×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

約束のネバーランド, Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 12

Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 12

( レイ ) は っ …

4 歳 以下 が い ない ?

( エマ ) 4 歳 以下 は ここ に 残す

えっ ?

( エマ ) 考え た の

前 に レイ に 言わ れ た こと もう 一 度

( ドン ) 今 の ところ は 順調 だ 5 歳 まで は 引き入れ た

( ギルダ ) 驚 い て は い た けど なんとか うまく や れ そう

( ドン ) 次 の 訓練 も 進め てる

( エマ ) ありがとう

( ドン ) で … 次 どう する ?

話す ? 4 歳 から 下 の ヤツ ら

信じ て くれる かな ?

で … その あと ちゃんと 隠 せる か どう か

( ギルダ ) それ だけ じゃ なく て

本当 に 連れ て い ける の か な ?

( ドン ) え ?

ノーマン の 計画 を 信じ て ない わけ じゃ ない の

でも 崖 だ し 冬 だ し ノーマン も い ない し

出 た 先 に だって 予想外 の 状況 は ある

すごく 今更 な ん だ けど

レイ の 考え も 正しい ん じゃ ない か って

( ドン ) それ って …

連れ て 出す こと で 死な せ ちゃ いけ ない

でも 置 い て いったら 出荷 さ れる ん だ ぜ

そう ! そう な ん だ けど …

やっぱり 置 い て い け ない よ

レイ も 正しい

ギルダ も 正しい

でも もう 誰 も 出荷 なんて さ せ たく ない

ん … だ よ な

家族 全員 連れ て いく 全員 で 逃げよ う

全員 …

どう し た ?

( ギルダ ) いや その …

ほか の プラント の 子 たち は ?

あっ !

( ギルダ ) いい の か な ? 私 たち だけ で

見 た こと も ない けれど 隣 に いる ん でしょ ?

同じ ように 何 も 知ら ず 同じ ように 暮らす 家族 が

あっ

いや あの ゴ … ゴメン

どう する エマ ?

そう だ よ ね やっぱり …

フィル を 呼 ん で

( フィル ) エマ ?

( エマ ) 話 が ある の

ハウス と ママ に つい て

( フィル ) は っ …

やっぱり … そう だった ん だ ね

え ?

( フィル ) ずっと 考え て た ん だ

鬼ごっこ の とき

シスター が 言って た “ シュー カク ” って 何 かな って

シスター レイ の 引き出し 開け て たり

エマ ノーマン が い なく なる 日 ママ の こと 怖 がって たり …

ずっと 変 だ な って 思って た

そ っか

ノーマン は シュー カク …

コニー も

みんな も

だから エマ は …

( フィル の 泣き声 )

( エマ ) フィル

( エマ ) 今 は 連れ て いか ない

フィル 以外 は 誰 も 知ら ない

ハウス の 秘密 も 火事 の こと も

あっ ち は フィル に 任せ て ある

( エマ ) ねえ フィル

よく 聞い て

今 2 つ の 道 で 迷って る

赤ちゃん まで みんな 連れ て いく か

4 歳 以下 を 置 い て いく か

( 2 人 ) えっ ?

収穫 さ れる の は 満 6 歳 から

一 番 誕生 日 が 早い マーニャ でも 1 年 半 時間 が ある

それ に 上 が 15 人 抜ける

数 より 質 の この ハウス なら 収穫 の ペース は 必ず 落ちる

将来 上 物 に なり うる 年少 者 は この 先 今 以上 に 殺 せ ない

その 点 4 歳 の 6 人 は

フィル を はじめ どの 子 も スコア は 悪く ない

どんな に 短く 見積もって も 2 年 の 時間 は ある と 思う

あっ

エマ それ って …

待 てる よ 僕

だから 置 い て って

( ギルダ ・ ドン ) えっ ?

でも 諦め た わけ じゃ ない

2 年 以内 に 必ず 戻る

そして その とき こそ

フィル たち と ほか 4 つ の プラント 全て の 子供 たち を 連れ て 出る

( ナット ) うん

( イザベラ ) フィル ほか の 子 たち は ?

( フィル ) こっち !

ハア ハア ハア …

あ …

( 一同 ) ハア ハア ハア …

( 子供 たち ) ママ ~ !

( ダム ディン ) ねえ エマ たち は ? 一緒 じゃ ない の ?

( イザベラ ) 今 連れて くるわ

( 子供 たち ) や だ 行か ない で ! ( イザベラ ) 大丈夫 本当 に すぐ よ

みんな ここ から 決して 動か ない で ね

こちら 73584 第 3 プラント

脱走 です 警報 を !

