15. 世の中 と 女 - 芥川 龍之介
よのなか||おんな|あくたがわ|りゅう ゆきすけ
15. Die Welt und die Frauen - Ryunosuke Akutagawa
15. the world and women - Ryunosuke Akutagawa
15. el mundo y las mujeres - Ryunosuke Akutagawa
15. le monde et les femmes - Ryunosuke Akutagawa
15. 세상과 여자 - 아쿠타가와 류노스케
15. o mundo e as mulheres - Ryunosuke Akutagawa
15. Мир и женщины - Рюноскэ Акутагава
15. 世界與女人-芥川龍之介
世の中 と 女 - 芥川 龍之介
よのなか||おんな|あくたがわ|りゅう ゆきすけ
||||Ryunosuke
The world and women-Ryunosuke Akutagawa
O mundo e as mulheres - Ryunosuke Akutagawa
今 の 世の中 は 、 男 の 作 つた 制度 や 習慣 が 支配 して ゐる から 、 男女 に 依 つて は 非常に 不公平な 点 が ある 。
いま||よのなか||おとこ||さく||せいど||しゅうかん||しはい||||だんじょ||よ|||ひじょうに|ふこうへいな|てん||
|||||||created|system||habit||domination||||||||||unfair|||
Because the world today is dominated by systems and customs created by men, it is very unfair to men and women.
O mundo atual é dominado por sistemas e costumes criados pelos homens, que são muito injustos para homens e mulheres.
當今世界被男人創造的製度和習俗所統治,所以有一些對男人和女人很不公平的事情。
その 不公平 を 矯正 する 為 に は 、 女 自身 が 世の中 の 仕事 に 関与 しなければ なら ぬ 。
|ふこうへい||きょうせい||ため|||おんな|じしん||よのなか||しごと||かんよ|し なければ||
|unfair||correct||||||she||||||involved|must engage||
To correct this injustice, women themselves must be involved in the work of the world.
為了糾正這種不公正現象,婦女自己必須參與世界的工作。
唯 、 不公平 と 云 ふ 意味 は 、 必ずしも 、 男 だけ が 得 を して ゐる と 云 ふ 意味 で は ない 。
ただ|ふこうへい||うん||いみ||かならずしも|おとこ|||とく|||||うん||いみ|||
only|||||||not necessarily||||benefit||||||||||
Mas a injustiça não significa necessariamente que só os homens beneficiam.
然而,不公平這個詞並不一定意味著只有男人是贏家。
いや 、 どうかする と 、 私 に は 女 の 方 が 得 を して ゐる 場合 が 多い や う に 見える 。
|どうか する||わたくし|||おんな||かた||とく||||ばあい||おおい||||みえる
|to do something|||||||||gains||||||||||
No, it seems to me that the woman is getting the better end of the deal more often than not.
不,出於某種原因,在我看來,女性往往更有優勢。
た と へ ば 相撲 である 。
||||すもう|
ta||||sumo wrestling|
For example, sumo is a form of wrestling.
是相撲。
我々 は 、 女 の 裸体 は 滅多に 見られ ない けれども 、 女 は 、 相撲 を 見 に ゆき さ へ すれば 、 何時でも 逞 しい 男 の 裸体 を 見る こと が 出来る 。
われわれ||おんな||らたい||めったに|み られ|||おんな||すもう||み||||||いつでも|てい||おとこ||らたい||みる|||できる
||||naked body||rarely||||||sumo||||to go||||anytime|strong|seldom|||naked body|||||
We rarely see a woman's nudity, but a woman can always see a strong man's nudity if she goes to see sumo.
我們很少看到裸體女人,但每當女人去看相撲比賽時,總能看到壯漢的裸體。
これ は 女 が 得 を して 男 が 損 を して いる 場合 である と 思 ふ 。
||おんな||とく|||おとこ||そん||||ばあい|||おも|
|||||||||loss||||||||
I think this is the case when a woman is gaining and a man is losing.
我覺得女得男失就是這樣。
・・
相撲 の 話 で 思 出した が 、 何時か 、「 人間 」 と いふ 雑誌 の 表紙 の 絵 を 、 二 枚 、 警視 庁 の 役人 に 見せた ところ が 、 一 つ の 絵 は 女 の 裸体 画 だ から 許可 する こと は 出来 ない 。
すもう||はなし||おも|だした||いつか|にんげん|||ざっし||ひょうし||え||ふた|まい|けいし|ちょう||やくにん||みせた|||ひと|||え||おんな||らたい|が|||きょか||||でき|
sumo|||||||someday|||called|||cover||||||police inspector|police station||government official||||||||||||nude body||||permission|||||
The story of sumo reminded me that I once showed two pictures of the cover of a magazine called "Ningen" to an official of the Metropolitan Police Department, but he could not give me permission because one of the pictures was of a naked woman.
