Trigun Episode 10
trigun|episode
Trigun Episode 10
♪ ~
~ ♪
( 小鳥 の さえずり )
ことり||
( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) は あ あ ~
おはよう 小鳥 さん
|ことり|
Good morning, birdies.
( ヴァッシュ ) 私 の 名 は ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
|わたくし||な||||
My name is Vash the Stampede.
愛 と いう かげろう を 追い 続ける 平和 の 狩人 を 続け て 早 幾 と せ
あい|||||おい|つづける|へいわ||かりゅうど||つづけ||はや|いく||
I have been a hunter of peace who chases the mayfly known as love...
平和 を 求める 私 に 安息 は ない
へいわ||もとめる|わたくし||あんそく||
|||||Ruhe||
There is no rest for me in my search for peace.
欠かさ ぬ 朝 の めい想
かかさ||あさ||めいそう
||||Meditation
I meditate diligently every morning.
テーマ は 「 人生 と 愛 」
てーま||じんせい||あい
The subjects are life and love.
3 秒 で やめる
びょう||
I quit after 3 seconds.
平和 を 求める 私 は トレーニング も 欠かさ ない
へいわ||もとめる|わたくし||とれーにんぐ||かかさ|
In my search for peace, I also train diligently.
( ヴァッシュ ) あっ
( 卵 が 割れる 音 )
たまご||われる|おと
( ヴァッシュ ) ありがとう 友 よ … さらば だ
||とも|||
Thanks, friend. And, farewell.
( 子ども A ) ヴァッシュ !
こども|a|
Hey, Vash!
早く しろ よ 行 こ う ぜ
はやく|||ぎょう|||
Hurry up, would you? Let's go!
( ヴァッシュ ) おう !
平和 の 尊 さ を 教える の も 私 の 使命 で ある
へいわ||とうと|||おしえる|||わたくし||しめい||
It is also my mission to teach the preciousness of peace
( 関節 が 鳴る 音 )
かんせつ||なる|おと
(The sound of joints ringing)
( ヴァッシュ ) あー っ 痛い 痛い 痛い
|||いたい|いたい|いたい
Ow, ow, ow!
( ミリィ ・ トンプソン ) 先輩 また ヴァッシュ さん が 子ども たち に 関節 くら って ますよ
||せんぱい|||||こども|||かんせつ|||
Hey, ma'am. Mr. Vash is being put in strangleholds by the children again.
( メリル ・ ストラ イフ ) あっ そ …
That's nice.
( ヴァッシュ ) もう 一 度 言 お う
||ひと|たび|げん||
I will say it again:
私 の 名 は ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
わたくし||な||||
My name is Vash the Stampede.
愛 と いう かげろう を 追い 続ける 平和 の 狩人 だ
あい|||||おい|つづける|へいわ||かりゅうど|
I am a hunter of peace who chases the mayfly known as love.
( ミシェル ) あ ?
Michelle|
あ あっ
だ … 大丈夫 です か ?
|だいじょうぶ||
A-Are you okay?
アイリーン !
Aileen
Aileen?!
はっ ?
いえ あなた が 死 ん だ 恋人 と うり二つ だった もの です から
|||し|||こいびと||うりふたつ||||
||||||||wie ein Zwilling||||
I'm sorry, it's just that you look so much like my girlfriend who died...
あの … お 名前 は ?
||なまえ|
Please tell me your name.
ミ … ミシェル です けど
いい 名 だ
|な|
That's a lovely name.
僕 の 名 は ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
ぼく||な||||
My name is Vash the Stampede.
( ミシェル ) 600 億 の 賞金 首 みたい な お 名前 で すわ ね
|おく||しょうきん|くび||||なまえ|||
That sounds like the name of an outlaw with $ $60,000,000,000 on his head.
