Planetes Episode 3 (1)
( ナレーション ) 使い捨て られ た 人工 衛星
なれーしょん|つかいすて|||じんこう|えいせい
シャトル が 切り離し た タンク
しゃとる||きりはなし||たんく
ステーション 建造 時 に 出 た 廃棄 物
すてーしょん|けんぞう|じ||だ||はいき|ぶつ
Refuse generated during space station construction.
宇宙 に 浮かぶ たくさん の ゴミ
うちゅう||うかぶ|||ごみ
This vast amount of junk floating in space, space debris, is a very serious threat.
スペース デブリ は 実は とても 危険 な 存在 です
すぺーす|||じつは||きけん||そんざい|
2075 年 ―
とし
This is a story of 2075, a time in which this space garbage has become a problem.
これ は 宇宙 の ゴミ が 問題 に なった 時代 の 物語
||うちゅう||ごみ||もんだい|||じだい||ものがたり
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
Negai wo hanatsu toki wa ima. Now is the time to launch your dreams.
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...
♪ フロンティア へ
...frontier e, ...boundless dreams,
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.
( タナベ ) うーん … 先輩 ここ どう 書け ば いい ん です か ?
||せんぱい|||かけ|||||
( ハチマキ ) なんで 俺 に 聞く ん だ よ
||おれ||きく|||
What are you asking me for?
始末 書 なら 先輩 が いちばん たくさん 書 い てる から って 皆さん が
しまつ|しょ||せんぱい||||しょ|||||みなさん|
Everybody says that you've sent in more written apologies than anyone else, so I thought...
( ハチマキ ) ん あ ? 皆さん ?
|||みなさん
先輩
せんぱい
Sempai...
分かった じゃ 言う とおり に 書 け よ
わかった||いう|||しょ||
Yeah, fine. Write down what I say.
はい
Sure.
“ 定期 便 の 邪魔 を し て 悪かった な ”
ていき|びん||じゃま||||わるかった|
"Sorry about nearly screwing up your flight."
“ けど また やら かし ち まう かも しれ ない から よろしく な ”
先輩 そんな ん じゃ 女の子 に モテ ませ ん よ
せんぱい||||おんなのこ|||||
Sempai, you'll never be popular with the girls with that attitude.
余計 な お 世話 だ 見 てる 女 は ちゃんと 見 てる ん だ よ
よけい|||せわ||み||おんな|||み||||
Nobody asked you. The girls with an eye for quality are lookin'.
ずっと あなた を 見 て まし た
|||み|||
They go, "I've had my eye on you for ages!"
危険 な 仕事 を する あなた の こと が 心配 で たまらない ん です … って な
きけん||しごと|||||||しんぱい||||||
"I've worried myself sick with you working such a dangerous job!"
マイ 宇宙 船 の とき も そう で し た けど ―
まい|うちゅう|せん||||||||
It was like this during the "my spaceship" incident, too.
どう し て そう 漫画 み たい な 発想 しか ―
||||まんが||||はっそう|
Why are all of your fantasies like something out of a comic book?
出 て こ ない ん です か ?
だ||||||
お前 なあ 新 入り の くせ に 少し は 先輩 を …
おまえ||しん|はいり||||すこし||せんぱい|
Look here, rookie! How about showing your senior a little...
お前 なあ 新 入り の くせ に 少し は 先輩 を …
おまえ||しん|はいり||||すこし||せんぱい|
Hello there, Mr. Hachirota Hoshino!
( 女性 ) こんにちは 星野 ( ほし の ) 八 郎太 ( は ちろう た ) さん
じょせい||ほしの|||やっ|ろうた||||
( 女性 ) こんにちは 星野 ( ほし の ) 八 郎太 ( は ちろう た ) さん
じょせい||ほしの|||やっ|ろうた||||
( 女性 ) こんにちは 星野 ( ほし の ) 八 郎太 ( は ちろう た ) さん
じょせい||ほしの|||やっ|ろうた||||
あっ …
( ハチマキ ) えー っと どちら さま でしょ う か ?
Um... And you are?
( 女性 ) ずーっと 見 て い た わ あなた の こと
じょせい||み|||||||
I've had my eye on you for ages.
えっ …
危険 な 仕事 を し て いる あなた の こと が ―
きけん||しごと||||||||
I worry myself sick with you working such a dangerous job.