說到相撲,我記得有一天我給警視廳的一位官員展示了一本名為“Ningen”的雜誌封面上的兩張圖片,但其中一張是裸女,所以我同意了。我不能去做。
もう 一 つ の 絵 は 、 男 の 裸体 画 だ から 表紙 に して も 可 い 、 と 云 ふ ことに な つた 。
|ひと|||え||おとこ||らたい|が|||ひょうし||||か|||うん||||
||||||||nude body||||cover|||||||||||to say
The other picture was a male nude, so it could be used as a cover.
另一幅畫是一個裸體男人,所以決定用它作為封面是可以接受的。
所 が 、 その 絵 は 両方 と も 女 の 裸体 画 で 、 一方 を 男 の 裸体 画 と 思 つたの は 祝福 す べき 役人 の 誤り だ つた 。
しょ|||え||りょうほう|||おんな||らたい|が||いっぽう||おとこ||らたい|が||おも|||しゅくふく|||やくにん||あやまり||
||||||||||nude body|||||||nude body||||thought||should be celebrated||should be|government official||mistake||was
However, it was a mistake for the congratulating official to think that both paintings were of female nudes and one was of a male nude.
然而,官方認為兩幅畫都是女性裸體,一幅是男性裸體,這是一個慶幸的錯誤。
・・
まだ さ う 云 ふ 皮 相 の 問題 ばかり で なく 、 男女 関係 の 場合 など でも 、 男 は 何時も 誘惑 する もの 、 女 は 何時も 誘惑 さ れる もの と 、 世の中 全体 は 考 へ 易い 。
|||うん||かわ|そう||もんだい||||だんじょ|かんけい||ばあい|||おとこ||いつも|ゆうわく|||おんな||いつも|ゆうわく|||||よのなか|ぜんたい||こう||やすい
||||||appearance|||only|||||||||||always|temptation|||||always|temptation||||||||consider||easy
It is easy to think about the whole world, not only because of the physical problems, but also because of the relationship between men and women, men are always tempted, and women are always tempted.
Não só no caso das questões cínicas, mas também no caso das relações entre homens e mulheres, o mundo inteiro tende a pensar que os homens são sempre seduzidos e as mulheres são sempre sedutoras.
很容易把世界看成一個整體,不僅在膚淺的事情上,而且在男女關係的情況下,男人總是被誘惑,女人總是被誘惑。
が 、 実際 は 存外 、 女 の 誘惑 する 場合 も …… 言葉 で 誘惑 し ない まで も 、 素 振 で 誘惑 する 場合 が 多 さ う である 。
|じっさい||ぞんがい|おんな||ゆうわく||ばあい||ことば||ゆうわく|||||そ|ふ||ゆうわく||ばあい||おお|||
|||unexpectedly|||temptation||||||temptation|||||plain|gesture||temptation|||||||
In reality, however, women are often seduced by gestures, if not by words .......
然而現實中,他勾引女人的案例很多,即使不是用言語勾引,也是用手勢勾引。
・・
かう 云 ふ 点 は 、 現在 、 男 の やつ て ゐる 仕事 を 女 も やる や うに なつ たら ば 、 男 の 寃罪 を 晴 す こと が 出来る かも 知れ ない 。
|うん||てん||げんざい|おとこ|||||しごと||おんな||||||||おとこ||えんざい||はれ||||できる||しれ|
to buy||||||||guy|||||||||like|might|if||||crime||clear|||||||
If women start doing the work that men are currently doing, it may be possible to clear men's wrongful accusations.
另一方面,如果女性開始從事與男性相同的工作,就有可能洗清男性的不實指控。
私 は 、 こんな 意味 で 女 が 世の中 の 仕事 に 関係 する の も 悪く ない と 思 つて ゐる 。
わたくし|||いみ||おんな||よのなか||しごと||かんけい||||わるく|||おも||
|||||||||||relation|||||||||
I think it's not bad for women to be involved in work in this world in this sense.
從這個意義上說,我認為女性參與世界的工作並不是一件壞事。
つまり 、 女 は 女 自身 、 男 と 生理 的 及び 心理 的に 違 つて ゐる 点 を 強調 する こと に よ つて のみ 、 世の中 の 仕事 に 加 はる 資格 が 出来る と 思 ふ 。
|おんな||おんな|じしん|おとこ||せいり|てき|および|しんり|てきに|ちが|||てん||きょうちょう|||||||よのなか||しごと||か||しかく||できる||おも|
in other words|||||||physiology||and|psychological|||||||emphasize||||||only|||||will be added|to add|qualification|||||
In other words, I believe that women can only qualify to participate in the work of the world by emphasizing the differences they have from men, both physiologically and psychologically.
