Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 89
( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる
なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ||
One man carves out his own destiny!
天 に 背く 男 が いる
てん||そむく|おとこ||
One man defies the heavens!
それ は 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) 2000 年 の 宿命
||ほくと|かみ|けん|||||とし||しゅくめい
That is the 2,000 year destiny of the Divine Fist of the North Star.
見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる
みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた|
Behold!
♪ ~
LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END
~ ♪
「 風雲 急 を 告 ぐ 」
ふううん|きゅう||こく|
「 ケン 宿命 が 南 斗 ( なんと ) の 都 で 待って いる 」
けん|しゅくめい||みなみ|と|||と||まって|
( フドウ ) 五 車 星 ( ご しゃせい ) と は ―
|いつ|くるま|ほし||||
南 斗 極 星 ( きょく せい ) を 守る 5 つ の 星
みなみ|と|ごく|ほし||||まもる|||ほし
風 ( ふう ) 雲 ( うん ) 炎 ( えん ) 山 ( ざん ) 海 ( かい )
かぜ||くも||えん||やま||うみ|
Kaze, kumo, honou, yama, umi...
すなわち 風
|かぜ
They are... The Wind.
雲
炎
山
海
我が 南 斗 六 聖 拳 ( ろく せいけん ) 最後 の 将 ( しょう ) の 永遠 の 光 の ため ―
くも|えん|やま|うみ|わが|みなみ|と|むっ|せい|けん|||さいご||すすむ|||えいえん||ひかり||
So that the last general of the South Star Six Sacred Fists
我ら 五 車 の 星 は 天 を 舞い 地 を 駆け ます
われら|いつ|くるま||ほし||てん||まい|ち||かけ|
We, the Five Chariot Stars, dance throughout the heavens...
そして その ため なら 五 車 の 星 は 粉々 に 砕け 散って も 本望
||||いつ|くるま||ほし||こなごな||くだけ|ちって||ほんもう
For that purpose, we would all gladly be crushed into pieces.
( リン ・ バット ) ああ …
りん|ばっと|
( フドウ ) 南 斗 最後 の 将 が あなた を お 待ち し て おり ます
|みなみ|と|さいご||すすむ|||||まち||||
The last general of the South Star awaits you.
( ケンシロウ ) なぜ 南 斗 最後 の 将 は この 俺 を ?
||みなみ|と|さいご||すすむ|||おれ|
Why would the last general of the South Star want me?
南 斗 北斗 は 表裏 一体
みなみ|と|ほくと||ひょうり|いったい
The North Star and the South Star are two sides of the same coin.
両者 が 一体 と なった とき この 乱世 は 治まる でしょ う
りょうしゃ||いったい|||||らんせい||おさまる||
When the two unite, this chaotic world will be at peace.
我が 将 は 2 つ の 北斗 の うち 拳 王 ( けん おう ) で なく あなた を 選び まし た
わが|すすむ||||ほくと|||けん|おう|||||||えらび||
Our general has chosen you over Ken-Oh as the North Star.
世紀 末 覇者 より 世紀 末 救世 主 を
せいき|すえ|はしゃ||せいき|すえ|きゅうせい|おも|
The savior of the century's end, rather than the ruler of it.
俺 は 救世 主 など で は ない
おれ||きゅうせい|おも||||
But I am no savior.
ただ 北斗 の 掟 ( おきて ) を 破った ラオウ の …
|ほくと||おきて|||やぶった||
I just want to seal Raoh's... No, Ken-Oh's fists...
拳 王 の 拳 ( こぶし ) を 封じ たい だけ だ
けん|おう||けん|||ほうじ|||
( ケンシロウ ) 行 こ う ( リン ) え えっ
|ぎょう|||りん||
Let's go.
待て よ ケン
まて||けん
お 待ち ください
|まち|
あなた は 我が 南 斗 最後 の 将 と 会わ ね ば なり ませ ん
||わが|みなみ|と|さいご||すすむ||あわ|||||
You must meet the last general of the South Star.
それ が あなた の 宿命
||||しゅくめい
That is your destiny!
宿命 だ と ?
しゅくめい||
My destiny, you say?
今 これ 以上 の こと は 申 せ ませ ん
いま||いじょう||||さる|||
I cannot speak any further for yet...