よく 言わ れ ます
|いわ||
It is often said
( ヴァッシュ ) … で どう です か ? これ から 僕 と 食事 に でも
|||||||ぼく||しょくじ||
So, what would you say to having lunch with me?
行き ませ ん
いき||
Not a chance.
( 子ども B ) これ で 10 戦 10 敗 か
こども|b|||いくさ|はい|
That makes 10 misses out of 10.
( 子ども A ) お前 の ため に やって やった のに
こども|a|おまえ||||||
We're doing it for you, you know!
( 子ども B ) もう ちょっと 頑張 れよ
こども|b|||がんば|
Try a little harder!
( ヴァッシュ ) 隊長 この 作戦 に は 無理 が あり すぎる と 思い ます
|たいちょう||さくせん|||むり|||||おもい|
(Vash) Captain I think this operation is too unreasonable.
あっ ニール だ !
Hey, it's Neil!
( ヴァッシュ ) よ お ! ニール 混ざ ん ねえ か ?
||||まざ|||
||||mischen|||
Hey, Neil! Wanna join in?
最近 あいつ つきあい 悪 ( わり ) いよ なあ
さいきん|||あく|||
He's been a real loner lately.
誘って も 来 ねえ しよ お
さそって||らい|||
We keep asking him, but he never comes.
( 足音 )
あしおと
あ ?
( メリル ) ヴァッシュ さん
Mr. Vash!
何 も し ない で 子ども と 遊 ん で ばっかり
なん|||||こども||あそ|||
How long do you think this self-indulgent lifestyle...
労働 も し ない で 食べ て 寝る だけ の じ だらく な 生活 を
ろうどう|||||たべ||ねる||||||せいかつ|
|||||||||||verlottert|||
...of doing nothing but playing with children...
いつ まで 続け られる と 思って ます の ?
||つづけ|||おもって||
How long do you think you can continue?
( 子ども A ) くう … ヤダ ヤダ
こども|a|||
Ew, a lecture.
何 も 言い返 せ ない なんて だっせ え の
なん||いいかえ||||||
||zurückreden||||||
Only a wimp would take that kind of abuse!
( ニール ) ありがとう ござい まし た
Thank you!
あ …
( 父 ) さあ おいで ( 子 ) ああ 待って よ 父さん
ちち|||こ||まって||とうさん
- Come on. - Wait, Dad!
ハハ ハハハッ
アハハ ハハッ
( ヴァッシュ ) ニール ! ( ニール ) あ …
Neil!
よ お !
Hi.
なん だ ヴァッシュ か …
( ヴァッシュ ) “ なん だ ” と は ご 挨拶 だ なあ
||||||あいさつ||
That's not a very warm hello.
偉い じゃ ん 店 の 手伝い か ?
えらい|||てん||てつだい|
Hey, good for you! Are you helping out?
関係 ねえ だ ろ
かんけい|||
Hey relationship
そう ツン ケン す ん な よ お 前 ん ち 食堂 だった ろ ?
||けん||||||ぜん|||しょくどう||
That's right, Tsundere, you were the dining room, right?
腹 減って ん だ 何 か 食わし て くん ねえ か
はら|へって|||なん||くわし||||
||||||essen||||
I'm starved. Could you give me something to eat?
タダ メシ は ごめん だ ぞ
ただ|めし||||
You're not getting any handouts.
( ヴァッシュ ) 分かって ます って
|わかって||
I know that.
母ちゃん に 手 え 出す な よ
かあちゃん||て||だす||
And keep your hands off my mom.
どう いう 意味 ?
||いみ
Meaning?
母ちゃん ! お 客
かあちゃん||きゃく
Mom, a customer!
( クレア ) いらっしゃい ませ
Welcome!
わ ー お っ
|-||
Wow!
( ニコラス ・ D ・ ウルフ ウッド ) イヒヒヒッ
|d|||
||||hihihihi
毎度 !
まいど
Come on in!