( 警報 )

( エマ ) 予定 より 早い な

( レイ ) どう する ? まだ 橋 まで 遠い ぞ

( アナウンス ) 全 職員 に 通達

第 3 プラント より 入電

同 プラント 火災 に 次ぎ 15 名 が 脱走

うち 2 名 が 特上

これ より 最 重要 警戒 で 対処 する

( 鬼 ) 特上 以外 は 殺し て も かまわ ん

ただし 全て 頭部 は 傷つける な

姿 を 現し たら 即時 捕獲 しろ

絶対 に 見逃す な

( イザベラ ) さあ 逃げ て み なさい エマ

( エマ ) ここ から 渡る

( レイ ) え … 渡る ?

でも あの とき ノーマン は …

( ノーマン ) 逃げる なら 橋 から だ

って 誰 だって そう 考える

“ 崖 から なんて あり え ない ” って

だからこそ 橋 へ は 行か ない 崖 から 逃げる

対岸 まで の 距離 と 地形 を 見 て き た

危険 だ けど 渡 れ そう な 場所 は ある

それ に まだ 2 か月 時間 は ある

え …

大丈夫 めちゃくちゃ 訓練 し た ん だ から

訓練 ?

( ドン ) えい !

( 子供 たち ) あ ~ あ

( ドン ) えい ! ふ っ !

えい !

ふ っ !

う っ !

( 一同 ) う っ …

( ドン ) ナット ! ( ナット ) おう !

( 歓声 )

( ドン ) イエーイ !

エマ まさか …

大丈夫

最初 の 1 人 さえ 渡 れ れ ば

( レイ ) って おい !

( ドン ) よ お っ !

( ドン ) えい ! ( 子供 たち ) わ ~ !

( エマ ) やった ~ !

( ラニ オン ) オーケー 次 は 俺 たち !

あっ !

( ラニ オン ) えい えい !

( 2 人 ) せ ~ の !

やった ~ !

よっ しゃ ~ ! いい ぞ !

( ナット ) お 先 に レイ !

( マルク ) ん っ !

お前 ら …

( トーマ ・ ラニ オン ) イエーイ !

お前 ら いつの間に …

( ノーマン ) どう ?

あ …

フッ

したり顔 だ な 憎たらしい

だって まんまと レイ を だま せ た もの

( レイ ) “ いい もの 見せ て やる から 黙って 来い ” ね

( ノーマン ) その とおり だ ろ ?

見 て

僕ら が あり え ない と 思って い た 光景

ああ

俺 は 全員 なんて あり え ない と 思って た

あいつ ら を 足手まとい だ って

僕 も 迷った

でも 最後 は 決断 し た

エマ が い た から

エマ だ から みんな 信じ て つい て き て くれる ん だ

むちゃ で 無謀 で でも 真っすぐ で

迷わ ず 全員 と 言 え ちゃ う エマ だ から

諦め なく て も いい ん だ よ レイ

( 無線 ) い た か ? ( 無線 ) いや 捜せ

( イザベラ ) あの 子 たち 橋 に は まだ ?

( 無線 ) まだ だ 草 の 根 分けて 見つけ出せ !

どう し て ?

まさか …

あと 5 人 !

( ジェミマ ) エマ どう しよ う

手 が … ゴメン なさい !

下 が 崖 だって 思ったら !

もし 落ち たら どう しよ う って …

( トーマ ) う う … ( ラニ オン ) 落ちる ?

( ジェミマ の 泣き声 )

( イザベラ ) ハア ハア ハア …

( ジェミマ の 泣き声 )

( 2 人 ) う う …

( レイ ) 大丈夫 だ ジェミマ

一緒に 渡 ろ う

( エマ ) レイ

エマ

さっき みんな を 引き上げ た とき の ロープ あった ろ

あっ うん

それ で 俺 と ジェミマ を 固定 し て くれ

( ジェミマ ) ああ …

( エマ ) 降下 の 手順 は ?

( レイ ) 見 て 覚え た

お前 ら は ?

まさか 無理 と か 言わ ない よ な

( 2 人 ) う っ ! う う …

だ だ だ だ だ … 大丈夫 !

ぜ っ ぜ ぜ ぜ … 全然 平気 !

フッ よく 言った

じゃあ 行く ぞ ジェミマ

( イザベラ ) ん っ !

( ドン ) う っ !

ハア ハア ハア …

( レイ ) ほら 着 い た ぞ ジェミマ

( ジェミマ ) ああ ああ …

ああ …

( アリシア ) ヒヒヒヒ

ハハ …

( レイ ) 俺 の 負け だ ノーマン

( トーマ ・ ラニ オン ) う わ ~ !

ハア ハア ハア ハア …

( トーマ ・ ラニ オン ) う わ っ !

( イザベラ ) ハア ハア ハア …

よし 最後 ! 頼む ぞ エマ !

ハッ !

( 一同 ) ああ …

あっ !

( イザベラ の 荒い 息 )

( エマ ) さよなら ハウス

さよなら 大好き だった 私 たち の 家

さよなら ママ

行か ない で エマ

私 の かわいい 子供 たち

あっ !