心配 で たまらない の
しんぱい|||
ああ …
( 女性 ) あなた の こと もっと いろいろ と 教え て ほしい の
じょせい|||||||おしえ|||
There are so many things I want you to tell me about yourself.
( ハチマキ ) はい 僕 で よけ れ ば …
||ぼく||||
S-Sure, if there's anything I can do to help...
じゃあ これ に サイン し て !
|||さいん||
Then, would you mind signing this?
( ハチマキ ) あ ?
( 女性 ) 若い から って 安心 し て ちゃ 駄目 よ
じょせい|わかい|||あんしん||||だめ|
You mustn't let your guard down just because you're young!
宇宙 に は 危険 が いっぱい
うちゅう|||きけん||
Outer space is full of dangers!
いざ とい う とき の コズミック 生命 保険 ね ?
||||||せいめい|ほけん|
Cosmic Life Insurance is there for life's little surprises. Right?
保険 ?
ほけん
Insurance?
( ハチマキ ) くっ 出 て け ー っ !
||だ|||-|
GET OUT!
( 女性 ) もう 恥ずかし がり 屋 さん な ん だ から ~
じょせい||はずかし||や|||||
Oh, I love how you play hard to get!
保険 の 勧誘 って 宇宙 に も ある ん です ね
ほけん||かんゆう||うちゅう||||||
Wow, there's insurance solicitation even in space...
( フィー ) 特に この 時期 は ね
|とくに||じき||
Especially at this time of year.
この 時期 ?
|じき
This time of year?
( 保険 外交 員 1 ) 事故 は もちろん ―
ほけん|がいこう|いん|じこ||
Accidents are covered, naturally, as are all of your family's medical expenses!
ご 家族 の 病気 も 全て カバー する ん です よ
|かぞく||びょうき||すべて|かばー||||
( 課長 ) 保険 なら もう 入って る から
かちょう|ほけん|||はいって||
I already have insurance.
( 保険 外交 員 2 ) いえいえ それ が 大 間違い
ほけん|がいこう|いん||||だい|まちがい
That's not true at all, sir!
私 ども の 保険 は 従来 の もの と は 異なる タイプ でし て
わたくし|||ほけん||じゅうらい|||||ことなる|たいぷ||
My company's insurance is unlike any insurance that's come before!
( ラビィ ) そう 言って 毎年 同じ やつ じゃ ない か
||いって|まいとし|おなじ||||
They say that, but it's the same old thing every year.
さあ ハチ これ お前 の 分
|はち||おまえ||ぶん
Hachi, this one's yours.
たく … 面倒 くせ え なあ
|めんどう|||
Man, what a pain in the ass...
去年 の やつ そのまま 使って くれよ
きょねん||||つかって|
Just use the one I turned in last year.
毎年 新しく 書く の が 決まり な ん だ から
まいとし|あたらしく|かく|||きまり||||
Company policy is that you make a new one every year.
はい タナベ 君 も
||きみ|
And one for you, Tanabe.
何 です か ? これ
なん|||
What's this for?
遺言 状 だ よ ( タナベ ) えっ ?
ゆいごん|じょう||||
Your last will and testament.
書 い たら この 封筒 に 入れ て シール 貼って 提出
しょ||||ふうとう||いれ||しーる|はって|ていしゅつ
Once you've written it, put it in the envelope, seal it, and turn it in.
締め切り は 今週 中 だ から
しめきり||こんしゅう|なか||
The deadline is the end of the week, okay?
遺言 状 ?
ゆいごん|じょう
Last will and testament?
ちょ っ それ って 死ぬ とき 書く あれ です よ ね ?
||||しぬ||かく||||
W-Wait, you mean that thing you write for when you die?!
そう だ よ
That's right.
この 仕事 は いつ 死ぬ か 分か ん ねえ から な
|しごと|||しぬ||わか||||
In this job, there's no telling when you might die.
( フィー ) 実際 この 間 も 死に かけ た し ね
|じっさい||あいだ||しに||||
Yeah, you almost died a while back, remember?
あっ … ( タナベ ) そんな …
( 保険 外交 員 1 ) そう な ん です よ
ほけん|がいこう|いん|||||
You're kidding...