どうぞ この 山 の フドウ を 信じ て 我 が 将 の 待つ 南 斗 の 都 へ
||やま||||しんじ||われ||すすむ||まつ|みなみ|と||と|
But please trust me, Fudo of the Mountains,
フドウ お前 の 目 の 光 を 信じよ う
|おまえ||め||ひかり||しんじよ|
Fudo, I'll trust the light in your eyes.
では …
Then...
( ケンシロウ ) 行 こ う 南 斗 の 都 へ
|ぎょう|||みなみ|と||と|
おお っ は い
Right!
( リハク の 部下 A ) ご 報告 し ます
||ぶか|||ほうこく||
山 の フドウ 様 は ケンシロウ 様 と 共に この 南 斗 の 都 に 向かって おり ます
やま|||さま|||さま||ともに||みなみ|と||と||むかって||
Kenshiro-sama has joined Fudo-sama of the Mountains...
( リハク ) うむ … あと は 雲 の ジュウザ が 動く の を 待つ のみ
||||くも||||うごく|||まつ|
All that's left is to wait for Juza of the Clouds to move.
トウ ジュウザ から の 返事 は まだ か ?
||||へんじ|||
Toh, still no response from Juza?
( トウ ) はい いまだ …
No, not yet.
そう か
I see.
拳 王 の 進軍 を 止め られる の は ジュウザ しか おら ぬ
けん|おう||しんぐん||とどめ|||||||
Juza is the only one left who can stop Ken-Oh's advance.
動け ジュウザ よ 動 い て くれ !
うごけ|||どう|||
You must fight, Juza. Fight for our general's sake...
我が 将 の ため に
わが|すすむ|||
( 群 盗 たち ) オラア ! 降りろ ( 女性 たち ) キャー ! あ あっ
ぐん|ぬす|||おりろ|じょせい||||
( 女性 ) 離し て !
じょせい|はなし|
キャー !
あっ た … 助け て !
||たすけ|
( ヘグ ) ウッヘヘ へ ダルカ 様
||||さま
ただ今 戻り まし て ございます
ただいま|もどり|||
( ダルカ ) うむ ご 苦労
|||くろう
どれ 見せ て もら お う か
|みせ|||||
Well, let's see the goods.
ヘヘヘヘッ どう です ? 美しい 女 ばかり でしょ う
|||うつくしい|おんな|||
今や どこ も かしこ も 拳 王 の 部隊 が ウロウロ し てる んで
いまや|||||けん|おう||ぶたい||うろうろ|||
Now that Ken-Oh's forces are all over the place,
これ だけ 集める の に 苦労 し まし た
||あつめる|||くろう|||
it was quite a task gathering this many...
( ダルカ ) う うん … ど おれ ?
はっ あ あっ
ヘッヘ へ へ いかが で ござい ま しょ う
う うん
気 に 入った ! グハハハ
き||はいった|
I like them!
そ … それ は よう ござい まし た ハハハハ
That's good to hear, sir!
これ で この 村 も しばらく は 女 不足 に 悩む こと も ねえ な
|||むら||||おんな|ふそく||なやむ||||
This village should have no shortage of women for a while!
グハハハ ハハハ ( 群 盗 たち ) ハハハハハ
||ぐん|ぬす||
俺 は 幸せ もん だ グヘヘヘ へ
おれ||しあわせ||||
うん ?
アブブ … 雨 かい ?
|あめ|
Rain?
( ジュウザ ) そら よ !
There!
( ダルカ ) う っ !
で べ え !
Hey bastard! That was laundry water!
洗濯 し た 水 を !
せんたく|||すい|
( ジュウザ ) どうやら ガマ ガエル に かけ ち まった よう だ な
||がま||||||||
Looks like I splashed water onto a bullfrog...
その 汚 ( き た ね ) え ツラ は 洗剤 でも 落ち ねえ な
|きたな|||||||せんざい||おち||
No detergent could fix that ugly face!
ハハハハッ
貴 様 何 の マネ だ ?
とうと|さま|なん||まね|
You bastard, what are you trying to pull?
ダルカ 様 を 怒ら す と 怖 ( こえ ) えん だ ぞ
|さま||いから|||こわ||||
You'll have a hell of a time when you make Dalka-sama angry!
野郎 ! 降り て こい ぶ っ 殺し て やる う
やろう|ふり|||||ころし|||
Punk, get down here! I'll rip you apart!
