Planetes Episode 21
( 一同 ) よい しょ
いちどう||
Here we go...
( フィー ) そっち タナベ 側 もう ちょっと 下げ て み て
|||がわ|||さげ|||
Tanabe, try lowering it a little bit on your side.
( タナベ ) こう です か ?
How's this?
( フィー ) まだまだ ほら 横 の 支柱 が 引っ掛かる だ ろ
|||よこ||しちゅう||ひっかかる||
No, give it some more. See? That side strut is caught...
( 課長 ) あ あっ もう 駄目
かちょう||||だめ
( ラビィ ) 課長 頑張って
|かちょう|がんばって
Chief, hang in there!
( フィー ) う わ あ あ あー っ
( タナベ ) ユーリ さん 大丈夫 です か ?
|||だいじょうぶ||
Yuri! Are you okay?
( ユーリ ) ああ なんとか
( フィー ) あ ~ あ
( 課長 ) もっと 分解 し ない と 駄目 な ん じゃ ない ?
かちょう||ぶんかい||||だめ||||
( ユーリ ) で も これ 以上 ばらす と 元 に 戻 せ なく なる
||||いじょう|||もと||もど|||
If we strip it down any further, we won't be able to put it back together again.
( タナベ ) 大体 なんで 扉 より 大きい ん です か ? これ
|だいたい||とびら||おおきい||||
Why the heck is this thing bigger than the door, anyway?
( ラビィ ) 無理 だ よ 諦めよ う
|むり|||あきらめよ|
This is hopeless! Let's just forget about it!
( フィー ) あ あっ ? ( ラビィ ) ヒィッ
最低 でも 1 か月 は 月 に いる こと に なる ん だ ぞ
さいてい||かげつ||つき||||||||
We're gonna be on the moon for at least a month.
その 間 ずっと 私 に 禁煙 しろ って の か ?
|あいだ||わたくし||きんえん||||
You expect me to go without a smoke for that long?
いや その …
No, I just thought...
( コリン ) いい ん じゃ ない ?
Sure, why not?
はい ?
Excuse me?
( コリン ) 体 に も いい し 宇宙 じゃ 空気 は 貴重 だ から ねえ
|からだ|||||うちゅう||くうき||きちょう|||
It'll be good for your health. And besides, air is a precious commodity in space.
コココココ … コリン 坊 ちゃ ま
||ぼう||
Y-Young master Colin?!
月 まで デブリ の 掃除 に 行く ん でしょ ?
つき||||そうじ||いく||
You're going to the moon to clear debris, right? I'm going to be tagging along.
僕 も 乗せ てって もらう から
ぼく||のせ|||
えー っと …
Um, you're...
連合 の 議長 の バカ 息子
れんごう||ぎちょう||ばか|むすこ
The moron son of the INTO chairman.
フィー 君 ! 何て こと を
|きみ|なんて||
Fee! Watch your language!
( コリン ) ハッハハハ … 変わって ない ねえ ここ は
||かわって||||
また 何 か やった ん です か ? いつ まで も お 父さん に …
|なん||||||||||とうさん|
Did you get into trouble again? You can't always rely on your father to...
違う 違う 今度 は 仕事 ( タナベ ) え ?
ちがう|ちがう|こんど||しごと||
No, no. I'm here on the job this time.
( コリン ) こない だ 大学 を 卒業 し て ね
|||だいがく||そつぎょう|||
I graduated from college a while ago.
今 は 連合 の 開発 監査 部 に いる ん だ
いま||れんごう||かいはつ|かんさ|ぶ||||
I work for the INTO Development Inspector's Office now.
もちろん 親父 ( おやじ ) の コネ
|おやじ|||こね
Thanks to my dad's connections, of course.
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru, And people dream dreams that transcend time,
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
Negai wo hanatsu toki wa ima. Now is the time to launch your dreams.
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
♪ フロンティア へ
...frontier e, ...boundless dreams,
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
( ロックスミス ) よう こそ フォン ・ ブラウン 号 へ
|||||ごう|
Tandem Mirror
君 たち に は これ から 半年 間 の 3 次 試験 で ―
きみ||||||はんとし|あいだ||つぎ|しけん|
For third round of testing,
フォン ・ ブラウン 号 の 全て を 覚え て もらい ます
||ごう||すべて||おぼえ|||
( ロックスミス ) その ため レベル 6 の カード キー を お 渡し し まし た
|||れべる||かーど|きー|||わたし|||
It is for that reason that I have given each of you a Level 6 keycard.
それ で 船 内 の 94 パーセント の 扉 が 開き ます
||せん|うち||ぱーせんと||とびら||あき|
It will open 94% of the doors on the ship.
ちなみに 最高 レベル の 8 は 私 と あと 数 人 しか 持って い ませ ん
|さいこう|れべる|||わたくし|||すう|じん||もって|||
Incidentally, the highest card level, Level 8,
君 たち が 試験 に 合格 し 晴れて 乗組員 に 選ば れ た なら ―
きみ|||しけん||ごうかく||はれて|のりくみいん||えらば|||
If you pass the test and are chosen to be official members of the crew member,
その とき は レベル 8 の カード を お 渡し できる でしょ う
|||れべる||かーど|||わたし|||
...that is when I will be able to give you a Level 8 card.
この 6 つ の 遠心 居住 区画 に は ―
|||えんしん|きょじゅう|くかく||
Each of these six centrifugal crew blocks has an independent control room.
それぞれ 独立 し た 制御 室 が 用意 さ れ て い ます
|どくりつ|||せいぎょ|しつ||ようい|||||
また この フォン ・ ブラウン 号 は ―
||||ごう|
Also, the Von Braun is designed with a six-column, axisymmetric layout,
軸 対象 の 6 列 配置 で 設計 さ れ て い て ―
じく|たいしょう||れつ|はいち||せっけい|||||
中央 制御 室 の ある 船首 から 遮蔽 ( しゃ へい ) ディスク まで は 与 圧 区画
ちゅうおう|せいぎょ|しつ|||せんしゅ||しゃへい|||でぃすく|||あずか|あっ|くかく
...and is pressurized from the central control room at her bow to the shield disk at her stern.
ここ を 越え て 反応 材 の 重 水素 ヘリウム 3
||こえ||はんのう|ざい||おも|すいそ|へりうむ
Passing through this area, we find our tanks of deuterium and helium 3 reaction masses,
冷却 推進 剤 の タンク と 続 い て フォン ・ ブラウン 号 の 心臓 に 至る
れいきゃく|すいしん|ざい||たんく||つづ|||||ごう||しんぞう||いたる
...as well as our refrigerated propellant tanks,
そう ―
Yes, the tandem mirror nuclear fusion engine, the most powerful propulsion device ever built.
タンデム ミラー 式 核 融合 エンジン
||しき|かく|ゆうごう|えんじん
史上 最強 の 推進 エンジン だ よ
しじょう|さいきょう||すいしん|えんじん||
まだ 磁場 ユニット の 検査 中 だ から 露出 は 与 圧 し て ある
|じば|||けんさ|なか|||ろしゅつ||あずか|あっ|||
We're still testing the magnetic field units, so the reactor chamber is pressurized.