( ニール ) 店 壊す な よ バカ
|てん|こわす|||ばか
Don't wreck the place, stupid!
何 を し てん の かな ? 君 は
なん||||||きみ|
And what are you doing here?
( ウルフ ウッド ) 見 たら 分かる やろ 手伝い に 決 まっ とる が な
||み||わかる||てつだい||けっ||||
Can't you tell? I'm helping out.
( ヴァッシュ ) どう し て ?
And why is that?
( ウルフ ウッド ) 困って る 人 を 助ける の は 当たり前 やろ が
||こまって||じん||たすける|||あたりまえ||
It's only natural to help those in need.
はい よ ! でき た で
Here you go! All done!
すみません こんな こと まで さ せ て しまって …
I'm sorry. I'm asking so much of you...
かま へん て こっち は 好き で やらし て もろ と る ん や
|||||すき||||||||
Think nothing of it. I'm doing it because I want to.
冷める 前 に 早 よ 持って き
さめる|ぜん||はや||もって|
Take it before it gets cold.
( クレア ) はい
All right.
お 待た せ し まし た
|また||||
Here you are!
何 か あった の か ?
なん||||
Did something happen?
ぐ っ …
よう 聞い て くれ た !
|ききい|||
Thank Heaven you asked!
話せ ば 長い よう で 短い ん や けど な
はなせ||ながい|||みじかい||||
It's a long story, although it's kind of short.
つまり こう いう こっちゃ
Anyways, it's like this:
( ウルフ ウッド ) たまたま この 店 で メシ 食 お う 思 て 来 た とき に な
||||てん||めし|しょく|||おも||らい||||
Just when I happened to stop by here to eat...
( クレア ) キャーッ
( ニール ) 母ちゃん に 何 す ん だ !
|かあちゃん||なん|||
What're you doing to my mom?!
もう 少し だけ 待って ください
|すこし||まって|
奥さん 期限 は とっくに 過ぎ てん だ よ
おくさん|きげん|||すぎ|||
Lady, you're long past your deadline.
耳 そろえ て 払って もらわ ねえ と こっち の 商売 も 上がったり で なあ
みみ|||はらって||||||しょうばい||あがったり||
Unless you pay off your debt in full, we can't make any money either.
ケケケッ
kicher kicher
ちょこっと 神 の 説法 を 説 い たった わけ や
|かみ||せっぽう||せつ||||
...I talked them out of it with a little of His gospel.
奥さん に 聞い たら な
おくさん||ききい||
Once I asked the lady...
旦那 が 借金 こ さえ て おら ん よう に なった っ ちゅう や ん か
だんな||しゃっきん|||||||||||||
...she says that her husband went missing, leaving his debt behind.
それ でも 頑張って 店 続け とる
||がんばって|てん|つづけ|
But for all that, she keeps the place running.
子ども も そ ない な 母親 の 手伝い しよ う と 必死 や
こども|||||ははおや||てつだい||||ひっし|
Even the little boy is desperate to help his mother.
胸 打た れ た わ あ
むね|うた||||
It shot me through the heart.
黙 っと られ へん やろ ほっとか れ へん やろ ?
もく|||||ほっと か|||
schweigen|||||lassen|||
Could you just sit there? Could you just ignore that?!
そう いう こと か …
So that's how it was!
そう いう こと や
That's how it was.
( ヴァッシュ ) 悲しい 話 だ な おい
|かなしい|はなし|||
That's so sad!
そう やろ ? そう 思う やろ
|||おもう|
Isn't it? Don't you think so?
思う … 猛烈 に 思う よ 僕 は !
おもう|もうれつ||おもう||ぼく|
|heftig|||||
I think so! I think incredibly so!
しかし 手間 省 け た わ
|てま|しょう|||
But now, you saved me some trouble.
店 は け たら 捜し に 行 こ う 思 とって ん
てん||||さがし||ぎょう|||おも||
I was gonna go look for you once we closed shop.
