nyu" at the end of every sentence for a week.
1 週間 下着 を 着用 せ ず に 授業 を 受け て ほしい と か
しゅうかん|したぎ||ちゃくよう||||じゅぎょう||うけ||||
Or perhaps you will want me to go to class without wearing panties for a week.
( 阿 良 々 木 ) ああ …
おもね|よ||き|
( 戦場 ヶ 原 ) 1 週間 毎朝 裸 エプロン で 起こし に 来 て ほしい と か
せんじょう||はら|しゅうかん|まいあさ|はだか|えぷろん||おこし||らい||||
Maybe you'll want me to wake you up every day for a week, wearing nothing but an apron.
1 週間 かん 腸 ダイエット に つきあって ほしい と か
しゅうかん||ちょう|だいえっと|||||
Or you might want me to join you on an enema diet for a week.
阿 良 々 木 くん に も いろいろ 好み は ある でしょ う
おもね|よ||き|||||よしみ||||
You have many different preferences, don't you?
( 阿 良 々 木 ) お前 …
おもね|よ||き|おまえ
You...
僕 を そんな レベル の マニアック な 変態 だ と 思って た の か ?
ぼく|||れべる||まにあっく||へんたい|||おもって|||
Do you really think that I'm at that level of maniac perversion?!
いくら 何でも 失礼 すぎる だ ろ う が !
|なんでも|しつれい|||||
Even coming from you, isn't that way too rude?!
いえ あの 申し訳ない けれど さすが に そう いう の を
||もうしわけない|||||||
No... That... I'm really sorry.
一生 と か 言わ れる と ちょっと 私 と し て は
いっしょう|||いわ||||わたくし||||
When it ’s said that it ’s a lifetime,
ついて い け ない と いう か
I can't keep up
( 阿 良 々 木 ) いや 違う 違う 違う !
おもね|よ||き||ちがう|ちがう|ちがう
No. Wrong. That's completely wrong!
自分 の マニア 度 を 不当 に 低く 評価 さ れ て いる こと に 対し て
じぶん||まにあ|たび||ふとう||ひくく|ひょうか|||||||たいし|
I'm not angry over the fact that my level of perversion has been lowered.
怒った わけ じゃ ない !
いかった|||
I'm not angry!
( 戦場 ヶ 原 ) あら そう
せんじょう||はら||
Oh, is that so?
参考 まで に 私 の 個人 的 な お 薦め は
さんこう|||わたくし||こじん|てき|||すすめ|
As a reference, I personally recommend "waking you up every day for a week, wearing nothing but an apron."
毎朝 裸 エプロン で 起こす かしら ね
まいあさ|はだか|えぷろん||おこす||
なん なら ついでに 朝食 を 作って あげ て も いい の よ
|||ちょうしょく||つくって||||||
I can also make breakfast for you, if you like.
それ を 後ろ から 眺める なんて なかなか 男 の ロマン じゃ ない ?
||うしろ||ながめる|||おとこ||ろまん||
Isn't it quite a man's romance to look at it from behind?
あの ね 戦場 ヶ 原
||せんじょう||はら
You know, Senjougahara...
仮に その よう な 交渉 が 成立 し て しまったら
かりに||||こうしょう||せいりつ|||
Even if we make that sort of arrangement, I think us just being "friends" will be impossible.
僕 たち の 間 に その 後 の 友情 は あり え なく なる と 思う ん だ よ
ぼく|||あいだ|||あと||ゆうじょう|||||||おもう|||
I think there will be no friendship between us after that.
( 戦場 ヶ 原 ) あら
せんじょう||はら|
Black Scene
言わ れ て み れ ば 確か に そう ね そう だった わ
いわ||||||たしか||||||
Animation Number 'none'
では エロ 方面 は 禁止 と いう こと で
||ほうめん||きんし||||
Then let's just say that erotic things are off-limits.
でも どうせ 阿 良 々 木 くん は エロ 方面 の 要求 なんて
||おもね|よ||き||||ほうめん||ようきゅう|
Besides, I figured that you wouldn't ever ask for anything erotic, anyway.
し て こ ない だ ろ う と は 思って い た けれど ね
|||||||||おもって||||
I was thinking that I wouldn't do it.
( 阿 良 々 木 ) おお えらく 信頼 さ れ てん じゃ ん
おもね|よ||き|||しんらい|||||
(Arabiki) Oh, it ’s very reliable.
童 貞 だ も の
わらべ|さだ|||
( 阿 良 々 木 ) そんな 話 も し まし た ね
おもね|よ||き||はなし|||||
I guess we did talk about that, didn't we?
童 貞 は が っ つい て ない から 相手 が 楽 で いい わ
わらべ|さだ||||||||あいて||がく|||
The virgin isn't attached, so it's okay for the other party to be comfortable
( 阿 良 々 木 ) あの 戦場 ヶ 原
おもね|よ||き||せんじょう||はら
Umm... Senjougahara.
お前 だって 別 に 経験 が ある わけ じゃ ない ん だ ろ う ?
おまえ||べつ||けいけん|||||||||
You don't have any experience either, right?
何 言って る の ? 私 は 経験 者 よ
なん|いって|||わたくし||けいけん|もの|
What are you talking about? Of course I have experience.
そう な の か ?
I see...
やり まくり よ
Experience with orgies.
( 阿 良 々 木 ) ウ … ウウン
おもね|よ||き||
(Arabiki) U ... Uun
えっ と な 仮に 本当 に そう だった と し て
|||かりに|ほんとう||||||
Say, even if that's true...