自分 たち の 命 を 預ける こと に なる パート だ から ―
じぶん|||いのち||あずける||||ぱーと||
Your lives will be in the hands of this part, so it seems most fitting,
セキュリティー の 面 から いって も ―
||おもて|||
...as well as safest from a security standpoint, that you should be ones to conduct those tests.
テスト は 君 たち の 手 で 行う の が 適切 だ ろ う
てすと||きみ|||て||おこなう|||てきせつ|||
この システム が ひとたび 稼働 すれ ば ―
|しすてむ|||かどう||
Once online, this system will generate plasma, radiation, and a powerful magnetic field,
プラズマ と 放射 線 そして 強力 な 磁場 の ため ―
||ほうしゃ|せん||きょうりょく||じば||
人間 は もちろん いかなる 生物 も 寄せつけ ない 死 の 世界 と なる
にんげん||||せいぶつ||よせつけ||し||せかい||
...making this a world of death that no human,
人間 は もちろん いかなる 生物 も 寄せつけ ない 死 の 世界 と なる
にんげん||||せいぶつ||よせつけ||し||せかい||
We're finally here...
( ハキム ) とうとう 来 た
||らい|
人間 は もちろん いかなる 生物 も 寄せつけ ない 死 の 世界 と なる
にんげん||||せいぶつ||よせつけ||し||せかい||
Yeah...
人間 は もちろん いかなる 生物 も 寄せつけ ない 死 の 世界 と なる
にんげん||||せいぶつ||よせつけ||し||せかい||
( ハチマキ ) ああ
人間 は もちろん いかなる 生物 も 寄せつけ ない 死 の 世界 と なる
にんげん||||せいぶつ||よせつけ||し||せかい||
つまり 与 圧 さ れ て いる 今 が ―
|あずか|あっ|||||いま|
In other words, after the chamber is depressurized,
直接 触れ られる 最後 の 機会 と なる はず だ
ちょくせつ|ふれ||さいご||きかい||||
...you won't have another chance to actually touch it.
先日 の よう な 事故 を 起こさ ない ため に …
せんじつ||||じこ||おこさ|||
I'd like you to exercise the utmost caution during your work...
( ハチマキ ) ここ まで 来 た
|||らい|
...so as to avoid a repeat of that unfortunate incident the other day.
あっ
( ノーマン ) コリン 様 が ―
||さま|
I'm amazed that you're conducting a simple debris hauler spot inspection, master Colin.
いち デブリ 回収 船 の 抜き打ち 監査 と は
||かいしゅう|せん||ぬきうち|かんさ||
( コリン ) 一応 新人 だ から ね 下積み も やら ない と さ
|いちおう|しんじん||||したづみ|||||
It's just because I'm new. I have to do a little grunt work.
そう そう 下積み は 大事 です よ ね
||したづみ||だいじ|||
Yes, of course. Grunt work is important, too.
まっ 積み 過ぎる の も どう か と 思う けど さ
|つみ|すぎる||||||おもう||
Just so long as there isn't too much grunting involved, of course.
ハハハハハ …
( ラビィ ・ 課長 ) ハハハッ …
|かちょう|
( ノーマン ) せ ん 越 と は 思い まし た が ―
|||こ|||おもい|||
It may be presumptuous of me,
我が 社 の キャビン アテンダント を 同行 さ せ ます ので ―
わが|しゃ|||||どうこう||||
...but I've assigned some of our flight attendants to accompany you.
何なり と お 申しつけ ください
なんなり|||もうしつけ|
If you need anything at all, just let them know.
いい ね いい ね 今度 の 事業 部長 さん は
||||こんど||じぎょう|ぶちょう||
話 の 分かる 人 みたい だ
はなし||わかる|じん||
This one sounds like the reasonable type.
( ユーリ ) タナベ いい ニュース だ
|||にゅーす|
Tanabe, I have some good news. This is the number for the test site.
試験 会場 の ナンバー だ よ ( タナベ ) え ?
しけん|かいじょう||なんばー||||
ここ に かけ れ ば 受験 生 を 呼び出し て くれる
|||||じゅけん|せい||よびだし||
Call here, and they'll page the test applicants for you.
家族 に しか 教え て くれ ない そう だ から ―
かぞく|||おしえ||||||
Apparently, they only give this out to family members,
かける とき は 妹 と か 婚約 者 と か 名乗る よう に って
|||いもうと|||こんやく|もの|||なのる|||
...so he said to say that you are his sister or fiancée when you call.
( タナベ ) よく 手 に 入り まし た ね
||て||はいり|||
I'm amazed that you got your hands on this...
フェレット を 人質 に とって 飼い主 と 交渉 し た
||ひとじち|||かいぬし||こうしょう||
You know that ferret I'm looking after? I used it as a bargaining chip with its owner.
ありがとう ユーリ さん
Thank you, Yuri.
( ユーリ ) 気 に する な って
|き||||
Don't worry about it. I owe you two my life, after all.
君 たち は 命 の 恩人 だ から な
きみ|||いのち||おんじん|||
ユーリ さん に 助け られ た 回数 の ほう が ―
|||たすけ|||かいすう|||
You've helped me way more times than I've helped you.
ずっと 多い です よ
|おおい||
かけ ない の か ?
仕事 が 先 です
しごと||さき|
電話 は 月 軌道 に 着 い て から
でんわ||つき|きどう||ちゃく|||
お っ … ああ
( 八 郎太 ( は ちろう た ) ) ベッド で 寝 た ほう が いい ん じゃ ない か ?
やっ|ろうた||||べっど||ね||||||||
Wouldn't you be better off sleeping in your bed?
( ハチマキ ) また あんた か
Geez, you again?
( 八 郎太 ) つれない な 親友 に 向かって
やっ|ろうた|||しんゆう||むかって
That's pretty cold. Is that any way to greet your best friend?
( ハチマキ ) 親友 なら ゆっくり 眠ら せろ よ
|しんゆう|||ねむら||
If you were my best friend, you'd let me get a good night's sleep.
眠 れ ない くせ に
ねむ||||
You can't sleep anyway, so don't blame me.
何 を 考え てる ? 実は 後悔 し てる ん じゃ ない か ?
なん||かんがえ||じつは|こうかい||||||
What's on your mind? The truth is, you're having regrets about coming here, aren't you?
ここ まで 来 た こと
||らい||
帰る 道 が 分から なく なった の か ?
かえる|どう||わから||||
You're lost and can't find your way back home?
だったら タナベ に 手 を 引 い て もらえ ば いい
|||て||ひ|||||
If that's all you need, just have Tanabe reel you back in.
( ハチマキ ) あっ
( 八 郎太 ) 彼女 いい 奥さん に なる と 思う ぞ
やっ|ろうた|かのじょ||おくさん||||おもう|
I think she'd make you a fine wife.
( ハチマキ ) 無駄 だ よ
|むだ||
I can't do that.
俺 は 決め た ん だ フォン ・ ブラウン に 乗る って
おれ||きめ|||||||のる|
I already made up my mind. I'm gonna get onto the Von Braun.
また 来る よ
|くる|
See you again soon.
( ハチマキ ) ああ
Yeah...
何度 でも 来い よ
なんど||こい|
Come visit all you want.