( 群 盗 たち の やじ ) ( ダルカ ) 降り て き や がれ
ぐん|ぬす|||||ふり||||
- Hey, bastard! - Come down here!
ハハハハハ
そんなに 俺 を 待ちこがれ てる なら 行って やる か
|おれ||まちこがれ|||おこなって||
If you want me that badly, I guess I may as well.
よっ !
ああ あっ
( ジュウザ ) おら よ !
( ダルカ ) ぐ ええ え !
( 群 盗 たち ) あ あっ
ぐん|ぬす|||
( ダルカ ) ぐ ええ ぐ ええ え
女 たち は この 雲 の ジュウザ が もらった ぜ
おんな||||くも|||||
The women now belong to me, Juza of the Clouds!
ぶ う ぶ う う う
く … 雲 の ジュウザ
|くも||
- Juza of the Clouds? - That's him?
この 男 が ?
|おとこ|
女 と み れ ば すぐ か っ さらう めっぽう 強く て 悪い 奴 って 評判 の
おんな||||||||||つよく||わるい|やつ||ひょうばん|
That infamous tough guy who snatches up any woman he sees?
女 だけ じゃ ねえ
おんな|||
It's not just women. He spares nothing in his path!
この 男 が 通った あと は 何 も 残って ねえ と いう
|おとこ||かよった|||なん||のこって|||
ほお 分かって る じゃ ねえ か
|わかって||||
Oh, you know about me? But you forgot one thing...
だが 1 つ 忘れ てる ぜ
||わすれ||
チッ チッ チッ
まれ に 見る 美男 子 って こと を な
||みる|びなん|こ||||
Though rarely seen, he's a handsome young man!
( ダルカ ) この 野郎 いつ まで 人 の 顔 の 上 に !
||やろう|||じん||かお||うえ|
How long are you going to stay on my face, bastard!?
デヘヘ へ バカタレ が
あ あっ 何 の つもり だ ? 離 せよ
||なん||||はな|
グ へ へ へ へ 誰 が 離す か
|||||だれ||はなす|
このまま 地面 に たたき 伏せ て くれる わ
|じめん|||ふせ|||
フン バカ な カエル よ じっと し てれ ば いい もの を
ふん|ばか||かえる||||||||
何 を いき がり や がって
なん|||||
Quit babbling and die!
死 ねえ
し|
あー あ しょうが ねえ な !
ほ い !
ああ あ !
う ぐう う う う ー
|||||-
アホ
Moron.
( ダルカ ) ぐ あ ああ
お ご おご …
う わ あ 痛 ( い て ) え
|||つう|||
て め え 俺 様 の 怖 さ を 知ら ねえ な
|||おれ|さま||こわ|||しら||
ああ 知ら ねえ な
|しら||
Nope, no idea.
て め え ! 俺 様 を ナメ てん の か
|||おれ|さま|||||
( ジュウザ ) そんな 汚 ねえ ツラ なめる られる か
||きたな|||||
Do you have to ask with a face like that?
( ダルカ ) 何 を !
|なん|
What!?
やって る やっ てる
ジュウザ 兄 も お 好き な こった よ
|あに|||すき|||
( ジュウザ の 弟 分 たち ) ハッ ハハ
||おとうと|ぶん|||
もう 遅 え 謝って も 許さ ねえ !
|おそ||あやまって||ゆるさ|
It's too late to apologize. I'll make you pay!
チッ チッ チッ
能 書きゃ いい から とっとと 来 な
のう|かきゃ||||らい|
Enough with the crap! Just bring it.
( ダルカ ) おのれ 華山 角 抵 張手 ( かざん かくてい はり て ) !
||はなやま|かど|てい|はりて||||
Take this! Huashan Horn Wrestling Palm Strike!
( ジュウザ ) ほ わ あ !
ほ わ あ ! ( ダルカ ) あ あっ
あら ら ら ら ら ら !
ほ ー う ほ ー う !
|-|||-|
た ああ !
ああ あ !
ほほ いの ほ いっと !
( ダルカ ) ぐ ああ ああ
取った ! へ へ へ へ 今度 こそ 逃がさ ねえ ぞ
とった|||||こんど||にがさ||
( ジュウザ ) そう か ? ( ダルカ ) う っ
Is that so?
( ジュウザ ) あば よ !
So long!
う っ げ ええ え
( 群 盗 たち ) あ ああ …
ぐん|ぬす|||
女 たち は 俺 が もらった まだ 手向かう 奴 は いる か ?