そんな もしも の ため の 生命 保険 ( 保険 外交 員 2 ) 備え て 安心 ―
|||||せいめい|ほけん|ほけん|がいこう|いん|そなえ||あんしん
入って 満足 税金 も お 安く なり ます し
はいって|まんぞく|ぜいきん|||やすく|||
あの … 保険 って どう すれ ば
|ほけん||||
Um, what should I do about insurance?
好き に し たら 遺言 状 の 時期 って ―
すき||||ゆいごん|じょう||じき|
It's your call.
彼ら も 稼ぎ 時 だ から いっぱい 教え て もら える し ね
かれら||かせぎ|じ||||おしえ|||||
いい 機会 だ から 死後 の こと と か いろいろ 考え て み て も いい かも よ
|きかい|||しご||||||かんがえ|||||||
( タナベ ) は あ
( 保険 外交 員 1 ) 保険 屋 の クズ だ クズ
ほけん|がいこう|いん|ほけん|や||くず||くず
You give insurance salesmen a bad name!
( 係員 ) 保険 会社 の 方々 は 必ず 受け付け を 済ませ て ください
かかりいん|ほけん|かいしゃ||ほうぼう||かならず|うけつけ||すませ||
許可 証 は テク ノーラ 社 の 管轄 で ある かぎり は ―
きょか|あかし||||しゃ||かんかつ||||
Permits are valid for all one-G and zero-G blocks...
1 G および 0 G ブロック 全て 有効 です
|||ぶろっく|すべて|ゆうこう|
...so long as they are under Technora jurisdiction.
( 保険 外交 員 1 ) わずか の 掛け金 で 一生 保障
ほけん|がいこう|いん|||かけきん||いっしょう|ほしょう
A small premium will give you lifelong coverage!
これ で 老後 も 安心 です よ
||ろうご||あんしん||
It'll give you peace of mind in your golden years!
( 保険 外交 員 2 ) 満期 に なれ ば 戻って くる ん だ し ―
ほけん|がいこう|いん|まんき||||もどって||||
You'll recoup your investment once it reaches maturity,
こう いう の は 若い うち に 入 っと い た ほう が ―
||||わかい|||はい|||||
...so you get the best deal by signing up for these things while you're still young!
何 か と お 得 な ん だ から あら あなた は どう ?
なん||||とく||||||||
( 男性 ) いや 僕 は ベガ 社 な ん で …
だんせい||ぼく||べが|しゃ|||
No thanks. I'm with Vega Corp, so l...
あら じゃあ 来月 よろしく ね
||らいげつ||
Oh! I'll see you next month, then!
( 保険 外交 員 1 ) 頼み ます よ 助ける と 思って
ほけん|がいこう|いん|たのみ|||たすける||おもって
Please, for heaven's sake!
( 保険 外交 員 2 ) 我が 社 は 格付け トリプル A です から
ほけん|がいこう|いん|わが|しゃ||かくづけ|とりぷる|||
My company is rated triple-A, so choose mine!
( 保険 外交 員 3 ) 3 か月 だけ 3 か月 だけ で いい から
ほけん|がいこう|いん|かげつ||かげつ||||
Three months! Just for three months! I'll give you all the little gifts I have!
全部 あげる この 粗品
ぜんぶ|||そしな
( チェン シン ) えっ でも まあ 3 か月 ぐらい なら …
|||||かげつ||
( 保険 外交 員 3 ) ありがとう !
ほけん|がいこう|いん|
Thank you!
く … 苦しい
|くるしい
C-Can't breathe!
すい ませ ー ん ( 保険 外交 員 4 ) ああ 待って
||-||ほけん|がいこう|いん||まって
I'm sorry!
( 保険 外交 員 5 ) ノルマ が ある の よ ノルマ が
ほけん|がいこう|いん|のるま|||||のるま|
- But I have a quota to meet! - Thank you so much!
( 保険 外交 員 3 ) ありがとう
ほけん|がいこう|いん|
( ラビィ ) 今年 も やっかい な 季節 が やって き まし た ねえ
|ことし||||きせつ||||||
The most annoying season of the year is upon us once again, isn't it, Chief?
( 課長 ) 保険 屋 さん の 説明 聞い てる と ―
かちょう|ほけん|や|||せつめい|ききい||
When you listen to those agents give their spiel, you end up signing something somehow.