( アナウンス ) 第 3 次 搭乗 員 調査 の 関係 者 は ―
あなうんす|だい|つぎ|とうじょう|いん|ちょうさ||かんけい|もの|
Attention, all personnel involved with the 3rd crew exam.
明朝 より 個別 ガイダンス を 開始 し ます
みょうちょう||こべつ|||かいし||
Individual guidance will begin tomorrow morning.
タイム スケジュール は 各自 …
たいむ|すけじゅーる||かくじ
Please verify your time schedules at the information desk.
( 女性 ) すみません お 待た せ し て
じょせい|||また|||
Sorry that took so long.
( ハキム ) いえ 待つ の は 慣れ て ます から
||まつ|||なれ|||
That's all right. I'm used to waiting.
( ノノ ) うーん …
( 看護 師 ) ノノ ちゃん 2 時 から 検査 だ から ね
かんご|し|||じ||けんさ|||
Remember, Nono, you have a checkup at 2.
( ノノ ) は ー い
||-|
Okay!
私 あんまり 機械 に 詳しく ない から きれい に 撮れる か 分から ない けど
わたくし||きかい||くわしく|||||とれる||わから||
I'm not very good with mechanical stuff, so I'm not sure if you'll be in focus.
( ギガ ルト ) いい さ はっきり 見え ない くらい の ほう が
ぎが|||||みえ|||||
That's fine. It'll be better if they can't get a good look at me.
あっ …
( ギガ ルト ) 始めよ う か アルテミス
ぎが||はじめよ|||
So, shall we get started, Artemis?
久しぶり だ な ハチマキ
ひさしぶり|||
It's been a long time, Hachimaki.
( コリン の 笑い声 )
||わらいごえ
( コリン ) 君 の パンチ が 忘れ られ なく って ね
|きみ||ぱんち||わすれ||||
I've never been able to forget that time you punched me.
僕 って 意外に M だったり し て アハハ ハハ …
ぼく||いがいに||||||
I guess I've got a masochistic streak in me.
は あ
Um, yeah...
( 乗務 員 ) クリフォード 様 ( コリン ) うん ?
じょうむ|いん||さま||
Mister Clifford, your dinner is ready.
( 乗務 員 ) 食事 の 用意 が でき まし た
じょうむ|いん|しょくじ||ようい||||
( コリン ) マスタード なし の やつ に し て くれ た よ ね ?
You made sure to give me one without mustard, right?
( 乗務 員 ) は い 承って おり ます
じょうむ|いん|||うけたまわって||
Yes, sir. We were told about that.
愛 ( あい ) さん また ね
あい||||
Ai, I'll talk to ya later, okay?
は あ
Sure.
( リュシー ) コリン さん の こと 知って る の ?
|||||しって||
You know Colin?
うん 前 に 一 度
|ぜん||ひと|たび
Yeah, we've met before.
( タナベ ) 何 ?
|なん
今回 は 宣戦 布告 し とく
こんかい||せんせん|ふこく||
Just so we're clear this time, I'm issuing a declaration of war.
私 コリン さん 狙う から ( タナベ ) え ?
わたくし|||ねらう|||
I'm going after Colin, understand?
( リュシー ) 今回 は サラリーマン じゃ なく ―
|こんかい||さらりーまん||
I'm not trying for a wage slave this time, I'm gonna bag the Chairman of INTO!
連合 の 議長 よ
れんごう||ぎちょう|
お 父さん が ね
|とうさん||
Colin's his son.
似 た よう な もん よ
に|||||
It's the same thing!
お 金 も 地位 も 権力 も 申し分 なし
|きむ||ちい||けんりょく||もうしぶん|
He's got money, status, and power! He's got it all!
月 まで の 間 に 絶対 きっかけ 作って み せる ん だ から
つき|||あいだ||ぜったい||つくって|||||
I'm gonna make my move while we're en route to the moon.
え …
( ハチマキ ) 俺 は 宇宙 船 が 欲しかった ん じゃ ない
|おれ||うちゅう|せん||ほしかった|||
It wasn't a spaceship that I wanted. When I touched this thing, I figured that out.
こいつ に 触れ た 途端 分かった ん だ
||ふれ||とたん|わかった||
もっと 速く て もっと 強く て ―
|はやく|||つよく|
What I wanted was to be on a ship that was faster, more powerful,
もっと 遠く まで 行 ける 乗り物 に 乗り たかった ん だ って
|とおく||ぎょう||のりもの||のり||||
...and could go further than anything else.
そう 思ったら ―
|おもったら
Once I realized that, getting onto this ship was all I could think about.
こいつ に 乗る こと しか 考え られ なく なって た
||のる|||かんがえ||||
星野 ( ほし の ) ( ハチマキ ) ん ?
ほしの||||
Hoshino.
木星 計画 は 必ずしも 人類 の 総意 で は ない
もくせい|けいかく||かならずしも|じんるい||そうい|||
The whole human race isn't behind the Jupiter project, not by a long shot.
反対 運動 も 各地 で 行わ れ ―
はんたい|うんどう||かくち||おこなわ|
There are opposition movements all over, and even if the project succeeds,
計画 が 成功 し て も その 恩恵 に あずか れる の は ―
けいかく||せいこう|||||おんけい|||||
ごく 一部 の 先進 国 だけ だ
|いちぶ||せんしん|くに||
巨大 な 計画 の 陰 で ―
きょだい||けいかく||かげ|
The minority is about to be overshadowed and swept aside by this huge project.
マイノリティー は 黙殺 さ れよ う と し て いる
||もくさつ|||||||
君 は 迷う こと は ない の か ?
きみ||まよう|||||
Haven't you ever had any second thoughts?
ない ね
None at all.
わがまま に なる の が 怖い やつ に 宇宙 なんて 開け ねえ よ
|||||こわい|||うちゅう||あけ||
Space is never gonna be developed by guys who are afraid to put their own dreams first.
( ハキム ) ハァ …
悪かった な 星野 変 な こと を …
わるかった||ほしの|へん|||
Sorry I asked, Hoshino. It was a stupid...
悪かった な 星野 変 な こと を …
わるかった||ほしの|へん|||
Shut the hell up!
( 受験 生 1 ) うる せ え !
じゅけん|せい|||
( 受験 生 1 ) うる せ え !
じゅけん|せい|||
( 受験 生 1 ) うる せ え !
じゅけん|せい|||
( ハキム ・ ハチマキ ) お ?
( 受験 生 1 ) お前 は 前 から 気 に 入ら なかった ん だ よ
じゅけん|せい|おまえ||ぜん||き||はいら||||
I couldn't stand you from the moment I first laid eyes on you!
( 受験 生 2 ) う わ っ
じゅけん|せい|||
( ハキム ) バカ な 連中 だ 見 られ てる の が 分から ない の か
|ばか||れんちゅう||み|||||わから|||
Those two idiots... Don't they know they're being watched?
ライバル が 減れ ば 俺 たち は 助かる ん だ 放っと こ う
らいばる||へれ||おれ|||たすかる|||ほっと||
The more rivals that get weeded out, the better it is for us.
ああ そう だ な
Yeah, I guess you're right.
( 受験 生 2 ) やり や がった な マザコン 野郎
じゅけん|せい||||||やろう
You asked for it, momma's boy!