換句話說,我認為只有強調女性本身在生理和心理上與男性不同的地方,才有資格參與世間的工作。
・・
も し さ うで なく 、 男 も 女 も 違 は ない と 云 ふ 点 のみ を 強調 したら それ は 唯 、 在来 、 男 の 手 に 行 は れた 仕事 が 、 一部分 、 男 の や う な 女 の 手 に 行 は れる と 云 ふ の に 過ぎ ない から 、 結局 、 世の中 の 進歩 に なら ない と 思 ふ 。
|||||おとこ||おんな||ちが||||うん||てん|||きょうちょう||||ただ|ざいらい|おとこ||て||ぎょう|||しごと||いちぶぶん|おとこ|||||おんな||て||ぎょう||||うん||||すぎ|||けっきょく|よのなか||しんぽ|||||おも|
|||hand|||||||||||||only||emphasized|||||conventionally||||||topic marker||||a part||||||||||||||||||||||||progress||||||
If we emphasize only the point that men and women are the same, it will only mean that a part of the work that has traditionally been done by men will be done by women who are like men, and this will not lead to progress in the world.
如果單單強調男女沒有區別,無非是有些以前由男性做的工作現在像男性一樣由女性來做。我認為這不會帶來進步。世界,因為它只是說我會去日本。
・・
又 世の中 の 仕事 に 関与 する と なる と 、 女 に 必然 に 女らし さ を 失 ふや う に 思 ふ 人 が ある 。
また|よのなか||しごと||かんよ|||||おんな||ひつぜん||おんならし|||うしな||||おも||じん||
|||||involvement|||||||inevitably||femininity|||||||||||
There are also those who think that women inevitably lose their femininity when they become involved in the work of the world.
也有人認為,女性一旦涉足世俗工作,就不可避免地會失去女性氣質。
が 、 私 は さ う は 思 は ない 。
|わたくし|||||おも||
But I don't think so.
成 程 、 在来 の 女らしい 型 は 壊れる かも 知れ ない 。
しげ|ほど|ざいらい||おんならしい|かた||こぼれる||しれ|
||traditional||feminine|||will break|||
Well, the traditional feminine pattern may break.
我明白了,傳統的女性模式可能會被打破。
しかし 、 女らし さ そのもの は 無くなら ない 筈 だ 。
|おんならし||その もの||なくなら||はず|
|||the essence||not disappear||should|
然而,女性氣質本身不應該消失。
・・
かう 云 ふ 例 を 使 つて は 女性 に 失礼 かも 知れ ない けれども 、 狼 は 人間 に 飼 は れる と 犬 に なる に は 違 ひ ない 。
|うん||れい||つか|||じょせい||しつれい||しれ|||おおかみ||にんげん||か||||いぬ|||||ちが||
|||||||||||||||wolf||||kept|||||||||||
Although it may be rude to a woman to use this example, a wolf must be a dog when kept by a human.
Pode ser desrespeitoso para as mulheres usar um exemplo destes, mas os lobos transformam-se de facto em cães quando são possuídos por humanos.
用這樣的例子可能對女性不尊重,但狼被人類馴化後確實會變成狗。
しかし 、 猫 に なら ない こと は 確 である 。
|ねこ||||||かく|
|||||||certain|
However, it is certain that it will not become a cat.
不過,可以肯定的是,它不會變成貓。
在来 の 女 の 型 は 失 つて も 、 女らし さ は 失 は れ ない こと は 、 猶 、 犬 が 泥棒 を 見る と 食 ひ 付く や うな もの である だ ら う と 思 ふ 。
ざいらい||おんな||かた||うしな|||おんならし|||うしな||||||ゆう|いぬ||どろぼう||みる||しょく||つく|||||||||おも|
||||||||||||||probably||||still|||thief||||||||like||||probably||||
I think that the loss of the traditional female form, but not the loss of femininity, is like a dog biting a thief when it sees him.
即使他失去了傳統的女性形象,他也沒有失去女性氣質。
・・
しかし 、 これ は 大義 名分 の 上 に 立つ た 議論 である 。
|||たいぎ|めいぶん||うえ||たつ||ぎろん|
|||justification|justification||||||discussion|
However, this is an argument based on a cause.
もし 夫 れ 私 一 人 の 好み を 云 へ ば 、 やはり 、 犬 より は 狼 が 可 い 。
|おっと||わたくし|ひと|じん||よしみ||うん||||いぬ|||おおかみ||か|
||if|||||||||||||||||
If I were to speak for myself, I would prefer wolves to dogs.
子供 を 育てたり 裁縫 したり する 優しい 牝 の 白 狼 が 可 い 。
こども||そだてたり|さいほう|||やさしい|めす||しろ|おおかみ||か|
||raising|sewing|||kind|female|||wolf|||
A gentle she-wolf who raises children and sews is acceptable.
Uma mulher lobo branco gentil que cria crianças e costura é aceitável.
・・
...
( 大正 十 年 二 月 )
たいしょう|じゅう|とし|ふた|つき
(February, 1926)
(fevereiro de 1921).