なんか 入っちゃ う ん だ よ ねえ
|はいっちゃ|||||
( ラビィ ) 私ら デブリ 課 と いって も ―
|わたしら||か|||
We're in Debris Section, but we mostly do desk work...
デスク ワーク です し ね
ですく||||
僕 もう すぐ 定年 だ から さ ―
ぼく|||ていねん|||
I'm about ready to retire, so I don't need insurance that costs that much...
そんなに 高い 保険 なんか 入ら なく て も いい ん だ けど
|たかい|ほけん||はいら|||||||
グッド アイデア が あり ます よ 課長 名付け て ―
ぐっど|あいであ|||||かちょう|なづけ|
I have got a great idea, Chief! I call it...
グッド アイデア が あり ます よ 課長 名付け て ―
ぐっど|あいであ|||||かちょう|なづけ|
( 課長 ) あ ?
かちょう|
( 課長 ) あ ?
かちょう|
..."Operation See no Evil, Speak no Evil, Hear no Evil."
( 課長 ) あ ?
かちょう|
“ 見 ざる 言わ ざる 聞か ざる 作戦 ” です よ
み||いわ||きか||さくせん||
“ 見 ざる 言わ ざる 聞か ざる 作戦 ” です よ
み||いわ||きか||さくせん||
“ 見 ざる 言わ ざる 聞か ざる 作戦 ” です よ
み||いわ||きか||さくせん||
( 課長 ) ああ
かちょう|
( 課長 ) ああ
かちょう|
If we do that, they can't sell us anything, right?
( 課長 ) ああ
かちょう|
これ なら 勧誘 の しよ う が ない でしょ ?
||かんゆう||||||
これ なら 勧誘 の しよ う が ない でしょ ?
||かんゆう||||||
ああ そりゃ いい ねえ
Hey, that's a good idea!
でしょ ! ゆうべ 寝 ない で 考え まし た から
||ね|||かんがえ|||
Isn't it, though? I was up all last night coming up with it.
( 課長 ) う わ っ ラビィ ちゃん 下 下
かちょう||||||した|した
Lavie! Look down! Look down!
あっ 申し訳 あり ませ ん
|もうし わけ|||
いい から 早く 戻し て ( ラビィ ) あっ はい
||はやく|もどし||||
Forget about that, just put that back!
( タナベ ) “ お 父さん お 母 さん 先立つ 不孝 を お 許し ください ”
||とうさん||はは||さきだつ|ふこう|||ゆるし|
"Dear Mom and Dad, please forgive the sadness I've caused by dying before you."
うーん … “ お 父さん へ ”
||とうさん|
“ 葬式 に ロック は 似合わ ない ので ” って 違う
そうしき||ろっく||にあわ||||ちがう
遺言 なんて いきなり 言わ れ て も なあ
ゆいごん|||いわ||||
"Write out your last will," they say...
ん ?
あっ 何 ? これ
|なん|
( ハチマキ ) おい
Hey.
あっ
何 勝手 に 見 てん だ よ
なん|かって||み|||
Who said you could look at that?
あっ その 何 です か ? これ
||なん|||
I was just, uh... What is this?
( ハチマキ ) 遺言
|ゆいごん
My last will.
えっ は あ ?
お前 も 書け って 言わ れ た ろ ? 今週 中 に 出せ って
おまえ||かけ||いわ||||こんしゅう|なか||だせ|
You were told to write one, too, remember? They said to turn it in by the end of the week.
遺言 ほんと に ?
ゆいごん||
Your last will? Seriously?
何 だ よ 何 か 文句 で も ある の か ?
なん|||なん||もんく|||||
What, you got a problem with that or something?
遺言 って 両親 や 友達 に 別れ の 言葉 と か 感謝 の …
ゆいごん||りょうしん||ともだち||わかれ||ことば|||かんしゃ|
But a will is supposed to have things like parting words for parents or friends, or thanks for...
( ハチマキ ) ねえ よ 別に
|||べつに
I don't have anything to say.
ある でしょ ? お 別れ な ん です よ 最後 な ん です よ ?
|||わかれ|||||さいご||||
Of course you do!
いい ん だ よ 何 だって 死 ん だ ら 全部 おしまい な ん だ から
||||なん||し||||ぜんぶ|||||
It doesn't matter what I write. Once I'm dead, it's all over for me.