おんな|||おれ||||てむかう|やつ|||
I'm taking the women now. Any more challengers?
いえいえ あ あっ どうぞ どうぞ
No, no! Go right ahead!
( 女性 たち ) ああ ん
じょせい|||
お 利口 だ
|りこう|
Good girls. There's more than I can carry!
ヘッ 持ち きれ ねえ ぜ
|もち|||
おい あと の 子 たち は 歩き だ
|||こ|||あるき|
Sorry! The rest of you can walk.
あっ どう し た ? まだ こんな 所 に い たい って の か ?
||||||しょ||||||
ここ より ―
You'll have a lot more fun with this handsome man!
二枚目 の 俺 の そば に い た ほう が ずっと 楽しい ぜ
にまいめ||おれ|||||||||たのしい|
うん
- He's right. - Hardly a touch choice.
( 女性 A ) 行き ま しょ う か
じょせい||いき||||
フッフ
( ジュウザ ) ハハハハハ
ハハハハハ
( 群 盗 A ) お ー い 大変 だ ! ( ヘグ ) なん だ ?
ぐん|ぬす|||-||たいへん||||
大変 だ !
たいへん|
We're in trouble!
食料 庫 が 破ら れ てる よ 何もかも 空っぽ だい !
しょくりょう|こ||やぶら||||なにもかも|からっぽ|
The food shed's gone! Everything's been taken!
何 い !
なん|
What?
フン ほら よ
ふん||
ああ …
What...
あっ あっ う わ ああ
What? No!
( 群 盗 たち ) ど わ あ ああ
ぐん|ぬす|||||
ああ …
( 女性 たち ) バイバーイ
じょせい||
アハハ ハハハ
( 群 盗 たち ) なんて 野郎 だ
ぐん|ぬす|||やろう|
- What a guy! - Our women, our food...
女 も 食料 も …
おんな||しょくりょう|
俺 たち が か っ さらった もん 全部 横取り し や がった
おれ|||||||ぜんぶ|よこどり|||
と … とんで も ねえ 悪党 だ
||||あくとう|
What a horrible villain!
南 斗 の 都 は ここ より はるか 南
みなみ|と||と|||||みなみ
南 斗 最後 の 将 の もと 自由 の 光 に あふれ て い ます
みなみ|と|さいご||すすむ|||じゆう||ひかり|||||
Under the last general of the South Star,
ふう ん こんな 時代 に そんな 都 が ある の ?
|||じだい|||と|||
信じ られ ねえ な
しんじ|||
行け ば すべて 分かる こと ワハハ ハハ
いけ|||わかる|||
You'll understand once you get there!
あっ わ たた っ 危 な っ
||||き||
Whoa! Be careful!
お前 が 笑う と 危 ねえ ん だ よ まったく もう
おまえ||わらう||き||||||
When you laugh, it's dangerous! Come on!
ワハハ ハハ
( 悪党 A ) 親分 獲物 です ぜ
あくとう||おやぶん|えもの||
Boss, here comes a target!
( 親分 ) おおう
おやぶん|
止ま れ え
やま||
Stop!
拳 王 部隊 の 者 だ 荷物 を 調べ させ て もらう ぜ
けん|おう|ぶたい||もの||にもつ||しらべ|さ せ|||
We're with Ken-Oh's troops. Let us check your luggage.
お … おら たち は 別に 怪しい もん じゃ ねえ よ
||||べつに|あやしい||||
We're not suspicious people.
ええ 隣 の 街 まで 食料 と 酒 運ぶ 途中 で し て
|となり||がい||しょくりょう||さけ|はこぶ|とちゅう|||
We're just delivering food and liquor to a town nearby...
武器 を 隠し て ねえ だ ろ う な
ぶき||かくし||||||
You're not hiding any weapons, are you?
と … とんで も ねえ
Of course not!
おい 調べろ ( 悪党 B ) へ い
|しらべろ|あくとう|||
Hey, search them.
( 悪党 C ) ああ ? 何 も 持って ない よう です ね
あくとう|||なん||もって||||
Well, looks like they're clean.
よし いい だ ろ う 行って も よし
|||||おこなって||
- Alright, you may pass. - Thank you very much.
は あ ありがとう ございます
あ ?
う お っ
行って も いい の は お め え たち だけ だ
おこなって||||||||||
I only said "you" could pass.
