「 下着 は 白 」 は 学校 の 規則 に 必要 か 考える よう に 伝える
したぎ||しろ||がっこう||きそく||ひつよう||かんがえる|||つたえる
Tell them to consider whether "white underwear" is required by school rules.
「 下着 は 白 」 は 学校 の 規則 に 必要 か 考える ように 伝える
したぎ||しろ||がっこう||きそく||ひつよう||かんがえる|よう に|つたえる
Tell them to think whether "underwear is white" is necessary for school rules
宮崎 県 の 公立 の 高校 や 中等 教育 学校 で は 、80% ぐらい の 学校 が 下着 の 色 を 白 と 規則 で 決めて います 。
みやざき|けん||こうりつ||こうこう||ちゅうとう|きょういく|がっこう|||||がっこう||したぎ||いろ||しろ||きそく||きめて|
At public high schools and secondary schools in Miyazaki Prefecture, about 80% of schools have white and ruled underwear colors.
50% ぐらい の 学校 は 、 自分 の 髪 の 色 や 特徴 を 学校 に 伝える こと や 、 冬 に コート など を 着て は いけない と 決めて います 。
||がっこう||じぶん||かみ||いろ||とくちょう||がっこう||つたえる|||ふゆ||こーと|||きて||||きめて|
About 50% of schools have decided that they should not tell the school about their hair color and characteristics, and that they should not wear a coat in winter.
Około 50% szkół zdecydowało, że nie powinny mówić szkole o swoim kolorze i charakterystyce włosów oraz że zimą nie powinny nosić płaszczy.
宮崎 県 の 教育 委員 会 は 23 日 、 学校 の 規則 が 生徒 の プライバシー や 人権 に 気 を つけて いる か どう か 調べる ように 学校 に 言いました 。
みやざき|けん||きょういく|いいん|かい||ひ|がっこう||きそく||せいと||ぷらいばしー||じんけん||き|||||||しらべる|よう に|がっこう||いいました
On the 23rd, the Miyazaki Prefectural Board of Education told the school to check whether the school rules were aware of the privacy and human rights of the students.
23 marca Rada Edukacji Prefektury Miyazaki poleciła szkole sprawdzić, czy regulamin szkoły jest świadomy prywatności i praw człowieka uczniów.
規則 を 変える 場合 に は 、 生徒 や 家族 と 一緒に 考えて ほしい と 言って います 。
きそく||かえる|ばあい|||せいと||かぞく||いっしょに|かんがえて|||いって|
He wants you to think with your students and family when you change the rules.
愛知 県 で は 今年 1 月 、 生徒 が 髪 の 色 など を 伝える 規則 が ある 学校 に 、 人権 の 問題 が ない か どう か 考える ように 伝えて います 。
あいち|けん|||ことし|つき|せいと||かみ||いろ|||つたえる|きそく|||がっこう||じんけん||もんだい||||||かんがえる|よう に|つたえて|
In January of this year, in Aichi Prefecture, we are telling schools that have rules for students to tell about hair color, etc., to think about whether there are any human rights issues.
W styczniu tego roku w prefekturze Aichi mówimy szkołom, w których obowiązują zasady, według których uczniowie mówią o kolorze włosów itp., Aby zastanowili się, czy są jakieś kwestie związane z prawami człowieka.
福岡 県 や 佐賀 県 で は 弁護 士 の 会 が 、 今 の 時代 に 合わ ない 規則 や 、 必要 が ない 規則 は 変えた ほう が いい と 、 県 の 教育 委員 会 に 意見 を 言って います 。
ふくおか|けん||さが|けん|||べんご|し||かい||いま||じだい||あわ||きそく||ひつよう|||きそく||かえた|||||けん||きょういく|いいん|かい||いけん||いって|
In Fukuoka and Saga prefectures, lawyers' associations have told the prefectural board of education that it is better to change the rules that do not fit the current era and the rules that are not necessary.