( 受験 生 1 ) フンッ 素手 じゃ ケンカ でき ねえ の か よ
じゅけん|せい||すで||けんか|||||
( 受験 生 2 ) ここ じゃ 結果 が 全て な ん だ ろ ?
じゅけん|せい|||けっか||すべて||||
All that counts in a fight is results!
( 受験 生 1 ) そうかい
じゅけん|せい|
Results, huh?
( 受験 生 2 ) 何 ! ?
じゅけん|せい|なん
What the...?
( 受験 生 1 ) これ でも 勝負 する か ?
じゅけん|せい|||しょうぶ||
Still feel like taking me on?
( 受験 生 2 ) 都合 よく 当たる わけな い だ ろ
じゅけん|せい|つごう||あたる||||
You're never gonna hit me with that thing!
( 受験 生 1 ) お っ バカ に する な !
じゅけん|せい|||ばか|||
( ハチマキ ) やめろ ー っ !
||-|
( 受験 生 1 ) う お っ
じゅけん|せい|||
う わ っ
こんな 危 ねえ もん ケンカ で 使う な
|き|||けんか||つかう|
Don't use dangerous crap like this in a brawl!
俺 の 船 が ぶ っ 壊れ ち まう だ ろ う が !
おれ||せん||||こぼれ||||||
You're gonna bust my ship, you dumb bastards!
( クレア ) 失礼 し ます
|しつれい||
Excuse me. I have the inspection datalog for you.
監査 用 の データ を お 持ち し まし た
かんさ|よう||でーた|||もち|||
( コリン ) あれ ? 愛 さん じゃ ない ん だ
||あい|||||
I was expecting Ai.
( クレア ) 彼女 は 休憩 中 です
|かのじょ||きゅうけい|なか|
She's taking a break right now. Is my job performance unsatisfactory?
私 で は 不足 です か ?
わたくし|||ふそく||
とんでもない
Of course not.
クレア さん が 有能 な の は 知って ます よ
|||ゆうのう||||しって||
I know that you're a capable girl, Claire. You used to be one of the elite, after all.
元 エリート です もん ね
もと|えりーと|||
( クレア ) ん …
( タナベ ) あっ
タナベ … 月 に 来 てる の か ?
|つき||らい|||
Tanabe? Are you on the moon?
タンデム ミラー の 事故 で ―
|||じこ|
A lot of debris was generated by the tandem mirror accident, remember?
月 軌道 に 大量 の デブリ が 発生 し た じゃ ない です か
つき|きどう||たいりょう||||はっせい||||||
連合 の 最高 評議 会 も 月 で やる って いう し
れんごう||さいこう|ひょうぎ|かい||つき|||||
They also say that INTO's Supreme Council will be meeting on the moon, so here we are.
( ハチマキ ) ん …
先輩 顔色 悪く あり ませ ん か ?
せんぱい|かおいろ|わるく||||
Sempai? You don't look so good.
ちゃんと 寝 て ます ? 食事 し て ます ?
|ね|||しょくじ|||
好き嫌い し ない で 野菜 も 食べ て ください よ
すききらい||||やさい||たべ|||
Don't be such a fussy eater. Make sure you eat your vegetables, too.
先輩 は 放っとく と 肉 ばっかり に なっちゃ う ん です から
せんぱい||ほっとく||にく|||||||
用件 は 何 だ ?
ようけん||なん|
What do you want?
( タナベ ) え ?
午後 から 実施 研修 が ある
ごご||じっし|けんしゅう||
I've got on-the-job training this afternoon.
用事 が ない なら 切る ぞ
ようじ||||きる|
If this isn't important, I'm hanging up.
待って !
まって
Wait, don't go!
聞き たい こと も 話し たい こと も いっぱい ある ん です
きき||||はなし|||||||
There's so much that I want to ask you and talk to you about!
会社 を 辞める の も フォン ・ ブラウン に 乗る の も ―
かいしゃ||やめる||||||のる||
You decided all on your own to quit the company and to try out for the Von Braun.
1 人 で さっさと 決め ちゃ って
じん|||きめ||
言って ほしかった
いって|
I wanted you to tell me about it. To talk to me about it...
話し て ほしかった のに 私 先輩 の こと …
はなし||||わたくし|せんぱい||
( ハチマキ ) 俺 の こと だ ろ お前 に 話し て どう す ん だ よ
|おれ|||||おまえ||はなし||||||
It was my decision, wasn't it? What's the point of talking it over with you?
えっ …
俺 は 俺 お前 は お前 だ ろ ?
おれ||おれ|おまえ||おまえ||
I have my own life. And you have your own, right?
そんな …
How can you...
( フィー ) みんな 仕事 だ よ
||しごと||
We have work to do, people!
第 3 事業 部 から デブリ の 回収 指示 だ
だい|じぎょう|ぶ||||かいしゅう|しじ|
We've got a debris retrieval order from the Third Division.
月 周回 軌道 に ある デブリ を 本 船 で 回収 しろ って さ
つき|しゅうかい|きどう|||||ほん|せん||かいしゅう|||
They want us to collect a piece of debris that's in lunar orbit.
入港 前 に デブリ の 回収 ?
にゅうこう|ぜん||||かいしゅう
Pick up debris before we even get to port?
着 い た 早々 人使い が 荒い な
ちゃく|||はやばや|ひとづかい||あらい|
We've only just arrived, and already they are treating us badly.
フィー さん 聞こえる ?
||きこえる
Fee, do you read me?
( フィー ) 何 です ? クリフォード 監査 官
|なん|||かんさ|かん
And how may I be of assistance, Inspector Clifford?
デブリ の 回収 する ん でしょ ?
||かいしゅう|||
We're retrieving some debris, right? Send out the inspection camera.
監査 用 の カメラ 回し て よ
かんさ|よう||かめら|まわし||
月 に 着く 前 に 監査 が 終わる なんて ラッキー だ な
つき||つく|ぜん||かんさ||おわる||らっきー||
I'll be able to make my inspection before I even reach the moon. What a lucky break!
アイ コピー
|こぴー
I copy...
フィー さん
悪い なあ クレア
わるい||
Sorry, Claire, I'm a little busy.
回収 計画 見せ て もら え ます か ?
かいしゅう|けいかく|みせ|||||
Could you show me the retrieval plans?
ああ 3 番 に 出す よ
|ばん||だす|
Sure, I'll put them up on monitor three.
この 言い回し 役所 言葉 だ
|いいまわし|やくしょ|ことば|
This wording is something a bureaucrat would use. This didn't come from Control Section.
管制 官 の もの じゃ ない わ
かんせい|かん|||||
回収 指示 も おかしい
かいしゅう|しじ||
These recovery directions are strange, too.
まったく 最近 の 管制 官 は 質 が 落ち てる ん じゃ ない か ?
|さいきん||かんせい|かん||しち||おち|||||
I swear, Control Section sure can't find good help these days.
クレア あんた は 優秀 だった
|||ゆうしゅう|
Claire, I can count on the fingers of one hand...
私 の 知る かぎり 5 本 の 指 に 入る よ
わたくし||しる||ほん||ゆび||はいる|
...the number of Control Section people who are as good as you were.
あっ …
ありがとう
Thank you.
( レオーノフ ) よう 女 から か ?
||おんな||
Hey. Was that call from your girlfriend?
