×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

昔話、日本語。, きつね の 嫁入り

きつね の 嫁入り

晴れている のに 、 雨 が ぽつぽつ と ぱら つく こと が あります 。 それ を 「 狐 の 嫁入り 」 と いう の です が 、 どうして そんな こと を いう の でしょう か ? こういう お 話 が あります 。 むかし むかし 、 きつね の 娘 が お嫁 に 行く こと に なりました 。 しかし 、 きつね の 世界 で は 、 人間 に 嫁入り の 姿 を 絶対 見せて は いけない と いう 厳しい おきて が ありました 。 そこ で 、 きつね たち は 考えました 。 「 うそ の 雨 を ふらせよう ! 」 きつね は 、 葉っぱ を お金 に 見せかけて 人 を だます こと が できます 。

同じ 手 で 、 雨 を 降らせる こと に した の です 。 きつね が にせの 雨 を ふらせる と 、 人間 たち は 、「 あ 、 雨 が 降ってきた 。 たいへん たいへん 。」 と 言って 、 家 の 中 に 入って しまいました 。 その 間 に 、 狐 たち は こっそり 嫁入り を すませました 。 こう いう わけで 、 晴れている の に 雨 が 降る こと を 、「 狐 の 嫁入り 」 と いう ように なった そうです 。

おしまい。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

きつね の 嫁入り ||よめいり Der Bräutigam des Fuchses The bridegroom of the fox De bruidegom van de vos O noivo da raposa 狐狸的婚姻 狐狸的婚姻

晴れている のに 、 雨 が ぽつぽつ と ぱら つく こと が あります 。 はれて いる||あめ|||||||| clear||||drizzling||scattered|||| Even though it is sunny, the rain may flutter. それ を 「 狐 の 嫁入り 」 と いう の です が 、 どうして そんな こと を いう の でしょう か ? ||きつね||よめいり||||||||||||| ||fox||||||||||||||| It's called "The Fox's Wedding," but why is it called that? こういう お 話 が あります 。 ||はなし|| There is such a story. むかし むかし 、 きつね の 娘 が お嫁 に 行く こと に なりました 。 ||||むすめ||お よめ||いく||| Once upon a time, a fox girl was going to be married. しかし 、 きつね の 世界 で は 、 人間 に 嫁入り の 姿 を 絶対 見せて は いけない と いう 厳しい おきて が ありました 。 |||せかい|||にんげん||よめいり||すがた||ぜったい|みせて|||||きびしい||| |||||||||||||||||||rule|| However, in the world of foxes, there was a strict rule that foxes were never allowed to show their wives to humans. そこ で 、 きつね たち は 考えました 。 |||||かんがえました |||||thought So, the foxes thought, why not? 「 うそ の 雨 を ふらせよう ! ||あめ||ふら せよう ||||let's make it fall "Let's make a rain of lies! 」 きつね は 、 葉っぱ を お金 に 見せかけて 人 を だます こと が できます 。 ||はっぱ||お かね||みせかけて|じん||||| ||||||disguise|||||| A fox can trick people by disguising leaves as money.

同じ 手 で 、 雨 を 降らせる こと に した の です 。 おなじ|て||あめ||ふら せる||||| |||||will make fall||||| With the same hand, I decided to make it rain. きつね が にせの 雨 を ふらせる と 、 人間 たち は 、「 あ 、 雨 が 降ってきた 。 ||に せ の|あめ||ふら せる||にんげん||||あめ||ふって きた ||fake||(object marker)|will make fall||||||||fell たいへん たいへん 。」 と 言って 、 家 の 中 に 入って しまいました 。 |いって|いえ||なか||はいって| その 間 に 、 狐 たち は こっそり 嫁入り を すませました 。 |あいだ||きつね||||よめいり|| |||||||||finished Meanwhile, the foxes have secretly married. こう いう わけで 、 晴れている の に 雨 が 降る こと を 、「 狐 の 嫁入り 」 と いう ように なった そうです 。 |||はれて いる|||あめ||ふる|||きつね||よめいり|||よう に||そう です For this reason, it is said that the phenomenon of raining on a sunny day came to be called ``the fox's wedding''.

おしまい。