あっ

( マンドリン の 音色 )

( イザベラ ) あっ

( イザベラ ) ねえ ! ( レスリー ) わ あっ !

( レスリー ) イザベラ !

びっくり し た ~

ゴメン なさい

木 登り し て たら すてき な 曲 が 聞こえ た から つい …

レスリー が 作った の ?

( レスリー ) うん

( イザベラ ) すてき な 旋律 ね なんて 曲 ?

名前 は ない ん だ

すごい な ~ もっと 聴か せ て !

え ?

フフッ

( レスリー ) で も 恥ずかしい から みんな に は ナイショ ね

( イザベラ ) うん

( マンドリン の 音色 )

( イザベラ ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン

( 本部 の 女性 ) 来年 から あなた に 第 3 プラント を 任せ ます

( イザベラ ) はい かしこまり まし た

( 鼻歌 )

( イザベラ ) あっ

( 男の子 ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン

あっ ああ …

( レイ の 鼻歌 )

( イザベラ ) レイ

その 歌 どこ で ?

フッ

う っ …

( レイ ) ねえ ママ

どう し て 俺 を 産 ん だ の ?

( 深呼吸 )

それ は ね レイ

生き延びる ため よ 誰 より も 長く

ハア …

でも もう いい か

私 の 負けよ

いって らっしゃい 気 を つけ て ね

( 一同 ) ハア ハア ハア ハア …

( イザベラ ) 願わくば その 先 に 光 が あり ます よう に

ママ

( イザベラ ) 安心 なさい

無事 逃げ て いった わ

え …

( マーニャ ) ママ ~

ハア ハア ハア …

ハア ハア …

( イザベラ ) ゴメン ね みんな

寒い 中 寂しかった ね

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア ハア …

ハア ハア ハア …

( エマ ) やった !

やった よ ノーマン !

外 だ 出 られ た !

( 一同 ) ハア ハア ハア ハア …

( エマ ) 必ず みんな を 連れ に 戻る

今日 が 私 たち の 第 一 歩

( エマ ) 最初 の 朝 だ

♪ ~

~ ♪


Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 12 yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode Yakusoku no Neverland (Das gelobte Nimmerland) Episode 12 Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 12

( レイ ) は っ … れい||

4 歳 以下 が い ない ? さい|いか||| The four-year-olds and under aren't here?

( エマ ) 4 歳 以下 は ここ に 残す |さい|いか||||のこす I'm leaving them here. (Emma) 把 4 岁以下的孩子留在这里。

えっ ?

( エマ ) 考え た の |かんがえ|| What you said to me before, I thought about it...

前 に レイ に 言わ れ た こと もう 一 度 ぜん||れい||いわ|||||ひと|たび 丽之前告诉我的话,再说一遍。

( ドン ) 今 の ところ は 順調 だ 5 歳 まで は 引き入れ た |いま||||じゅんちょう||さい|||ひきいれ| Everything's going smoothly for now. Everyone above five years old is on our side. (唐)到目前为止一切顺利。我把他收养到他五岁。

( ギルダ ) 驚 い て は い た けど なんとか うまく や れ そう |おどろ||||||||||| They were surprised, but I think everything will be okay. (吉尔达)我很惊讶,但我想我会设法解决的。

( ドン ) 次 の 訓練 も 進め てる |つぎ||くんれん||すすめ| Our next training is under way too. (唐)接下来的训练也在进行中。

( エマ ) ありがとう Thanks. (艾玛)谢谢

( ドン ) で … 次 どう する ? ||つぎ|| So, what do we do next? Should we tell them? (Don) 那么……你下一步打算做什么?

話す ? 4 歳 から 下 の ヤツ ら はなす|さい||した||やつ| 讲话 ? 4岁以下的男生

信じ て くれる かな ? しんじ||| Would they believe us? 你会相信我吗?

で … その あと ちゃんと 隠 せる か どう か ||||かく|||| 所以……在那之后,我想知道我能不能把它藏好。

( ギルダ ) それ だけ じゃ なく て It's not just that. (吉尔达)这还不是全部

本当 に 連れ て い ける の か な ? ほんとう||つれ|||||| I wonder if we can really take them. 你真的可以带我吗?

( ドン ) え ?

ノーマン の 計画 を 信じ て ない わけ じゃ ない の ||けいかく||しんじ|||||| It's not like I don't believe in Norman's plan. 并不是说你不相信诺曼的计划。

でも 崖 だ し 冬 だ し ノーマン も い ない し |がけ|||ふゆ||||||| But it's a cliff, it's winter, and Norman's not here. 但这是悬崖,现在是冬天,而且没有诺曼人

出 た 先 に だって 予想外 の 状況 は ある だ||さき|||よそうがい||じょうきょう|| Even after we get out, there'll be unpredictable situations. 出门也有意想不到的情况

すごく 今更 な ん だ けど |いまさら|||| I know it's a little late to say this, but maybe Ray's thinking is also correct. 太晚了

レイ の 考え も 正しい ん じゃ ない か って れい||かんがえ||ただしい||||| 我也不知道丽的想法是否正确。

( ドン ) それ って … So you mean...