( ハチマキ ) まっ さ か
No way.
( レオーノフ ) 気 ぃ つけろ よ
|き|||
Better be careful. All the phones on this boat are tapped.
ここ の 電話 は 全部 盗聴 さ れ てる から な
||でんわ||ぜんぶ|とうちょう|||||
企業 秘密 って やつ か ?
きぎょう|ひみつ|||
Protecting company secrets, huh?
テロ を 警戒 し てる ん だ
てろ||けいかい||||
They're keeping an eye out for terrorists. Guys like the Space Defense Front, I guess.
宇宙 防衛 戦線 と か な
うちゅう|ぼうえい|せんせん|||
( タナベ ) 対象 デブリ を 捕 捉 し まし た
|たいしょう|||ほ|そく|||
Visual confirmation of target debris. I'm picking up some magnetic resonance.
磁気 共鳴 反応 あり
じき|きょうめい|はんのう|
フェイス モニター が 少し 乱れ て い ます が 大丈夫 です
|もにたー||すこし|みだれ|||||だいじょうぶ|
My face monitor is a little garbled, but I can manage.
( フィー ) アイ コピー
||こぴー
I copy. Tanabe and Yuri, give top priority to assessing the condition of the debris.
タナベ と ユーリ は デブリ の 現況 確認 を 最 優先 に し て
||||||げんきょう|かくにん||さい|ゆうせん|||
危険 を 感じ たら 一旦 帰 投
きけん||かんじ||いったん|かえ|とう
If you sense any danger, return to the ship and we'll revise the mission based on your data.
情報 を 基 に ミッション を 練り 直す ユー コピー ?
じょうほう||もと||みっしょん||ねり|なおす|ゆー|こぴー
( ユーリ ) アイ コピー
||こぴー
I copy. Once we do a sweep to determine its condition, we'll return to the Fishbone.
現況 の モニター が 一巡 し た 段階 で 一 度 フィッシュ ボーン に 戻る
げんきょう||もにたー||いちじゅん|||だんかい||ひと|たび||||もどる
( タナベ ) これ って … はっ
This looks familiar...
( ユーリ ) どうやら ―
This looks like a section of the tandem mirror engine.
タンデム ミラー エンジン の 一部 の よう だ な
||えんじん||いちぶ||||
( タナベ ) やっぱり 爆発 事故 の 残骸 です よ ね
||ばくはつ|じこ||ざんがい|||
So this is wreckage from the blast, huh?
こんな デカ ブツ まだ 残って いた ん だ
||||のこって|||
So, there are chunks this big that are still intact...
( ユーリ ) だ から 月 まで 応援 に 来 た ん じゃ ない か
|||つき||おうえん||らい|||||
That's why we came all the way to the moon to help.
うん ? あんな パーツ あったか な
また 不法 投棄 ?
|ふほう|とうき
Illegal dumping again?
( ユーリ ) いや そう いう の と は 違う みたい だ けど
|||||||ちがう|||
No, it doesn't look like a dumped part.
タナベ そっち の カメラ でも 撮って おい て くれ
|||かめら||とって|||
Tanabe, get some footage of it with your camera, too.
( タナベ ) アイ コピー
||こぴー
何 だ ろ う ? これ
なん||||
I wonder what this is...
( アナウンサー ) 先日 の タンデム ミラー エンジン 2 号 機 の 事故 が ―
あなうんさー|せんじつ||||えんじん|ごう|き||じこ|
It now seems possible that the recent accident...
人為 的 な もの だった 可能 性 が 出 て き まし た
じんい|てき||||かのう|せい||だ||||
...involving the #2 tandem mirror engine was a deliberate act.
昨日 民間 の デブリ 回収 員 が ―
きのう|みんかん|||かいしゅう|いん|
エンジン の 一部 を 回収 し まし た が ―
えんじん||いちぶ||かいしゅう||||
この デブリ に は ―
...and this debris showed signs of stress fractures caused by localized overloading.
局所 的 な 過 負荷 に よる 応力 破断 の 痕跡 が あり ―
きょくしょ|てき||か|ふか|||おうりょく|はだん||こんせき||
それ に よる 構造 破壊 が 暴走 事故 に つながった と ―
|||こうぞう|はかい||ぼうそう|じこ|||
The Meltdown Investigatory Committee seems to suspect...
事故 調査 委員 会 は 見 て いる 模様 です
じこ|ちょうさ|いいん|かい||み|||もよう|
( リポーター ) あなた が 第 1 発見 者 です か ?
りぽーたー|||だい|はっけん|もの||
And you were the first to discover it?
( タナベ ) は … 発見 って いう か …
||はっけん|||
Well, I wouldn't say "discovered"...
タナベ
All I really did was follow instructions and recover some debris.
( 受験 生 ) ん ?
じゅけん|せい|
( サリー ) 宇宙 防衛 戦線 か なあ
|うちゅう|ぼうえい|せんせん||
I wonder if it was the Space Defense Front.
最近 おとなしく し て た と 思った けど
さいきん||||||おもった|
Those guys have been quiet lately.
あり える な
It's possible. Those guys have always been opposed to the Jupiter project.
やつ ら 前 から 木星 計画 に 反対 し て た から
||ぜん||もくせい|けいかく||はんたい||||
変 だ な ( サリー ) ん ?
へん||||
It's strange.
彼ら なら 犯行 声明 を 出し て いる はず だ
かれら||はんこう|せいめい||だし||||
If it was them, they should've made a claim of responsibility.
それ に あんな 証拠 を 残す と も 思え ない
|||しょうこ||のこす|||おもえ|
And I can't picture them leaving that kind of evidence lying around.
詳しい じゃ ない ハキム
くわしい|||
You sure know a lot about these guys, Hakim.
はっ
( レオーノフ ) こいつ は 保安 庁 から 来 てる から な
|||ほあん|ちょう||らい|||
It's 'cause he used to work at the OSA. He knows all about this stuff!
こう いう の 詳しい ん だ よ
|||くわしい|||
なんで あんた が 自慢げ な の さ
|||じまんげ|||
So why the hell do you sound so proud about it?
( 受験 生 たち 笑い声 )
じゅけん|せい||わらいごえ
アッ ハハハハ …
( アナウンサー ) 民間 企業 に よる ―
あなうんさー|みんかん|きぎょう||
This retrieval operation by a civilian salvage crew...
今回 の 回収 作業 の 様子 に つい て は ―
こんかい||かいしゅう|さぎょう||ようす||||
たまたま 乗り合わせ た 連合 の 監査 官 が …
|のりあわせ||れんごう||かんさ|かん|
...was recorded from beginning to end by an INTO inspector...
お 手柄 です ね 予定 どおり
|てがら|||よてい|
賢 すぎる の も 考えもの だ ね
かしこ||||かんがえもの||
Being too clever can be a problem.
見え なく て いい もの が 見える
みえ||||||みえる
You see things that you're better off not seeing.
コリン さん おなか すき ませ ん か ?
Colin, are you hungry? There's an excellent restaurant near here.
すぐ 近く に すてき な レストラン が あって
|ちかく||||れすとらん||
私 月 に は 詳しい ん です
わたくし|つき|||くわしい||
I know all the good places on the moon.