( ヴァッシュ ) 俺 を ? ( ウルフ ウッド ) そや
|おれ||||
- For me? - Yup.
“ 第 3 回 クイックドロウ 大会 賞金 5 万 ダブ ドル … ” 何 これ ?
だい|かい||たいかい|しょうきん|よろず||どる|なん|
||Schnellzieh-W|||||||
The 3rd Annual Quick Draw Tournament...
不幸 な 親子 の ため に あんた が 出る ん や
ふこう||おやこ||||||でる||
You're going to compete to help out a poor family.
は あ ?
ああ あした は 身 1 つ で 会場 に 来 たら ええ で
|||み|||かいじょう||らい|||
That's right. All you have to do is show up there tomorrow.
登録 は わ い が 済ませ とく さかい に な
とうろく|||||すませ||||
|||||||deshalb||
I'll take care of the registration for you.
何で そう な ん の よ
なんで|||||
Why me, all of a sudden?!
人助け せ えっ ちゅう と ん の や
ひとだすけ|||||||
We're helping people here!
それとも 何 か ? あんた 役所 に つき 出し て
|なん|||やくしょ|||だし|
Or would you rather I turned you in...
600 億 ダブ ドル もろ て も ええ ん か ?
おく||どる||||||
...and collect the $ $60,000,000,000 instead?
それ は 困る よ 君 …
||こまる||きみ
見 て み い
み|||
Just look at her.
悲し そう な 横顔 やろ ?
かなし|||よこがお|
||vermutlich|Profil|
Isn't that a sad face?
( ヴァッシュ ) ああ
Yeah.
( ウルフ ウッド ) 器量 も ええ で ( ヴァッシュ ) ああ
||きりょう|||||
Isn't that a beautiful face?
( ヴァッシュ ) 愛 と ( ウルフ ウッド ) 平和 の ため に
|あい||||へいわ|||
- For love! - And peace!
( メリル ) クイックドロウ 大会 ?
||たいかい
A quick draw tournament?!
ああ
Yeah!
何 を 考え てる ん です の ? あなた は
なん||かんがえ||||||
What is going on in your head?
そんな 大会 に 出 たら どう なる か 考え れ ば 分かり ます わ よ 普通
|たいかい||だ|||||かんがえ|||わかり||||ふつう
Even an idiot could foresee the danger of your participation in such a contest.
うーん どう も のせ られ ちゃ って そう なっちゃ たん だ よ ねえ
Hmmm, that's what happened when I was put on it.
( メリル ) 誰 に ?
|だれ|
By whom?
バス で 会った 牧師 さん
ばす||あった|ぼくし|
The priest we met on the bus!
ヴァッシュ さん 賞金 出 たら おごって ください ね
||しょうきん|だ||||
Hey, Mr. Vash! Once you win the prize, treat me to something, okay?
( ヴァッシュ ) アハッ 考え とく
||かんがえ|
I'll think about it.
あ あっ 見える ! 不幸 な ビジョン が 見え て き ます わ
||みえる|ふこう||びじょん||みえ||||
I'm having visions! I'm having unhappy visions!
銃撃 戦 を 繰り広げる 光景 が …
じゅうげき|いくさ||くりひろげる|こうけい|
|||sich entfalten||
...are already shooting up the town inside of my head!
( ヴァッシュ ) お 遊び の 大会 に 出る だけ さ 大丈夫 だ って
||あそび||たいかい||でる|||だいじょうぶ||
I'm just taking part in a fun contest, that's all. It's okay!
根拠 が まったく あり ませ ん ね
こんきょ||||||
You're completely illogical, aren't you?
( ヴァッシュ ) ひと言 多い ね 君 は
|ひとこと|おおい||きみ|
You like to speak your mind, don't you?
部長 に も 言わ れ まし た
ぶちょう|||いわ|||
My boss told me the exact same thing!