連れ て 出す こと で 死な せ ちゃ いけ ない つれ||だす|||しな|||| If we take them with us, we can't let them get killed. 带他们出去别让他们死

でも 置 い て いったら 出荷 さ れる ん だ ぜ |お||||しゅっか||||| But if we leave them here, they'll get shipped out. 但如果你把它留在那里,它就会被运送。

そう ! そう な ん だ けど … I know! I know that, but... 是的 !没错,但是...

やっぱり 置 い て い け ない よ |お|||||| Even still, I can't leave them. 毕竟,你不能把它抛在脑后

レイ も 正しい れい||ただしい Ray's right. Gilda's right, too. 雷是对的

ギルダ も 正しい ||ただしい

でも もう 誰 も 出荷 なんて さ せ たく ない ||だれ||しゅっか||||| But... 但我不想再让任何人运送它

ん … だ よ な

家族 全員 連れ て いく 全員 で 逃げよ う かぞく|ぜんいん|つれ|||ぜんいん||にげよ| I want to take my whole family. 带上全家一起逃吧

全員 … ぜんいん Everyone...

どう し た ? What's wrong?

( ギルダ ) いや その … Well... um...

ほか の プラント の 子 たち は ? ||ぷらんと||こ|| what about the kids in the other plants? 其他植物孩子呢?

あっ !

( ギルダ ) いい の か な ? 私 たち だけ で |||||わたくし||| Is it fine for only us to escape? (吉尔达)你还好吗?只有我们

見 た こと も ない けれど 隣 に いる ん でしょ ? み||||||となり|||| We've never seen them, but... 我以前没见过你,但你就在我旁边,对吧?

同じ ように 何 も 知ら ず 同じ ように 暮らす 家族 が おなじ||なん||しら||おなじ||くらす|かぞく| Not knowing anything, just like us... 一家人以同样的方式生活,却一无所知

あっ

いや あの ゴ … ゴメン Oh, um, I'm sorry.

どう する エマ ? What should we do, Emma?

そう だ よ ね やっぱり … That's right. 毕竟这是对的...

フィル を 呼 ん で ふぃる||よ|| Can you get Phil?

( フィル ) エマ ? ふぃる| Yes, Emma?

( エマ ) 話 が ある の |はなし||| I have something to tell you. (艾玛)我有话要告诉你。

ハウス と ママ に つい て はうす||まま||| About the House and Mom.

( フィル ) は っ … ふぃる||

やっぱり … そう だった ん だ ね I knew it. 毕竟……事情就是这样,不是吗?

え ?

( フィル ) ずっと 考え て た ん だ ふぃる||かんがえ|||| I was thinking this whole time. (菲尔)我一直在想。

鬼ごっこ の とき おにごっこ|| When we were playing tag, I wondered what Sister meant when she said "harvest". 当这是标签游戏时

シスター が 言って た “ シュー カク ” って 何 かな って ||いって||しゅー|かく||なん||

シスター レイ の 引き出し 開け て たり |れい||ひきだし|あけ|| She was looking through Ray's drawers, 打开雷修女的抽屉

エマ ノーマン が い なく なる 日 ママ の こと 怖 がって たり … ||||||ひ|まま|||こわ|| and Emma, when Norman left, you were really scared of Mom. 艾玛·诺曼失踪的那一天,我很害怕我妈妈……

ずっと 変 だ な って 思って た |へん||||おもって| I always thought it was weird. 我一直觉得很奇怪

そ っか I see.

ノーマン は シュー カク … ||しゅー|かく Norman got harvested.

コニー も And Conny...

みんな も And everyone...

だから エマ は … That's why you...

( フィル の 泣き声 ) ふぃる||なきごえ

( エマ ) フィル |ふぃる Phil.

( エマ ) 今 は 連れ て いか ない |いま||つれ||| I won't take them now. (艾玛)我现在不能带你去。

フィル 以外 は 誰 も 知ら ない ふぃる|いがい||だれ||しら| Only Phil knows the truth. 除了菲尔没人知道

ハウス の 秘密 も 火事 の こと も はうす||ひみつ||かじ||| The others don't know about the House or the fire. 房子和火的秘密

あっ ち は フィル に 任せ て ある |||ふぃる||まかせ|| I'm leaving that situation to Phil. 我会把它留给菲尔。

( エマ ) ねえ フィル ||ふぃる Phil, I need you to listen carefully. (艾玛)嘿菲尔

よく 聞い て |ききい|

今 2 つ の 道 で 迷って る いま|||どう||まよって| I'm hesitating between two choices right now. 我现在迷失在两个方面

赤ちゃん まで みんな 連れ て いく か あかちゃん|||つれ||| Should I take everyone, including the babies? 你会带走所有人,甚至是婴儿吗?