そう だ ね 出番 も 終わった みたい だ し
|||でばん||おわった|||
Sure, why not? Anyway, it looks like they won't be showing any more of Ai on TV.
愛 さん の
あい||
えっ はい ?
テレビ 出演 おめでとう って
てれび|しゅつえん||
Congratulations on your TV appearance.
( タナベ ) 私 は いつも の よう に デブリ を 拾った だけ です
|わたくし||||||||ひろった||
All I did was pick up some debris, same as always...
でも さあ たま に は これ くらい の イベント が なくっちゃ
||||||||いべんと||
Maybe, but you need big press events like this every once in a while.
宇宙 の 片隅 で ち まち ま と ゴミ 拾い ばっかり じゃ ―
うちゅう||かたすみ||||||ごみ|ひろい||
つま ん ない でしょ ?
そんな こと あり ませ ん よ
I don't think it's boring at all.
ん ?
地味 かも しれ ない けど 私 たち が デブリ を 拾う こと って ―
じみ|||||わたくし|||||ひろう||
It might not be a flashy job, but when we pick up debris,
宇宙 開発 に つながって いる ん です よ ね ?
うちゅう|かいはつ|||||||
...it helps the cause of space development, right?
そう 思ったら なんだか うれしい じゃ ない です か
|おもったら||||||
When you look at it that way, doesn't it make you happy somehow?
宇宙 開発 が 進め ば エネルギー 問題 も 解決 する し ―
うちゅう|かいはつ||すすめ||えねるぎー|もんだい||かいけつ||
If space development keeps advancing,
戦争 と か 難民 の こと だって …
せんそう|||なんみん|||
本気 で 言って る の ? ( タナベ ) えっ
ほんき||いって||||
Do you seriously believe that?
宇宙 開発 の 恩恵 を 被る の は ―
うちゅう|かいはつ||おんけい||かぶる||
The only people who will reap the benefits of space development...
アメリカ と か 日本 と か そう いう 一部 の 先進 国 だけ よ
あめりか|||にっぽん|||||いちぶ||せんしん|くに||
...are a handful of first-world countries like America or Japan.
う っ
( クレア ) あなた の 言う 宇宙 開発 で 国家 間 の 貧富 の 差 は 広がって いる
|||いう|うちゅう|かいはつ||こっか|あいだ||ひんぷ||さ||ひろがって|
The space development that you're so happy about...
宇宙 に 進出 する 技術 の ない 国々 は ―
うちゅう||しんしゅつ||ぎじゅつ|||くにぐに|
If you're a country that doesn't have the technology to go up into space,
先進 国 が 宇宙 資源 を 独り占め する の を 見上げる しか ない
せんしん|くに||うちゅう|しげん||ひとりじめ||||みあげる||
...all you can do is look up at the first-world countries as they monopolize space resources.
まっ それ が 資本 主義 だ から ね
|||しほん|しゅぎ|||
Well, that's how capitalism is supposed to work.
デブリ を 出す の も それ を 拾わ せる の も 先進 国
||だす|||||ひろわ||||せんしん|くに
And it's those first-world countries that both produce space debris and have it retrieved.
所詮 私 たち は 先進 国 の 犬 な の よ
しょせん|わたくし|||せんしん|くに||いぬ|||
All we really are is lapdogs for first-world countries.
どう し て そんな こと 言う ん です か ?
|||||いう|||
クレア さん だって 今 は デブリ 課 の 一員 な ん です よ
|||いま|||か||いちいん||||
望 ん で 来 た わけ じゃ ない わ
のぞみ|||らい|||||
I didn't come to Debris Section by choice.
でも 今 は これ が クレア さん の 仕事 な ん です
|いま|||||||しごと|||
Maybe, but this is your job now!
デブリ 屋 の 仕事 に もっと 愛 と 誇り を 持って ください
|や||しごと|||あい||ほこり||もって|
You should have a little more love and pride in your work!
また 愛 ?
|あい
You and your love again... Your "love" is shallow and meaningless!
あなた の 愛 は 薄 っ ぺら い の よ
||あい||うす|||||
はっ ( クレア ) あなた の 愛 が ―
||||あい|
Has this "love" of yours ever saved even a single person's life?
1 人 でも 救った こと が ある の ?
じん||すくった||||
口先 だけ の 愛 なんて 振りかざさ ない で
くちさき|||あい||ふりかざさ||
Don't talk to me about love if you can't back it up.
( フィー ) やめ な 2 人 と も
|||じん||
Break it up, you two!
今日 の 仕事 は もう おしまい だ よ
きょう||しごと|||||
Our work's done for the day.
さあ 解散 だ
|かいさん|
Go on. You're dismissed.
( クレア ) 結局 あなた は 恵まれ てる の よ
|けっきょく|||めぐまれ|||
In the end, you're just one of the fortunate few.
( タナベ ) ん …
愛 で は 救 え ない わ エル タニカ も マナンガ も
あい|||すく||||||||
Love can't save them. Not El Tanika, and not Mananga.
( ロックスミス ) よう こそ 星野 さん
|||ほしの|
Welcome, Mr. Hoshino.
( ゴロー ) ええ ?
さすが は 伝説 の 機関 士
||でんせつ||きかん|し
You live up to your legends as an engineer.
見事 に 私 の エンジン を 安定 さ せ て くれ まし た ね
みごと||わたくし||えんじん||あんてい|||||||
You've done a magnificent job of stabilizing my engine.
あんた こそ ―
You're not so bad yourself. That program update of yours was a fine piece of work.
新しい 修正 プログラム は 上出来 だった よ
あたらしい|しゅうせい|ぷろぐらむ||じょうでき||
丸 1 週間 籠もり っきり でし た から ね
まる|しゅうかん|こもり|||||
It ought to be, I spent a whole week locked in my office writing it.
ああ ところ で 宇宙 防衛 戦線 の 話 なあ
|||うちゅう|ぼうえい|せんせん||はなし|
By the way, all this talk I hear about the Space Defense Front...
あれ うそ な ん だ ろ ?
That's all a lie, right?
( ロックスミス ) うん ?
困る なあ
こまる|
You're putting me in a bind... I've been told not to discuss that matter with anyone.
この 件 に 関し て は 何 も しゃべる な って 言わ れ てる んで
|けん||かんし|||なん|||||いわ|||
やっぱり な
I thought so.
緊急 停止 装置 も 付け られ ちゃ った けど ―
きんきゅう|ていし|そうち||つけ||||
They've even added an emergency shutdown device, so please leave it at that.
我慢 し て ください
がまん|||
その ほう が 都合 の いい 人 たち が いる ん です よ
|||つごう|||じん||||||
Certain people would rather that the public believed that.
まっ そう いう の は 社長 さん に 任せ て ある ん で
|||||しゃちょう|||まかせ||||
Anyway, I leave those matters for the President to handle.
社長 ?
しゃちょう
( ドルフ ) なぜ わざわざ DS - 12 に ?
Why did you specifically have DS-12 do it?
( 専務 ) 彼ら を 使った ほう が ニュース が 大きく なる だ ろ う ?
せんむ|かれら||つかった|||にゅーす||おおきく||||
Using them would make it a bigger news story, don't you agree?
テロ から ISPV - 7 を 救い ―
てろ||||すくい
They're the team of super debris haulers...