何 寂しい こと 言っちゃ っ てる ん です か
なん|さびしい||いっちゃ|||||
That's the coldest thing I've ever heard!
この 遺言 状 見 たら 残さ れ た 人 が 悲しみ ます よ ?
|ゆいごん|じょう|み||のこさ|||じん||かなしみ||
If they saw a will like this, the people you leave behind would break down in tears!
そう か なあ 笑う と 思う が なあ
|||わらう||おもう||
You think so? I kinda think they'd bust out laughing.
駄目 です 書き 直し !
だめ||かき|なおし
った く … なんで お前 に ―
|||おまえ|
Unbelievable... What did I ever do to deserve being lectured by the likes of you?
そんな こと 言わ れ なく ちゃ なら ねえ ん だ よ
||いわ||||||||
( タナベ ) う っ …
( ハチマキ ) フンッ !
ほら これ で いい だ ろ ?
Here. Happy now?
う っ …
もう いい です
Oh, forget it.
( ヴァンリ ) 遺言 状 って 言わ れ て も 正直 実感 湧か ない なあ
|ゆいごん|じょう||いわ||||しょうじき|じっかん|わか||
All this stuff about last wills just isn't hitting home for me, to tell you the truth.
( シャ ポウ ) 私 たち は そんなに 宇宙 に 出る わけ じゃ ない し ね
||わたくし||||うちゅう||でる|||||
It's not like we go out into space all that often.
でも さ うち は 直接 外 に 出る から 考え ちゃ う よ
||||ちょくせつ|がい||でる||かんがえ|||
But my section does go out, so it makes me think...
( リュシー ) 他 の デブリ 課 の 人 たち は ―
|た|||か||じん||
What are the other Debris Section people writing in theirs?
何て 書 い てる の ?
なんて|しょ|||
ほら 例 の おむつ 男 と か
|れい|||おとこ||
Like that diaper guy, for instance.
( タナベ ) ああ 落書き 男
||らくがき|おとこ
Oh, Sketch Boy, you mean...
落書き ?
らくがき
Sketch Boy?
だって 遺言 状 に 落書き 書 い て あん の よ
|ゆいごん|じょう||らくがき|しょ|||||
普通 は 大事 な 人 に ―
ふつう||だいじ||じん|
Don't you normally write down heartfelt words for the people who were important to you?
心 の こもった 言葉 を 残す もん じゃ ない ?
こころ|||ことば||のこす|||
うーん 遺言 なんて 結局 個人 の 自由 でしょ
|ゆいごん||けっきょく|こじん||じゆう|
でも 私 は 嫌 だ な
|わたくし||いや||
I still don't think it's right.
愛 だ ね これ は
あい||||
It must be love.
( タナベ たち ) は あ ?
気 に なる ん でしょ ? その 人 の こと
き||||||じん||
That person is on your mind a lot, isn't he?
リュシー って どう し て そう 色 恋 に 結び付けよ う と する か な
||||||いろ|こい||むすびつけよ|||||
Lucie, why are you trying to turn this into a love affair?
私 は 男女 の 友情 って 信じ ない ほう だ から
わたくし||だんじょ||ゆうじょう||しんじ||||
Because I don't believe that men and women can be "just friends."
それ より 保険 屋 よ 保険 屋
||ほけん|や||ほけん|や
And what about all those insurance salesmen, huh?
そう そう 私 なんて ―
||わたくし|
Yeah, that's right! I got suckered into a married couple's plan!
ご 夫婦 安心 プラン に 入ら さ れ ちゃ って
|ふうふ|あんしん|ぷらん||はいら||||
( シャ ポウ ) 結婚 する の ? ( ヴァンリ ) し ない よ 同僚 は 勘弁
||けっこん|||||||どうりょう||かんべん
- You're getting married? - No, I'm not!
( リュシー ) 私 は し て も いい な
|わたくし||||||
I dunno, I might.
( ヴァンリ ) 例 の パイロット ? ( リュシー ) そう チェン シン さん
|れい||ぱいろっと|||||
Who, that pilot?
( ヴァンリ ) ウ ~ ( リュシー ) ウフ フッ
( ユーリ ) 内部 整備 は これ で おしまい です よ ね
|ないぶ|せいび|||||||
That's the last of our interior maintenance work, right?