4 歳 以下 を 置 い て いく か さい|いか||お|||| Or should I leave the kids who're under four years old? 您会留下 4 岁以下的孩子吗?

( 2 人 ) えっ ? じん|

収穫 さ れる の は 満 6 歳 から しゅうかく|||||まん|さい| We only get harvested when we turn six years old.

一 番 誕生 日 が 早い マーニャ でも 1 年 半 時間 が ある ひと|ばん|たんじょう|ひ||はやい|||とし|はん|じかん|| Even for Marnya, who has the earliest birthday, will have at least a year and a half. 就连生日最早的曼雅也有一年半的时间。

それ に 上 が 15 人 抜ける ||うえ||じん|ぬける And 15 of the older kids will be gone. 此外,还有15人以上通过。

数 より 質 の この ハウス なら 収穫 の ペース は 必ず 落ちる すう||しち|||はうす||しゅうかく||ぺーす||かならず|おちる If this House focuses on quality over quantity, then the pace of harvesting should go down. 在这个质量重于数量的房子里,收获的步伐肯定会放慢

将来 上 物 に なり うる 年少 者 は この 先 今 以上 に 殺 せ ない しょうらい|うえ|ぶつ||||ねんしょう|もの|||さき|いま|いじょう||ころ|| In order to raise high-quality kids again, they can't kill the younger ones who have potential. 未来能成为上位者的年轻人,我不能比现在多杀。

その 点 4 歳 の 6 人 は |てん|さい||じん| On that point, the six kids who are four years old, including you, have good scores. 在这方面,六个四岁的孩子

フィル を はじめ どの 子 も スコア は 悪く ない ふぃる||||こ||すこあ||わるく| 没有一个孩子,包括菲尔,成绩不好。

どんな に 短く 見積もって も 2 年 の 時間 は ある と 思う ||みじかく|みつもって||とし||じかん||||おもう At worst, I estimate that we have two years of time. 不管估计多短,我想都需要2年

あっ

エマ それ って … Emma, do you mean...

待 てる よ 僕 ま|||ぼく I can wait. 我可以等

だから 置 い て って |お||| So leave us behind. 所以离开它

( ギルダ ・ ドン ) えっ ?

でも 諦め た わけ じゃ ない |あきらめ|||| But I haven't given up. 但我没有放弃

2 年 以内 に 必ず 戻る とし|いない||かならず|もどる I'll definitely return within two years.

そして その とき こそ That's when I'll take Phil and the others, as well as all the kids in the other four plants.

フィル たち と ほか 4 つ の プラント 全て の 子供 たち を 連れ て 出る ふぃる||||||ぷらんと|すべて||こども|||つれ||でる 和 Phil 以及所有其他 4 个 PLANT 孩子一起出去。

( ナット ) うん なっと|

( イザベラ ) フィル ほか の 子 たち は ? |ふぃる|||こ|| (伊莎贝拉)菲尔 其他孩子呢?

( フィル ) こっち ! ふぃる| This way!

ハア ハア ハア …

あ …

( 一同 ) ハア ハア ハア … いちどう|||

( 子供 たち ) ママ ~ ! こども||まま Mom!

( ダム ディン ) ねえ エマ たち は ? 一緒 じゃ ない の ? だむ||||||いっしょ||| Where is Emma and everyone else? They're not with you? (嘟嘟)喂,艾玛她们呢?你不和我在一起吗?

( イザベラ ) 今 連れて くるわ |いま|つれて| I'm going to get them now. (伊莎贝拉)我现在带你去

( 子供 たち ) や だ 行か ない で ! ( イザベラ ) 大丈夫 本当 に すぐ よ こども||||いか||||だいじょうぶ|ほんとう||| No, don't go! (孩子们)不,不要走! (伊莎贝拉)没关系,真的很快。

みんな ここ から 決して 動か ない で ね |||けっして|うごか||| Everyone, make sure to stay here. 大家千万不要离开这里

こちら 73584 第 3 プラント |だい|ぷらんと This is 73584 from Plant Three.

脱走 です 警報 を ! だっそう||けいほう| The children have escaped! Sound the alarm! 逃生警报!

( 警報 ) けいほう

( エマ ) 予定 より 早い な |よてい||はやい| It went off earlier than expected. (艾玛)你提前了。

( レイ ) どう する ? まだ 橋 まで 遠い ぞ れい||||きょう||とおい| What do we do? We're still far from the bridge. (雷)你要做什么?离桥还有很远的路

( アナウンス ) 全 職員 に 通達 あなうんす|ぜん|しょくいん||つうたつ Attention all employees.

第 3 プラント より 入電 だい|ぷらんと||にゅうでん There's an alert from Plant Three.