( ヴァッシュ ) 大丈夫 だ って 大丈夫 …
|だいじょうぶ|||だいじょうぶ
It'll be okay, all right?
うーん …
たぶん ね
...probably.
こんな 名前 が …
|なまえ|
( 主催 者 ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ?
しゅさい|もの|||
( 執事 ) 大変 な こと に なり まし た 出場 を 取り消し ます か ?
しつじ|たいへん|||||||しゅつじょう||とりけし||
||||||||||Stornierung||
This is a troubling turn of events.
たかが 5 万 ダブ ドル の 賞金 の ため に 出場 し て くる と は 思 え ん な
|よろず||どる||しょうきん||||しゅつじょう||||||おも|||
I don't think he'll be competing for a prize of 50,000 dub dollars.
名前 を 語って る だけ の ただ の チンピラ だ
なまえ||かたって|||||||
It's just a thug who just tells his name
しかし …
But, sir!
本物 か どう か は やら せ て み れ ば すぐ に 分かる さ
ほんもの|||||||||||||わかる|
If we let him try, we'll soon know whether he's the real thing.
大会 は 予定 どおり 開催 する
たいかい||よてい||かいさい|
We will hold the tournament as planned.
( 主催 者 ) もう いい 下がれ ( 執事 ) かしこまり まし た
しゅさい|もの|||さがれ|しつじ|||
That is all. Go!
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 主催 者 ) これ で … よろしい の です か ?
しゅさい|もの||||||
Will this do?
( ノック する 音 ) ( ヴァッシュ ) 誰 さん ?
||おと||だれ|
(Knocking sound) (Vash) Who?
( ウルフ ウッド ) わ いや ( ヴァッシュ ) 鍵 は 開 い てる よ
|||||かぎ||ひらき|||
It's me!
よ お っ 起き とった か ?
|||おき||
Hey! You still up?
奥さん が 差し入れ し て くれ て な
おくさん||さしいれ|||||
The lady gave us a present! Care for a glass?
ど や ? 1 杯
||さかずき
How? 1 cup
( ウルフ ウッド ) 悪かった なあ 無理やり 巻き込 ん で しも て
||わるかった||むりやり|まきこ||||
Sorry about all this...
計算 ずく だった くせ に
けいさん||||
You planned it from the start!
( ウルフ ウッド ) そや から 悪かった て
||||わるかった|
Well, yeah, but I apologized, didn't I?
( ヴァッシュ ) 教会 …
|きょうかい
A church...
ん ?
教会 から 来 た って 言った ろ どこ に ある ん だ ?
きょうかい||らい|||いった||||||
You said you came from a church. Where is it?
( ウルフ ウッド ) ディセ ムバ から 300 アイル 離れ た とこ や
||||||はなれ|||
||Diss|von||||||
It's 300 iles from December.
そんな 田舎 に 孤児 を 集め て ん の か ?
|いなか||こじ||あつめ||||
You take orphans that far away?
連れ て き て しまう ん や
つれ||||||
I can't help but bring them there...
旅先 で 会う た 親 殺さ れ とったり 捨て られ とったり し た ガキ ども を な
たびさき||あう||おや|ころさ|||すて|||||がき|||
...kids I run into who have had their parents killed, abandoned kids...
連れ て いき とう ない ねん
つれ|||||
I can't take you
また 笑 ろ たな ええ 顔 や
|わら||||かお|
There's that smile again. It suits you.
お ねえちゃん たち !
Hey, girls!
( ミリィ ) あっ ( メリル ) う う …
( ウルフ ウッド ) そんな とこ に おら ん で 入って きい な
||||||||はいって||
( ミリィ ) エヘ へ へ へ
|he he he|||
盗み聞き し た こと は 謝り ます わ
ぬすみぎき|||||あやまり||
でも これ で 大体 の 事情 が 飲み込 め まし た
|||だいたい||じじょう||のみこ|||
|||||||verstehen|||
...but now I have a basic grasp of the situation.