連合 の 機雷 を 見つけ た スーパー デブリ 屋
れんごう||きらい||みつけ||すーぱー||や
...who saved ISPV-7 from a terrorist attack and found that INTO mine.
我が テク ノーラ 自慢 の チーム だ
わが|||じまん||ちーむ|
They're Technora's pride and joy.
分かって いる と は 思う が ―
わかって||||おもう|
I'm sure you already understand this, but make sure that Locksmith keeps his mouth shut.
ロックスミス に は 余計 な こと は 言わ せる な
|||よけい||||いわ||
あの 事故 は 宇宙 防衛 戦線 に よる もの だ
|じこ||うちゅう|ぼうえい|せんせん||||
That accident was caused by the Space Defense Front.
( ドルフ ) そろそろ 宇宙 治安 維持 法案 の ―
||うちゅう|ちあん|いじ|ほうあん|
Deliberations on the Space Peacekeeping Bill are about to begin, as well.
審議 が 始まり ます し ね
しんぎ||はじまり|||
わざわざ 言わ なく て いい
|いわ|||
You don't need to spell it out for me.
君 だって 本社 に 戻り たい ん だ ろ う ?
きみ||ほんしゃ||もどり|||||
You want to return to the head office, don't you?
( ドルフ ) ん …
( 専務 ) これ は 我が 社 だけ の 問題 で は ない
せんむ|||わが|しゃ|||もんだい|||
This problem isn't limited to just our company. You understand that, don't you?
分かる ね
わかる|
分かり まし た
わかり||
I understand.
( アナウンス ) ただいま フォン ・ ブラウン は ―
あなうんす||||
Nighttime hours are currently in effect aboard the Von Braun.
夜 時間 を 継続 中 です
よ|じかん||けいぞく|なか|
セキュリティー レベル は 昼 時間 と 異なり ます ので ―
|れべる||ひる|じかん||ことなり||
Different security levels are in effect than during daytime hours,
考査 中 の 受験 生 は 移動 の 際 十分 に 注意 する よう …
こうさ|なか||じゅけん|せい||いどう||さい|じゅうぶん||ちゅうい||
...so test candidates should exercise caution while moving about the ship.
あっ ( ハキム ) はっ
星野 か 驚 い た よ
ほしの||おどろ|||
Oh, it's you, Hoshino. You startled me.
ああ 悪 ( わり ) い
|あく||
Sorry about that.
あんた さ ギガ ルト 先生 の 連絡 先 知ら ねえ か
||ぎが||せんせい||れんらく|さき|しら||
Hey, do you know where I can reach Gigalt Sensei?
えっ …
月 の 家 に 帰れ ば 分かる が 急ぐ の か ?
つき||いえ||かえれ||わかる||いそぐ||
I could find out if I went back to my place on the moon. Are you in a hurry?
( ハチマキ ) いや テク ノーラ 辞め た こと を 伝え て なかった んで
||||やめ||||つたえ|||
No. It's just that I never told him that I was quitting Technora.
( ハキム ) そう か
Oh.
( ハチマキ ) ああ いい や 邪魔 し た な
||||じゃま|||
Forget about it. Sorry I bothered you.
ハァ …
( 警備 員 1 ) いきなり 保安 レベル の 強化 って ―
けいび|いん||ほあん|れべる||きょうか|
Out of the blue, they tell us to step up the security level around here.
言わ れ て も なあ
いわ||||
2 号 エンジン の こと が テロ だって 分かった んで ―
ごう|えんじん||||てろ||わかった|
They're kinda nervous now that they found out the #2 engine meltdown was really terrorism.
慌て てる の さ
あわて|||
( 警備 員 2 ) それ で か
けいび|いん|||
Oh, so that's why they even brought in that emergency shutdown device earlier?
この 前 停止 装置 まで 運び こん で き た の は
|ぜん|ていし|そうち||はこび||||||
( 機械 音声 ) レベル 6 確認
きかい|おんせい|れべる|かくにん
Level 6 confirmed.
♪ ~
( 解除 音 )
かいじょ|おと
♪ ~
( ハキム ) 先日 の は 事故 だ が 今度 は …
|せんじつ|||じこ|||こんど|
That last meltdown was an accident, but this one won't be...
( ハキム ) ん っ
( ハチマキ ) なあ ハキム ( ハキム ) ん ?
Hey, Hakim.
( ハチマキ ) 俺 の 船 に 怪し げ な 仕込み す ん な よ
|おれ||せん||あやし|||しこみ||||
I don't want you doing any suspicious crap to my ship.
星野 か
ほしの|
That you, Hoshino?
( ハチマキ ) 今 さ ―
|いま|
I have a wire anchor launcher pointed at you.
ワイヤー アンカー の 射 出 機 で 狙って る
|あんかー||い|だ|き||ねらって|
船 の 外 板 に ロープ を ぶち 込む やつ だ
せん||がい|いた||ろーぷ|||こむ||
These things fire ropes into ship hulls.
食らう と 死ぬ な
くらう||しぬ|
If one of these hits you, you're dead.
いつ から 気付 い て い た ?
||きづ||||
How long have you known?
( ハチマキ ) こない だ ここ で ケンカ が あった ろ ?
|||||けんか|||
There was that brawl in here a while back, remember?
フォン ・ ブラウン が 危ない って の に あんた どう し て 動か なかった ?
|||あぶない||||||||うごか|
The Von Braun was in danger, so why didn't you do anything?
( ハキム ) それ だけ か ?
Just because of that?
いや
No. Ever since we got here, you've lost your edge.
ここ に 来 て から の あんた に は すごみ が ない ん だ
||らい|||||||||||
何が何でも 受かる って すごみ が
なにがなんでも|うかる|||
That intensity that said you were gonna get accepted, come hell or high water.
その 代わり に 感じる の は ―
|かわり||かんじる||
All you've got now is a content, philosophical look in your eye like some kinda monk!
まるで 坊さん み たい な 達観 し た 目 だ !
|ぼうさん||||たっかん|||め|
こない だ まで あんた は 俺 の 同類 だ と 思って た
|||||おれ||どうるい|||おもって|
Up until now, I thought that you and I were the same.
でも 今 は 違う みたい だ な
|いま||ちがう|||
But I guess you're not like that anymore!
( ハキム ) 変わら ない さ 私 は
|かわら|||わたくし|
I haven't changed. My objectives are different now, that's all.
ただ 目的 が 違う だけ だ
|もくてき||ちがう||
あんた は レベル 6 の カード を 手 に 入れる ため だけ に ―
||れべる||かーど||て||いれる|||
The only reason you fought your way though all those tests...
今 まで の 試験 を 戦って き た の か ?
いま|||しけん||たたかって||||
...was so you could get your hands on a Level 6 card?!
ハチマキ 君 は マナンガ と いう 国 を 知って る か ?
|きみ|||||くに||しって||
Hachimaki, have you ever heard of a country called Mananga?
私 の 祖国 だ
わたくし||そこく|
It's my homeland.
それ が 何 の …
||なん|
What's that got to do with anything?!
荒れ果て た 土地 で 作物 も まとも に 育た ない
あれはて||とち||さくもつ||||そだた|
It's a barren wasteland. Crops won't grow properly there.