同 プラント 火災 に 次ぎ 15 名 が 脱走 どう|ぷらんと|かさい||つぎ|な||だっそう Following the fire in that plant, 15 kids have escaped. 工厂火灾后,有 15 人逃脱

うち 2 名 が 特上 |な||とくじょう Two of the 15 are high-quality.

これ より 最 重要 警戒 で 対処 する ||さい|じゅうよう|けいかい||たいしょ| From this point forward, it will be dealt with maximum security.

( 鬼 ) 特上 以外 は 殺し て も かまわ ん おに|とくじょう|いがい||ころし|||| You can kill the others who aren't high-quality.

ただし 全て 頭部 は 傷つける な |すべて|とうぶ||きずつける| However, don't damage any of their heads.

姿 を 現し たら 即時 捕獲 しろ すがた||あらわし||そくじ|ほかく| Capture them immediately on sight. 当它出现时立即捕获它。

絶対 に 見逃す な ぜったい||みのがす| Do not let them get away!

( イザベラ ) さあ 逃げ て み なさい エマ ||にげ|||| Try and escape if you can...

( エマ ) ここ から 渡る |||わたる We'll cross from here. (Emma) 从这里穿过

( レイ ) え … 渡る ? れい||わたる

でも あの とき ノーマン は … But at that time, Norman said... 但是后来诺曼...

( ノーマン ) 逃げる なら 橋 から だ |にげる||きょう|| If we're escaping, it'll be through the bridge. (诺曼)如果你要逃跑,那就从桥上。

って 誰 だって そう 考える |だれ|||かんがえる But that's what anyone would think. 每个人都这么认为

“ 崖 から なんて あり え ない ” って がけ|||||| There's no way we'll cross the cliff. ``从悬崖上是不可能的''

だからこそ 橋 へ は 行か ない 崖 から 逃げる |きょう|||いか||がけ||にげる That's why we won't go to the bridge.

対岸 まで の 距離 と 地形 を 見 て き た たいがん|||きょり||ちけい||み||| I checked the distance to the other side as well as the geographical features.

危険 だ けど 渡 れ そう な 場所 は ある きけん|||と||||ばしょ|| It's dangerous, but there's a spot where you can cross. 这很危险,但有一个地方你可以穿过

それ に まだ 2 か月 時間 は ある |||かげつ|じかん|| And you have two months. 我还有两个月的时间

え …

大丈夫 めちゃくちゃ 訓練 し た ん だ から だいじょうぶ||くんれん||||| It'll be okay. We trained a lot. 没关系,我训练了很多

訓練 ? くんれん Trained?

( ドン ) えい !

( 子供 たち ) あ ~ あ こども|||

( ドン ) えい ! ふ っ !

えい !

ふ っ !

う っ !

( 一同 ) う っ … いちどう||

( ドン ) ナット ! ( ナット ) おう ! |なっと|なっと| Nat!

( 歓声 ) かんせい

( ドン ) イエーイ !

エマ まさか … Emma, are we really...

大丈夫 だいじょうぶ It's all right.

最初 の 1 人 さえ 渡 れ れ ば さいしょ||じん||と||| As long as the first person can cross... 如果只有第一个人能穿越

( レイ ) って おい ! れい|| Whoa, hey! (丽)喂!

( ドン ) よ お っ ! (唐)哦!

( ドン ) えい ! ( 子供 たち ) わ ~ ! ||こども||

( エマ ) やった ~ ! Yay!

( ラニ オン ) オーケー 次 は 俺 たち ! |おん|おーけー|つぎ||おれ| Okay, we're up next!

あっ !

( ラニ オン ) えい えい ! |おん||

( 2 人 ) せ ~ の ! じん|| Ready...

やった ~ ! We did it!

よっ しゃ ~ ! いい ぞ ! All right, come on!

( ナット ) お 先 に レイ ! なっと||さき||れい See you later, Ray!

( マルク ) ん っ ! まるく||

お前 ら … おまえ| You guys...

( トーマ ・ ラニ オン ) イエーイ ! ||おん|

お前 ら いつの間に … おまえ||いつのまに You guys... when did you... 你们什么时候...

( ノーマン ) どう ? Well?

あ …

フッ

したり顔 だ な 憎たらしい したりがお|||にくたらしい What a smug face. How annoying. 一张狡猾的脸,令人厌恶

だって まんまと レイ を だま せ た もの ||れい||||| Well, we were able to completely fool you. 因为你骗了丽。

( レイ ) “ いい もの 見せ て やる から 黙って 来い ” ね れい|||みせ||||だまって|こい| (Rei) “我给你看个好东西,闭嘴过来。”

( ノーマン ) その とおり だ ろ ? And isn't it cool? (诺曼)是吗?

見 て み| Look.

僕ら が あり え ない と 思って い た 光景 ぼくら||||||おもって|||こうけい It's a scenery we never thought we would see.