( メリル ) ヴァッシュ さん ( ヴァッシュ ) はい
- Mr. Vash? - Yes?
今回 も 目 を つぶって さしあげ ます わ です から が っ が が …
こんかい||め|||||||||||
I'll turn a blind eye once again.
頑張って ください ね ヴァッシュ さん
がんばって||||
Give 'em heck, Mr. Vash!
あり が と
- Thanks. - So, who's up for a drink?
さっ 飲 も う や
|いん|||
は ー い は ー い は ー い
|-|||-|||-|
Me, me, me!
あ あっ その 子 に は あまり 飲ま せ ちゃ …
|||こ||||のま||
Uh, don't let her have too much!
( ウルフ ウッド ) 固い こと 言う な って
||かたい||いう||
Hey, lighten up!
( ミリィ ) 先輩 私 暑い …
|せんぱい|わたくし|あつい
Ma'am... I feel so hot!
( メリル ) お よし なさい こんな 所 で …
|||||しょ|
Hey, don't do that here!
( ウルフ ウッド ) ええ ぞ 大きい ねえちゃん
||||おおきい|
You go, big girl!
( ミリィ ) これ も いら な ー い ( ヴァッシュ ) う わ っ ああ …
|||||-||||||
(Miri) I don't need this either (Vash) Wow ah ...
( ウルフ ウッド ) あり え へん が …
Whoa...
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 客 A ) おいおい 今年 も すげ え ガンマン が 集まって き た ぞ
きゃく|a||ことし||||||あつまって|||
Whoa. We got in some amazing gunmen this year.
( 客 B ) おお 何 だ あの 銃 は ワクワク する ぜ
きゃく|b||なん|||じゅう||わくわく||
(Customer B) Oh, that gun is exciting.
( ミリィ ) ヴァッシュ さん たち まだ 来 て ませ ん ね
|||||らい||||
Mr. Vash and Wolfwood haven't arrived yet.
まあ あんな 状態 で し た から ね ゆっくり 来 ます わ よ
||じょうたい|||||||らい|||
Well, you saw how they were. They'll come in their own sweet time.
それ に ヘタ に 騒ぎ に なら なく て いい かも しれ ませ ん わ
||へた||さわぎ||||||||||
Besides, it's probably better if they don't draw too much attention.
( ウルフ ウッド ) さっ 行 こ か
|||ぎょう||
So, shall we go?
あんまり 大きな 声 出さ ない で くれ 頭 に 響く
|おおきな|こえ|ださ||||あたま||ひびく
Please keep your voice down. It hurts my head.
だらしない やっちゃ な あの くらい の 酒 で
||||||さけ|
What a slob! Can't you handle a few drinks?
“ あんな に も ” な の
そら あ す ま なん だ
To each his own.
( ニール ) ヴァッシュ ! ( ヴァッシュ ) おお
Vash!
ホント に 母ちゃん 助け て くれ ん の か ?
ほんと||かあちゃん|たすけ|||||
Are you really gonna help Mom?!
( クレア ) よし なさい ニール
Stop that, Neil.
見ず知らず の あなた に ここ まで し て もらう わけ に は …
みずしらず|||||||||||
I can't have you, a total stranger, do this for me!
もう 知り合い です よ それ に こう いう の 結構 得意 な ん です よ
|しりあい||||||||けっこう|とくい||||
We're acquaintances now!
実は … アッハハハハ
じつは|
( 銃声 )
じゅうせい
( 観客 の ざわめき )
かんきゃく||
( 客 A ) なん だ よ 1 発 も 当た ん ねえ じゃ ねえ か
きゃく|a||||はつ||あた|||||
What was that? He can't hit a single one.
( ガンマン A ) クソッ
|a|
Damn!
( 銃声 )
じゅうせい
ヴァッシュ が 出 てる って ?
||だ||
Vash is in the tournament?!