えっ それ は どう いう こと で ?
What do you mean?
( 親分 ) 荷物 は 調べ て ねえ 置 い て け
おやぶん|にもつ||しらべ|||お|||
We haven't checked your things. Leave them here.
そ … そんな
No way...
食料 と 酒 だけ です ほか に は 何にも
しょくりょう||さけ||||||なんにも
It's just food and liquor. There's nothing else...
あと で ゆっくり 調べる から 置 い て け
|||しらべる||お|||
We need to check it thoroughly, so leave it!
こ … 困り ます よ
|こまり||
( 親分 ) うる せ え !
おやぶん|||
せっかく 通し て やる って いう 俺 様 の 気持ち が わかん ねえ の か ?
|とおし|||||おれ|さま||きもち|||||
You don't appreciate my generosity for letting you pass?
( 悪党 C ) おう 拳 王様 の 部隊 に 逆らう 気 か ? 拳 王 部隊 に
あくとう|||けん|おうさま||ぶたい||さからう|き||けん|おう|ぶたい|
Would you dare defy Ken-Oh-sama's troops?
でも この 食料 は ―
||しょくりょう|
隣町 の 拳 王 部隊 に 納める もの な ん です
となりまち||けん|おう|ぶたい||おさめる||||
で ええ !
も もし かして …
そうかい バレ ち まった ん じゃあ しょうが ねえ な
( 2 人 ) ああ あっ
じん||
う あ ああ !
仕事 の あと の 酒 は 格別 うまい ぜ
しごと||||さけ||かくべつ||
A drink is best after a hard day at work!
へ へ へ へ へ
いや さすが 親分
||おやぶん
- Boss, nice going. - That was impressive.
お 見事 で し た
|みごと|||
おとなしく し て い れ ば いい もん を 気づく から いけ ねえ の よ
|||||||||きづく|||||
It's their fault for not taking the hint and playing along.
エッヘヘ へ
フッ
親分 また 獲物 が
おやぶん||えもの|
Boss, I see another one coming!
今度 は 何 を 巻き上げる か 楽しみ だ ぜ
こんど||なん||まきあげる||たのしみ||
Can't wait to see what we score this time!
止まれ
とどまれ
Stop!
俺 たち は 拳 王 部隊 の 者 だ
おれ|||けん|おう|ぶたい||もの|
We're Ken-Oh's troops.
( 悪党 D ) 拳 王様 の 家来 だ ぞ
あくとう||けん|おうさま||けらい||
We're his retainers!
拳 王 部隊 ?
けん|おう|ぶたい
Ken-Oh's troops?
まさか 拳 王 部隊 は あんな 格好 し て ねえ よ
|けん|おう|ぶたい|||かっこう||||
この 道 は 拳 王様 の もん だ 怪しい 奴 は 通 さ ねえ
|どう||けん|おうさま||||あやしい|やつ||つう||
This road belongs to Ken-Oh-sama.
は いよ
怪しい 奴 と は ?
あやしい|やつ||
うん ? ああ
Yeah, it turns out a bunch of radicals have been defying Ken-Oh-sama...
近頃 は ケンシロウ と か 五 車 星 の 男 と か ―
ちかごろ|||||いつ|くるま|ほし||おとこ||
拳 王様 に 逆らう 不届き 者 が 多い んで なあ
けん|おうさま||さからう|ふとどき|もの||おおい||
like Kenshiro, and men of the Five Chariot Stars!
まっ お め えら みたい な 弱 そう な 奴 は 関係ない だ ろ う が な
||||||じゃく|||やつ||かんけいない|||||
But I doubt wimps like you have anything to do with that.
食料 は どこ に 隠し て ある ?
しょくりょう||||かくし||
Where's the food you're hiding?
( ケンシロウ ) 食料 ? どう する 気 だ ?
|しょくりょう|||き|
Food? Why?
( 悪党 C ) 食料 さえ 渡せ ば ここ を 通し て やる って よ
あくとう||しょくりょう||わたせ||||とおし||||
Leave the food, and we'll let you pass.
( 悪党 B ) 出 さ ねえ と 崖 から 突き落とす ぞ
あくとう||だ||||がけ||つきおとす|
And if you don't, we'll drop you off the cliff.
1 つ 聞こ う
|ききこ|
I've got a question first. What kind of man is Kenshiro?