ああ Yeah.

俺 は 全員 なんて あり え ない と 思って た おれ||ぜんいん||||||おもって| I thought it wouldn't be possible to take everyone. 我认为这对每个人来说都是不可能的

あいつ ら を 足手まとい だ って |||あしでまとい|| I thought they would be a hindrance. 他们是障碍

僕 も 迷った ぼく||まよった I hesitated too. 我也很困惑

でも 最後 は 決断 し た |さいご||けつだん|| But in the end, I made a decision, and it's thanks to Emma.

エマ が い た から 因为有艾玛

エマ だ から みんな 信じ て つい て き て くれる ん だ ||||しんじ|||||||| Everyone joined with full faith because it's Emma. 因为是Emma,所以大家都相信我,关注我。

むちゃ で 無謀 で でも 真っすぐ で ||むぼう|||まっすぐ| She's reckless and unreasonable, but she's honest, 鲁莽莽撞却直爽

迷わ ず 全員 と 言 え ちゃ う エマ だ から まよわ||ぜんいん||げん|||||| and can say we're taking everyone without a second thought.

諦め なく て も いい ん だ よ レイ あきらめ||||||||れい You don't have to give up, Ray. 你不必放弃,雷

( 無線 ) い た か ? ( 無線 ) いや 捜せ むせん||||むせん||さがせ - Did you find them? - No, keep looking!

( イザベラ ) あの 子 たち 橋 に は まだ ? ||こ||きょう||| Those children haven't appeared at the bridge yet? (伊莎贝拉)他们还在桥上吗?

( 無線 ) まだ だ 草 の 根 分けて 見つけ出せ ! むせん|||くさ||ね|わけて|みつけだせ (电台)还没有,分草根去找!

どう し て ? Why?

まさか … Could they be...

あと 5 人 ! |じん Just five more!

( ジェミマ ) エマ どう しよ う Emma, what should I do?

手 が … ゴメン なさい ! て||| My hands... I'm sorry! When I think that there's a cliff below...

下 が 崖 だって 思ったら ! した||がけ||おもったら

もし 落ち たら どう しよ う って … |おち||||| I start to think... What if I fall?

( トーマ ) う う … ( ラニ オン ) 落ちる ? ||||おん|おちる

( ジェミマ の 泣き声 ) ||なきごえ

( イザベラ ) ハア ハア ハア …

( ジェミマ の 泣き声 ) ||なきごえ

( 2 人 ) う う … じん||

( レイ ) 大丈夫 だ ジェミマ れい|だいじょうぶ|| It's okay, Jemima.

一緒に 渡 ろ う いっしょに|と|| Let's cross together.

( エマ ) レイ |れい Ray.

エマ Emma.

さっき みんな を 引き上げ た とき の ロープ あった ろ |||ひきあげ||||ろーぷ|| You still have the rope we used to pull everyone up, right? 刚才把大家拉上来的绳子是你拿的吧?

あっ うん Y-Yeah!

それ で 俺 と ジェミマ を 固定 し て くれ ||おれ||||こてい||| 所以按住我和 Jemima

( ジェミマ ) ああ …

( エマ ) 降下 の 手順 は ? |こうか||てじゅん| Do you know how to go down? (Emma) 下降的程序是什么?

( レイ ) 見 て 覚え た れい|み||おぼえ| I saw what everyone did.

お前 ら は ? おまえ|| How about you guys?

まさか 無理 と か 言わ ない よ な |むり|||いわ||| Don't tell me you can't do this. 不要告诉我这是不可能的

( 2 人 ) う っ ! う う … じん||||

だ だ だ だ だ … 大丈夫 ! |||||だいじょうぶ W-We'll be fine!

ぜ っ ぜ ぜ ぜ … 全然 平気 ! |||||ぜんぜん|へいき Y-Yeah, super easy!

フッ よく 言った ||いった

じゃあ 行く ぞ ジェミマ |いく|| Let's go, Jemima.

( イザベラ ) ん っ !

( ドン ) う っ !

ハア ハア ハア …

( レイ ) ほら 着 い た ぞ ジェミマ れい||ちゃく|||| See? We got here, Jemima. (Ray) 我们来了 Jemima

( ジェミマ ) ああ ああ …

ああ …

( アリシア ) ヒヒヒヒ

ハハ …

( レイ ) 俺 の 負け だ ノーマン れい|おれ||まけ|| I lose, Norman. (Ray) 我失去了诺曼

( トーマ ・ ラニ オン ) う わ ~ ! ||おん||

ハア ハア ハア ハア …

( トーマ ・ ラニ オン ) う わ っ ! ||おん|||

( イザベラ ) ハア ハア ハア …

よし 最後 ! 頼む ぞ エマ ! |さいご|たのむ|| Okay, you're the last one! Let's go, Emma! 好的最后!请艾玛!

ハッ !