その 事実 を 僕 に 対し て 告げる こと が 戦場 ヶ 原
|じじつ||ぼく||たいし||つげる|||せんじょう||はら
What do you get out of telling me the truth?
お前 に とって 何 か 利益 に なる の か ?
おまえ|||なん||りえき||||
Is there any benefit to you?
む …
わかった わ 訂正 し ます
||ていせい||
I understand. Correction:
経験 は あり ませ ん 処女 です
けいけん|||||しょじょ|
I don't have any experience.
は あ …
I'm a virgin.
( 戦場 ヶ 原 ) つまり 阿 良 々 木 くん みたい な
せんじょう||はら||おもね|よ||き|||
Which means the only girls who would talk to hopeless virgins like you are
いかさ ない 童 貞 野郎 と 話し て くれる 女の子 なんて
いか さ||わらべ|さだ|やろう||はなし|||おんなのこ|
A girl who talks to a squid virgin
せいぜい 私 の よう な 行き 遅れ の
|わたくし||||いき|おくれ|
at best, late-blooming virgins with mental health issues such as myself.
メン ヘル 処女 しか い ない と いう こと よ !
||しょじょ|||||||
Menhel There is only a virgin!
話 が それ た けど 実際 の ところ 何 か ない の かしら ? 阿 良 々 木 くん
はなし|||||じっさい|||なん|||||おもね|よ||き|
The story is off, but I wonder if there is anything in reality? Araragi-kun
もっと 単純 に 困って いる こと と か
|たんじゅん||こまって||||
Something that you're just troubled about?
( 阿 良 々 木 ) 困って いる こと ね …
おもね|よ||き|こまって|||
Troubled...?
( 戦場 ヶ 原 ) 私 口下手 だ から うまく 言 え ない けれど
せんじょう||はら|わたくし|くちべた||||げん|||
I'm not a very good talker, so I can't say it very well,
阿 良 々 木 くん の 力 に なり たい と 思って いる の は 本当 な の よ
おもね|よ||き|||ちから|||||おもって||||ほんとう|||
but my intention of wanting to help you is sincere.
( 阿 良 々 木 ) そう だ な あえて 言う なら …
おもね|よ||き|||||いう|
I see.
( 戦場 ヶ 原 ) あら 何 か ある の ?
せんじょう||はら||なん|||
(Senjogahara) Is there anything?
話し て み て よ 話す だけ でも 楽 に なる もの らしい わ よ
はなし|||||はなす|||がく||||||
Try telling me about it.
( 阿 良 々 木 ) えっ と …
おもね|よ||き||
Umm...
妹 と ケンカ し た
いもうと||けんか||
Lamenting Koyomi
いまいち 力 に な れ そう も ない 話 ね
|ちから|||||||はなし|
It ’s a story that is unlikely to be powerful.
( 阿 良 々 木 ) が っ !
おもね|よ||き||
(Araragi) Ga!
( 戦場 ヶ 原 ) でも 一応 最後 まで 聞か せ て
せんじょう||はら||いちおう|さいご||きか||
But for the time being, go ahead and tell me the rest of the story.
( 阿 良 々 木 ) 一応 … かよ
おもね|よ||き|いちおう|
"For the time being"?
( 戦場 ヶ 原 ) で どちら の 妹 さん と ケンカ し た の ?
せんじょう||はら||||いもうと|||けんか|||
Which of your younger sisters did you have a fight with?
確か 阿 良 々 木 くん 2 人 妹 さん い た はず よ ね
たしか|おもね|よ||き||じん|いもうと||||||
You have two younger sisters, after all, don't you?
( 阿 良 々 木 ) ああ 知って る ん だ っけ
おもね|よ||き||しって||||
Yeah. You knew that?
どちら か って いう と 上 の ほう
|||||うえ||
If I had to pick just one, it was the elder one.
だけど まあ 両方 みたい な もん だ
||りょうほう||||
あいつ ら 何 する に し て も いつ でも どこ でも 5 W 1 H
||なん||||||||||w|h
Both of them, always, whatever they do, and wherever they are, stick firmly together.
完璧 に べったり と つる ん でる から な
かんぺき||||||||
Because it's perfectly smooth and smooth
栂 ( つ が ) の 木 ( き ) 二 中 の ファイヤー シスターズ だ もの ね
つが||||き||ふた|なか||||||
They are the Tsuganoki Middle School Fire Sisters, after all.
通り 名 まで 知って ん の か よ
とおり|な||しって||||
You even know their nicknames?
ほら 今日 って 母 の 日 じゃ ん
|きょう||はは||ひ||
Today is Mother's Day, right?
ん ? ああ そう いえ ば そう だった わ ね
Hmm ? Oh yeah, that's right
( 阿 良 々 木 ) あいつ ら 2 人 と も 母親 に べったり で さ
おもね|よ||き|||じん|||ははおや||||
Both of them are really close to our mother.
で 母親 の ほう も そんな 2 人 を 猫 っ かわいがり し てる わけ よ で …
|ははおや|||||じん||ねこ|||||||
My mother dotes on them like they're cats.
なるほど
I see.
出来 の 悪い 長男 と し て は 母 の 日 で ある 今日 本日 この 日
でき||わるい|ちょうなん|||||はは||ひ|||きょう|ほんじつ||ひ
As the irresponsible eldest son,
自分 の 家 に は 居場所 が ない と いう わけ ね
じぶん||いえ|||いばしょ||||||
I don't have a place in my house
( 阿 良 々 木 ) そう いう こと だ
おもね|よ||き||||
(Arabiki) That's right.