ケンシロウ と いう の は どんな 男 だ ?
||||||おとこ|
どんな って お め え
Let's see... he's got seven scars on his chest, and two kids with him...
胸 に 七 つ の 傷 が あって 子供 2 人 連れて よ お
むね||なな|||きず|||こども|じん|つれて||
俺 たち み たい な 子供 か ?
おれ|||||こども|
Kids like us?
そ … そう そう ちょうど お め えら み たい な ガキ よ
||||||||||がき|
Yeah! Just like you brats!
で は 五 車 星 の 男 と は ?
||いつ|くるま|ほし||おとこ||
What about the men of the Five Chariot Stars?
なんでも 腕 に 星 の マーク を 付け て いる と か …
|うで||ほし||||つけ||||
They've got stars markings on their arms, I hear...
こんな マーク か ?
そう ! そんな マーク
おい ! 早く 食料 出 せよ
|はやく|しょくりょう|だ|
拳 王様 の 部隊 に 逆らう 気 か !
けん|おうさま||ぶたい||さからう|き|
Would you defy Ken-Oh-sama's forces?
拳 王 拳 王 と うるさい スズメ だ
けん|おう|けん|おう|||すずめ|
Would you shut up about Ken-Oh?
何 を ! 貴 様
なん||とうと|さま
お っ こ … これ は
む … 胸 に 七 つ の 傷 !
|むね||なな|||きず
わかったら さっさと 手 を 離せ
||て||はなせ
ぎ ゃ ああ
ぶき ええ
( 悪党 たち の 悲鳴 )
あくとう|||ひめい
ど ぺ っ !
( 悪党 たち ) おお お っ
あくとう||||
ケ … ケンシロウ
Ke... Kenshiro!
や ー い 偽 の 拳 王 部隊 め 最初 から 全部 わかって た ん だ よ
|-||ぎ||けん|おう|ぶたい||さいしょ||ぜんぶ|||||
( 親分 ) う う っ ぐ ぐ っ
おやぶん||||||
どけ 道 は 天下 の もの 誰 が 通る の も 自由
|どう||てんか|||だれ||とおる|||じゆう
Move it! These roads don't belong to anyone.
ヘヘッ
俺 たち は 乱世 を 生き抜 い て き た 筋金入り の 悪党 よ
おれ|||らんせい||いきぬ|||||すじがねいり||あくとう|
We're hard-core criminals who've survived this chaotic world!
拳 王 に 代わって お め え を 地獄 に 突き落とす
けん|おう||かわって|||||じごく||つきおとす
We'll send you to Hell, on behalf of Ken-Oh!
おい どう する ?
What should we do?
相手 は ケンシロウ だ ぜ 逃げ た ほう が 利口 だ けど な
あいて|||||にげ||||りこう|||
It's Kenshiro! The smartest thing to do would be to run away!
野郎 の 首 を 拳 王 に 差し出しゃ 地位 も 報償 も 思い の まま だ
やろう||くび||けん|おう||さしだしゃ|ちい||ほうしょう||おもい|||
If we offer his head to Ken-Oh,
メジャー に なる チャンス だ ぞ や っち まえ !
めじゃー|||ちゃんす|||||
This is a once-in-a-lifetime chance! Get him!
よ おし ! 俺 が やる
||おれ||
- Alright, I'll do it! - No, I'm first!
いや あ 俺 が 先 だ あ
||おれ||さき||
ケンシロウ さん ゴミ 払い は 私 が 引き受け ま しょ う
||ごみ|はらい||わたくし||ひきうけ|||
Kenshiro-san, let me clean up the trash.
下がって いろ 俺 一 人 で 十 分 だ
さがって||おれ|ひと|じん||じゅう|ぶん|
Stay back, I can handle this myself.
何 を ?
なん|
What!?
死 ねえ ! と あ あっ
し||||
Die!
と あっ は いはい は い
そんな 腕 で は 俺 に 触る こと すら でき ん
|うで|||おれ||さわる||||
You think you can lay a finger on me with that?
あた あ !
ぐ わ っ
て え えい 死 ねえ
|||し|
( ケンシロウ ) ほお おお
あ ちょ ー !
||-
( 悪党 E ) ぐ ああ う う っ
あくとう||||||
お前 たち の 体 から は 血 の 臭い が 漂って いる
おまえ|||からだ|||ち||くさい||ただよって|
You all reek of blood. I'm sure you've killed plenty!