( 一同 ) ああ … いちどう|

あっ !

( イザベラ の 荒い 息 ) ||あらい|いき

( エマ ) さよなら ハウス ||はうす Goodbye, House.

さよなら 大好き だった 私 たち の 家 |だいすき||わたくし|||いえ Goodbye, our home that we loved so much. 再见我们心爱的家

さよなら ママ |まま Goodbye... Mom.

行か ない で エマ いか||| Don't go, Emma. 别走艾玛

私 の かわいい 子供 たち わたくし|||こども| My dear children... 我可爱的孩子们

あっ !

あっ

( マンドリン の 音色 ) まんどりん||ねいろ

( イザベラ ) あっ

( イザベラ ) ねえ ! ( レスリー ) わ あっ !

( レスリー ) イザベラ ! Isabella!

びっくり し た ~ You scared me.

ゴメン なさい I'm sorry. I was climbing trees and I heard a beautiful song, so...

木 登り し て たら すてき な 曲 が 聞こえ た から つい … き|のぼり||||||きょく||きこえ||| 爬树的时候听到一首好听的歌,忍不住...

レスリー が 作った の ? ||つくった| Did you compose it, Leslie?

( レスリー ) うん Yeah.

( イザベラ ) すてき な 旋律 ね なんて 曲 ? |||せんりつ|||きょく It's a lovely melody. What's the name of the song?

名前 は ない ん だ なまえ|||| It doesn't have a name.

すごい な ~ もっと 聴か せ て ! |||きか|| It's amazing. Let me hear more of it!

え ?

フフッ

( レスリー ) で も 恥ずかしい から みんな に は ナイショ ね |||はずかしい|||||| But it's embarrassing, so don't tell everyone else. (Leslie) 但是很尴尬,所以对大家来说是个秘密。

( イザベラ ) うん Okay.

( マンドリン の 音色 ) まんどりん||ねいろ

( イザベラ ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン

( 本部 の 女性 ) 来年 から あなた に 第 3 プラント を 任せ ます ほんぶ||じょせい|らいねん||||だい|ぷらんと||まかせ| I'm going to put you in charge of Plant Three starting next year. (总部女)明年起第三工厂就交给你了。

( イザベラ ) はい かしこまり まし た Yes, understood. (伊莎贝拉)是的,没关系。

( 鼻歌 ) はなうた

( イザベラ ) あっ

( 男の子 ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン おとこのこ||||||

あっ ああ …

( レイ の 鼻歌 ) れい||はなうた

( イザベラ ) レイ |れい Ray.

その 歌 どこ で ? |うた|| How do you know that song?

フッ

う っ …

( レイ ) ねえ ママ れい||まま Hey, Mom.

どう し て 俺 を 産 ん だ の ? |||おれ||さん||| Why did you give birth to me? 你为什么要生我?

( 深呼吸 ) しんこきゅう

それ は ね レイ |||れい Well, Ray... 那是雷

生き延びる ため よ 誰 より も 長く いきのびる|||だれ|||ながく it was for survival. 活得比谁都长

ハア …

でも もう いい か But I guess I've had enough.

私 の 負けよ わたくし||まけよ I lost. 我的损失

いって らっしゃい 気 を つけ て ね ||き|||| 请照顾好自己

( 一同 ) ハア ハア ハア ハア … いちどう||||

( イザベラ ) 願わくば その 先 に 光 が あり ます よう に |ねがわくば||さき||ひかり||||| And I pray that you will find light. (伊莎贝拉)希望除此之外还有光明。

ママ まま Mom.

( イザベラ ) 安心 なさい |あんしん| Don't worry. They escaped safely.

無事 逃げ て いった わ ぶじ|にげ||| 我安全逃脱

え …

( マーニャ ) ママ ~ |まま Mom.

ハア ハア ハア …

ハア ハア …

( イザベラ ) ゴメン ね みんな I'm sorry, everyone. (伊莎贝拉)对不起大家

寒い 中 寂しかった ね さむい|なか|さびしかった| You must have been cold and lonely. 我在寒冷中感到孤独

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア …

ハア ハア ハア …

ハア ハア ハア …

( エマ ) やった ! We did it.

やった よ ノーマン ! We did it, Norman! 干得好诺曼!

外 だ 出 られ た ! がい||だ|| It's the outside! We made it out! 你出来了!

( 一同 ) ハア ハア ハア ハア … いちどう||||

( エマ ) 必ず みんな を 連れ に 戻る |かならず|||つれ||もどる I'll definitely come back to get everyone else. (Emma) 我一定会和大家一起回来的。

今日 が 私 たち の 第 一 歩 きょう||わたくし|||だい|ひと|ふ Today we take the first step. 今天是我们的第一步

( エマ ) 最初 の 朝 だ |さいしょ||あさ| It's our first morning. (艾玛)这是第一个早晨。

♪ ~

~ ♪