それ でも 私 の 祖父 の 代 まで は ―
||わたくし||そふ||だい||
But even so, we managed to get by because we could get oil out of the ground...
石油 が 採 れ た ので なんとか やって い け た
せきゆ||と||||||||
だが 今 は …
|いま|
But now...
ハキム ! それ 以上 近よる なら 撃つ ぞ !
||いじょう|ちかよる||うつ|
Hakim! If you come any closer, I swear I'll shoot!
すっかり 見限ら れ た 荒 野 に ある の は ―
|みかぎら|||あら|の||||
...all that's left in that utterly desolate wasteland are crumbling oil fields and pipelines.
朽ち た 油田 と パイプライン
くち||ゆでん||
貧困 が 内乱 を 呼び 子供 たち は 育た ず に 死に ―
ひんこん||ないらん||よび|こども|||そだた|||しに
Poverty triggered a civil war, and now our children die before ever reaching adulthood.
先進 国 は 私 たち に 対人 地雷 と 小銃 しか 売って くれ ない
せんしん|くに||わたくし|||たいじん|じらい||しょうじゅう||うって||
And all that the first-world countries will sell us are antipersonnel mines and small arms.
( ハチマキ ) だ から 何 だ 同情 し て 見逃せ って の か
|||なん||どうじょう|||みのがせ|||
( ハキム ) 月 が そう で ある よう に ―
|つき||||||
Just like what happened with the moon, Jupiter's resources...
木星 系 の 資源 も また 宇宙 開発 先進 国 の もの に なる
もくせい|けい||しげん|||うちゅう|かいはつ|せんしん|くに||||
結局 我々 は 何 も 変わら ない
けっきょく|われわれ||なん||かわら|
In the end, nothing will change for us.
来る なら 撃つ って 言った ぞ !
くる||うつ||いった|
I'm warning you! If you come any closer, I'll shoot, Hakim!
ハキム !
テマラ ・ ポワチエ の こと 覚え て いる だ ろ う ?
||||おぼえ|||||
くっ
彼 だけ じゃ ない
かれ|||
It's not just him.
君 は デブリ を 拾い ながら ―
きみ||||ひろい|
As you were picking up your debris,
宇宙 開発 の 陰 で あがく 人間 たち を 見 て き た はず だ
うちゅう|かいはつ||かげ|||にんげん|||み|||||
...you must have seen other people struggling in the shadow of space development.
( ハチマキ ) う っ
( ハキム ) 君 は 何 も 学 ん で い ない の か ?
|きみ||なん||まな||||||
Haven't you learned anything? Are you going to ignore it all and walk away?
全て 通り抜ける だけ か ?
すべて|とおりぬける||
どれ も これ も 自分 と は 関係 の ない 他人事 か ?
||||じぶん|||かんけい|||ひとごと|
想像 力 の ない 君 が …
そうぞう|ちから|||きみ|
You have no imagination! You see the world through rose-colored lenses!
世界 を 都合 よく 捉え て いる 君 など が ―
せかい||つごう||とらえ|||きみ||
なぜ そんな もの を 持って いる
||||もって|
ナメ ん な ハキム 俺 は 撃 てる
||||おれ||う|
Don't push me, Hakim! I can pull this trigger!
( ハキム ) どう かな 撃 てる やつ は そんな 目 は し ない
|||う|||||め|||
Are you sure about that? Those aren't the eyes of a man who's capable of killing.
( ハチマキ ) くっ …
か … か っ …
あ ああ …
( ハキム ) 2 次 試験 の とき だって 君 は 殺 せ なかった
|つぎ|しけん||||きみ||ころ||
結局 君 は 恵まれ て いる ん だ よ
けっきょく|きみ||めぐまれ|||||
In the end, you're just one of the fortunate few.
( ハチマキ ) く う っ …
( ハキム ) 口先 だけ の 決意 なんて ―
|くちさき|||けつい|
Don't talk to me about determination if you can't back it up.
振りかざさ ない で くれ
ふりかざさ|||
( ハチマキ ) たっ … 口先 だけ じゃ ねえ
||くちさき|||
あ あー っ
く う っ … く … あっ
く そ ー っ !
||-|
Shit! You turned around and stabbed me in the back!
お前 は 裏切り や がった な
おまえ||うらぎり|||
て め え だけ が 不幸 な つもり で
|||||ふこう|||
You think you're the only one who's miserable in this world?!
俺 が … 俺 だって … 俺 は …
おれ||おれ||おれ|
I... I am, too!
ハキムー !
HAKIM!
くっ
く そった れ ー っ !
|||-|
Son of a bitch!
♪ ~
♪ グッと 水 を 飲み 干し
ぐっと|すい||のみ|ほし
Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...
♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ
ゆうやけ|くも|みあげる||
...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.
♪ 今日 も 一 日 が 終わって
きょう||ひと|ひ||おわって
Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...
♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う
がいろ|き||した||かえ||
...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.
♪ やる こと だらけ で テンパ って 、
Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,
♪ 無理 を し て 、 つまず い て も
むり|||||||
...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,
♪ 何 か 必ず つか ん でる さ
なん||かならず||||
...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.
♪ 気楽 に い こ う ぜ
きらく|||||
Kiraku ni ikou ze. Let's move on without a care in our hearts.
♪ 素晴らしい 人生 だ から
すばらしい|じんせい||
Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,
♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う
じぶん||あいする|ゆうき||じ||
...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.
♪ 新しい ドア 叩 い て
あたらしい|どあ|たた||
Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,
♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う
|ふ|||||
...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.
♪ 素晴らしい 人生 な の さ
すばらしい|じんせい|||
Subarashii jinsei na no sa. It's a wonderful life.
♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も
きみ||ぼく||||じん|
Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...
♪ 喜び と 悲しみ の 意味
よろこび||かなしみ||いみ
...yorokobi to kanashimi no imi... ...keep on searching for the meaning...
♪ 探し つづけ て so just on my way
さがし|||||||
...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.
( コート の 男 ) 軌道 保安 庁 の 巡視 船 は ―
こーと||おとこ|きどう|ほあん|ちょう||じゅんし|せん|
73 パーセント が 月 周回 軌道 に 集結
ぱーせんと||つき|しゅうかい|きどう||しゅうけつ
周辺 の 衛星 や デブリ を ―
しゅうへん||えいせい|||
...checking out any satellites and debris pieces that they come across.
手 当たり しだい に 洗って い ます
て|あたり|||あらって||
( 白 猫 ) 先日 の ISPV - 7 を ―
しろ|ねこ|せんじつ|||
It looks like our recent operation against ISPV-7 had an effect on them.
狙った 作戦 が 効 い た よう だ な
ねらった|さくせん||き|||||
( 組織 員 1 ) マタタビ の 準備 も でき て い ます
そしき|いん|||じゅんび|||||
The work on Catnip is finished. They say it can cover all of lunar orbit for 40 minutes.
月 軌道 を 40 分 は カバー できる と
つき|きどう||ぶん||かばー||
( 白 猫 ) 気取ら れる な よ
しろ|ねこ|きどら|||
Don't do anything to raise their suspicions.
戦力 の 少ない 我々 が 勝つ に は ―
せんりょく||すくない|われわれ||かつ||
With our inferior numbers, our only chance of victory is with a sneak attack.
奇襲 しか ない
きしゅう||