今 まで に 何 人 も の 人 を 殺し て いる な
いま|||なん|じん|||じん||ころし|||
うる せ え ! 今 は 弱肉強食 の 時代 だ
|||いま||じゃくにくきょうしょく||じだい|
Don't give me that crap! This is a dog eat dog world!
う わ っ は ああ … 野郎 !
|||||やろう
( バット ) あ あっ ( リン ) ケン 危ない !
ばっと|||りん|けん|あぶない
と や あ あっ
( ケンシロウ ) あちゃ あ あ ちょ ー !
|||||-
交 首 破 顔 拳
こう|くび|やぶ|かお|けん
Neck-Twisting, Face-Breaking Punch!
は が は が はが う …
とりゃ あ あっ
は あ ああ
てりゃ あ
で えっ
あ た ー ! とう !
||-|
岩山 両 斬 波
いわやま|りょう|き|なみ
ざん ぱあ
ひ いい あ あっ
拳 王 の 名 を 語り 人々 を あやめ 物 を 奪う 悪党 ども かかって こい
けん|おう||な||かたり|ひとびと|||ぶつ||うばう|あくとう|||
フッ お め え なんか 怖く ねえ ぞ 俺 は 筋金入り の 悪党 な ん だい
|||||こわく|||おれ||すじがねいり||あくとう|||
殺 ( や ) れ え ! やつ を 殺 る ん だ お っ
ころ||||||ころ|||||
Get him! Kill him!
( 悪党 たち ) う わ あ !
あくとう||||
待て ! お め えら 逃げる な 逃げる なって ば
まて||||にげる||にげる||
Hey wait! Don't run! I said don't run!
( 悪党 たち ) さい なら 親分 お 達者 で え
あくとう||||おやぶん||たっしゃ||
Boss, so long! Good luck!
勘弁 し て くれ もう こんな マネ は し ねえ
かんべん||||||まね|||
Take it easy on me! I won't do it again!
悔い改める
くいあらためる
I'll repent!
これ から は 真面目 に … 真面目 に 働く から
|||まじめ||まじめ||はたらく|
I'll make an honest living from now on, I swear!
これ だけ 言って る ん だ 許し て やり ま しょ う
||いって||||ゆるし|||||
He sounds serious. Let us forgive him.
フン
ふん
( バット ) オッサン そ いつ は 悪党 だ だまさ れ ん な よ
ばっと|||||あくとう||||||
Mister, don't let that scumbag fool you!
バカ め !
ばか|
You idiot!
ウウッ ああ …
う あっ あっ ( フドウ ) う う う う う
( うなり 声 )
|こえ
( 親分 ) 俺 は 筋金入り の 悪党 だ 一 人 に なって も 戦う ぞ
おやぶん|おれ||すじがねいり||あくとう||ひと|じん||||たたかう|
I'm a hard-core villain!
て め え なんか 怖く ねえ
||||こわく|
You don't scare me!
て め え なんか 怖く ねえ
||||こわく|
You don't scare me!
て て … て め え なんか … う わ あー っ
なんで え あいつ 自分 から 落ち てった ぜ
|||じぶん||おち||
What a loser. He fell on his own!
何 が 筋金入り だ あ
なん||すじがねいり||
Hard-core, my ass!
( フドウ ) 世 が 乱れ れ ば この よう な 小 悪党 が はびこる
|よ||みだれ||||||しょう|あくとう||
With the world in chaos, small time thugs like them flourish.
ケンシロウ さん だ から こそ あなた は ―
Kenshiro-san, this is all the more reason...
我が 南 斗 最後 の 将 に 会わ ね ば なり ませ ん
わが|みなみ|と|さいご||すすむ||あわ|||||
you must meet with the last general of the South Star.
( ジュウザ ) 何 い ?
|なん|
全員 夫 と 子供 が いる ?
ぜんいん|おっと||こども||
You're all married? With kids, too?!
はい です から どう し て も 村 に …
|||||||むら|
Yes, so we must go back... Please let us return to town!
お 願い です 私 たち を 村 に 帰し て ください
|ねがい||わたくし|||むら||かえし||
お 願い し ます
|ねがい||
We beg of you.
俺 は せっかく お前 たち と 楽しく 暮ら そ う と …
おれ|||おまえ|||たのしく|くら|||
I was looking forward to having some fun with you girls...