( ババイヤン ) ああ … ああ それ と 課長 の インコ な ん だ けど さ ―
|||||かちょう||いんこ|||||
Yep. Oh, and about my chief's parakeet... Could I leave him with you again?
また 預かって もら え ねえ か ?
|あずかって||||
( ユーリ ) マッケンロー です ね いい です よ
You mean MacEnroe? Sure, no problem.
( ババイヤン ) いつも 悪い な
||わるい|
Sorry to keep pushing him off on you.
( フィー ) ユーリ
Yuri.
( ユーリ ) はい
Yes?
やっぱり もう 1 台 フィッシュ ボーン を 出す わ
||だい||||だす|
I'm gonna go ahead and send out a second Fishbone. There's just too much debris.
数 が 多 すぎる
すう||おお|
( ババイヤン ) じゃ ( ユーリ ) 分かり まし た
|||わかり||
See you.
まだ タナベ さん に は 無理 でしょ う から 私 が 出 ます
|||||むり||||わたくし||だ|
( フィー ) 助かる わ … で 当 の タナベ は ―
|たすかる|||とう|||
Thanks, that's a big help.
まだ 書 い てる の ? 遺言 状
|しょ||||ゆいごん|じょう
ええ 随分 悩 ん で いる みたい です よ
|ずいぶん|なや||||||
Yes, she seems to be agonizing over it.
アドバイス し ま しょ う か
あどばいす|||||
Shall I offer her some advice?
放っと い て いい よ
ほっと||||
No, leave her be.
大事 な の は 何 を 書く か じゃ なく て ―
だいじ||||なん||かく||||
What's important isn't what she writes,
死ぬ かも しれ ない 仕事 だって 知 っと く こと だ から ね
しぬ||||しごと||ち||||||
...but that she learns that this is a job that might get her killed.
( タナベ ) 先輩 遺言 状 の こと な ん です けど
|せんぱい|ゆいごん|じょう||||||
Sempai, about our last wills...
まだ 悩 ん でる わけ ? お前 ああ いう の は 勢い だ よ
|なや||||おまえ|||||いきおい||
What, you're still racking your brain over that?
何 も 考え ず に ガーッ と 書 い ち まわ ねえ と
なん||かんがえ|||||しょ|||||
( タナベ ) そんな わけ に は いき ませ ん よ
I can't do that.
両親 や 友達 に 何 を 残す の か 残 せる の か って 考え たら
りょうしん||ともだち||なん||のこす|||ざん|||||かんがえ|
When I start thinking about what I'll leave to my parents and friends, or what I should leave, I...
( ハチマキ ) 残す って よ
|のこす||
Leave behind, huh? Listen...
( 女性 ) 残って ほしい の は やっぱり お 金 … でしょ ?
じょせい|のこって||||||きむ|
What they want you to leave them is money. Am I right?
( タナベ ) あっ さっき の …
Hey, you're...
( ハチマキ ) また か
Not again...
どう ? 考え て くれ た ?
|かんがえ|||
So, have you thought it over?
い ー や
|-|
I'll pass.
彼女 の 言う とおり ―
かのじょ||いう|
Like she said just now, deciding what to leave your loved ones is a difficult question, isn't it?
大切 な 人 に 何 を 残す か って 難しい 問題 よ ね
たいせつ||じん||なん||のこす|||むずかしい|もんだい||
でも お 金 なら 品物 は もちろん 医療 や 教育 等 ―
||きむ||しなもの|||いりょう||きょういく|とう
But with money, they can convert it into all sorts of things,
さまざま な もの に 形 を 変える こと が できる わ
||||かた||かえる||||
あっ いや まあ …
Um... I guess.
何 に 幸せ を 感じる か は 人 それぞれ よ ね
なん||しあわせ||かんじる|||じん|||
What will make a person happy varies from person to person, right?
使い道 は 使う 人 に 任せる の が 一 番 だ と 思わ ない ?
つかいみち||つかう|じん||まかせる|||ひと|ばん|||おもわ|
So don't you think the best thing is to leave it up to the person who's going to use it?
ま … まあ な
Um... Sure.
そんな の 違い ます !
||ちがい|
That's not right at all!