ハア …
( 女性 B ) あの お …
じょせい|||
Well...
( ジュウザ ) いい もう いい 行け
||||いけ
It's fine, whatever... just go!
え えっ ?
What?
( ジュウザ ) それ 持って どこ へ でも 勝手 に 行き や がれ
||もって||||かって||いき||
Take that and go wherever you want.
ありがとう ございます
Thank you so much!
( 女性 たち ) ありがとう ござい ます !
じょせい||||
- Thank you very much! - Go on, get out of here!
( ジュウザ ) 行け 早く 行け ったら
|いけ|はやく|いけ|
( 女性 たち ) ありがとう ござい ます ありがとう ございます
じょせい||||||
は あ …
何 やって ん だ ろ ? 俺
なん|||||おれ
What did I do wrong?
まだ グズグズ し て ん の か ? さっ … お っ
|ぐずぐず||||||||
You're still here? Get...
ジュウザ 様
|さま
Juza-sama!
( ジュウザ ) おお リハク の 手下 じゃ ねえ か
||||てした|||
Oh hey, you're Rihaku's men!
どう し た ? 息 切ら せ ちゃ って よ
|||いき|きら||||
What's up? Why so short on breath?
( リハク の 部下 A ) リハク 様 より の ご 連絡 は ?
||ぶか|||さま||||れんらく|
( ジュウザ ) ああ もらった ぜ
Yeah, I got that.
では リハク 様 の お 願い を ?
||さま|||ねがい|
Then please, accept his request!
拳 王 の 進軍 を 阻 め る の は ジュウザ 様 だけ で ござい ます
けん|おう||しんぐん||はば||||||さま||||
Juza-sama, you're the only one who can stop Ken-Oh.
何とぞ … 何とぞ リハク 様 の 願い を
なにとぞ|なにとぞ||さま||ねがい|
Please accept his request...
フン
ふん
や な こった い
What a pain! I don't bow to anyone...
俺 は 誰 に も 縛ら れ ねえ 誰 の 命令 も 聞か ねえ
おれ||だれ|||しばら|||だれ||めいれい||きか|
俺 は 食い たい 時 に 食い 飲み たい 時 に 飲む
おれ||くい||じ||くい|のみ||じ||のむ
I just eat and drink whenever I feel like it.
ジュ … ジュウザ 様 !
||さま
Juza-sama...
ええ い 食った 食った
||くった|くった
ああ …
俺 は あの 雲 の よう に 自由 気まま に 生きる の よ
おれ|||くも||||じゆう|きまま||いきる||
I just live life freely like the clouds.
ジュウザ 様 お 願い です 事 は 一刻 を 争い ます
|さま||ねがい||こと||いっこく||あらそい|
( リハク の 部下 B ) どう か その お 力 を !
||ぶか||||||ちから|
- Please, lend us your strength. - I refuse!
断わる
ことわる
ジュウザ 様 !
|さま
Juza-sama!
な … ならば せめて 一目 だけ でも 南 斗 六 星 最後 の 将 に お 目 通り を
|||いちもく|||みなみ|と|むっ|ほし|さいご||すすむ|||め|とおり|
( ジュウザ ) 将 に …
|すすむ|
The general?
( ラオウ ) 何 っ ? ケンシロウ の もと に 五 車 星 の 男 が ?
|なん||||||いつ|くるま|ほし||おとこ|
What? A man of the Five Chariot Stars has joined with Kenshiro?
はっ 共に 南 に 向かって おり ます
|ともに|みなみ||むかって||
Yes, sir! They're headed south.
( ラオウ ) なに ゆえ ケンシロウ を
Why Kenshiro?
フフフフフフフ
南 斗 最後 の 将 どう し て も 会わ ね ば なる まい
みなみ|と|さいご||すすむ|||||あわ||||
Perhaps I should meet the last general of the South Star myself.
♪ ~
Finally, the destiny shared by the last South Star general...
~ ♪
( ナレーター ) ついに 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 と
なれーたー||みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ|
雲 の ジュウザ の 因縁 が 暴か れる
くも||||いんねん||あばか|
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
「 俺 は 雲 の ジュウザ 時 の 流れ に 身 を 任す 」
おれ||くも|||じ||ながれ||み||まかす
( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 は 俺 が 守る
|ほくと||おきて||おれ||まもる