そう かしら ?
You think so? Personally, I think it's better than saddling someone...
その 人 が 望 ん で い ない もの を 残し て 無駄 に なる より いい と 思う けど
|じん||のぞみ|||||||のこし||むだ||||||おもう|
損 と か 得 と か の 話 じゃ あり ませ ん !
そん|||とく||||はなし||||
This isn't a question of gaining or losing things!
最後 に 残る の が お 金 なんて さみし すぎる って 言って る ん です
さいご||のこる||||きむ|||||いって|||
I'm saying that leaving money behind when you die is too sad for words!
あら そう じゃあ あなた は 大切 な 人 に 何 を 残す つもり ?
|||||たいせつ||じん||なん||のこす|
Oh, you think so? What do you plan on leaving to your loved ones, then?
愛 です !
あい|
I'll leave them love!
あっ ?
( ハチマキ ) 愛 ?
|あい
Love?
( タナベ ) そう か そう です よ 愛 を 残せ ば いい ん です !
||||||あい||のこせ||||
Hey! That's it! I should leave behind love!
保険 も 愛で いい じゃ ない です か
ほけん||めで|||||
Love is insurance enough, too!
さあ まあ 考え 方 は 人 それぞれ だ し …
||かんがえ|かた||じん|||
I see. Well, to each his own, I suppose.
また 来る ね 八 郎太 さん 考え とい て ねん
|くる||やっ|ろうた||かんがえ|||
I'll see you again, Hachirota. Think it over, okay?
ボーナス 出 たら な
ぼーなす|だ||
Maybe if I get a bonus.
( タナベ ) そう か 愛 だった ん だ
|||あい|||
That's it... Love was the answer all along...
お前 って ある 意味 すげ え な
おまえ|||いみ|||
Y'know, in a sense, you're amazing.
はい ?
- What? - Or at least unpretentious.
いや 天然 つう か 感心 し た よ ほんと
|てんねん|||かんしん||||
( チェン シン ) アハハッ 愛 を 残す か 大物 だ ね 彼女
|||あい||のこす||おおもの|||かのじょ
一緒に 仕事 し て ない から 笑って られる ん だ よ
いっしょに|しごと|||||わらって||||
You're only laughing 'cause you don't have to work with her.
実際 怖い ぜ あの 女
じっさい|こわい|||おんな
That girl is seriously scary.
でも 彼女 の 言う とおり ―
|かのじょ||いう|
I think she's right, though.
遺言 は ちゃんと 書 い た ほう が いい と 思う よ
ゆいごん|||しょ|||||||おもう|
You should put some thought into it when you're writing your will.
でも さ なんか 違う ん だ よ な
|||ちがう||||
Maybe, but I sorta think they're both wrong.
うん ?
金 と か 言葉 と か さ
きむ|||ことば|||
Money or words or whatever, that's not what I want to leave when I'm gone.
残し たい もの って そう じゃ ね えん だ よ
のこし|||||||||
じゃあ 何 残す ん だ って 聞か れ たら ―
|なん|のこす||||きか||
But when somebody asks me what I'm gonna leave behind, I don't have an answer...
分か ん ねえ けど よ
わか||||
( 保険 外交 員 1 ) ご 安心 ください うち は 業界 ナンバーワン です から
ほけん|がいこう|いん||あんしん||||ぎょうかい|なんばーわん||
Rest assured, sir! We're rated number one in the industry!
( 保険 外交 員 2 ) お 願い し ます よ 今日 中 に ノルマ を こなさ ない と
ほけん|がいこう|いん||ねがい||||きょう|なか||のるま||||
I'm begging you! If I don't meet my quota this month, they'll... Chief?
課長 さん 課長 さ ー ん
かちょう||かちょう||-|
( 課長 ) 我慢 我慢 この 時期 さえ 乗り切れ ば
かちょう|がまん|がまん||じき||のりきれ|
Hang in there... Hang in there... I just need to make it through this one last season.
( ラビィ ) 課長
|かちょう
Remember, Chief, I was the one who came up with this nice little plan.
この ナイス な 作戦 を 考え た の は 私 です から ね
|||さくせん||かんがえ||||わたくし|||
( エーデル ) 課長 補佐
|かちょう|ほさ
Chief, this paperwork is all right, isn't it?