大丈夫 な の か よ あいつ で
だいじょうぶ||||||
You think he's any good?
( 子ども B ) あっ い たい た あそこ
こども|b|||||
There he is, over there!
( ヴァッシュ ) ヒッ う う …
( 子ども A ) ダメ っぽい なあ
こども|a|だめ||
He's a lost cause.
( ヴァッシュ ) う う っ う …
( 銃声 )
じゅうせい
す … すげ え !
Holy crap!
あいつ が そう か … やる じゃ ない か
Is that the guy? He's not bad!
( ヴァッシュ ) しまった … 全部 当たっちゃ っ た よ
||ぜんぶ|あたっちゃ|||
|||verdammt|||
Oops... I hit 'em all.
ハアア …
( ウルフ ウッド ) さすが は ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード や
You're Vash the Stampede all right.
( ヴァッシュ ) 目立ち すぎ だ よ
|めだち|||
I'm standing out too much.
勝負 が やり やすく なって ええ や ん か
しょうぶ||||||||
It'll make the going easier. Keep knocking 'em dead.
この 調子 で き ば って や
|ちょうし|||||
( ヴァッシュ ) 君 も ね
|きみ||
That goes for you, too.
なん や て ?
( 係員 ) 第 3 回 戦 の 出場 者
かかりいん|だい|かい|いくさ||しゅつじょう|もの
Is the 3rd round contestant, Nicholas D. Wolfwood, present?
ニコラス ・ D ・ ウルフ ウッド さん は い ませ ん か ?
|d||||||||
このまま で は 失格 に なり ます
|||しっかく|||
Step forward now, or be disqualified!
おのれ 勝手 に 何 し て くれ ん ねん !
|かって||なん|||||
What the hell did you sign me up for?!
2 人 で 出 た ほう が 勝率 上がる でしょ
じん||だ||||しょうりつ|あがる|
If we both compete, it'll boost the chances of winning.
何 い !
なん|
What?!
頑張れ 牧師 の あん ちゃん !
がんばれ|ぼくし|||
Good luck, Mr. Priest Man!
あっちゃ ー っ
|-|
Aw, man...
あ ?
( ヴァッシュ ) 愛 と ( ウルフ ウッド ) 平和 の ため に
|あい||||へいわ|||
- For love... - And peace.
( 銃声 )
じゅうせい
( 歓声 )
かんせい
( ウルフ ウッド ) フンッ
すごい す ご ー い ! どう し て そんなに 上手 な ん です か ?
|||-||||||じょうず||||
That was so amazing!
世 の 中 物騒 な こと 多い や ん か 自衛 の ため や
よ||なか|ぶっそう|||おおい||||じえい|||
We live in a dangerous world. It's for self-protection.
元 ガンマン だったり し て
もと||||
Maybe you're an ex-gunman!
そんな こと ある か あ
Get real!
( ウルフ ウッド ) なん や ? ( ヴァッシュ ) 別に
|||||べつに
- What're you lookin' at? - Nothin'.
( ガンマン B ) やる じゃ ねえ か 兄ちゃん たち よ お
|b|||||にいちゃん|||
You guys are pretty good.
だが その 活躍 も ここ まで だ
||かつやく||||
But this is the end of your spree.
これ から は 酒 瓶 相手 の 腕試し じゃ ねえ
|||さけ|びん|あいて||うでだめし||
|||||||Kraftprobe||
You're not against no liquor bottles this time.
1 対 1 の リアル ファイト だ
たい||りある|ふぁいと|
This time, it's live one-on-one combat.
( ヴァッシュ ) ええ ! ( ウルフ ウッド ) 知ら ん かった ん か
||||しら||||
(Vash) Yeah! (Wolf Wood) Didn't you know?
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( ガンマン C ) フッフ フフ …
|c||
ここ で やめ て いい ?
お前 人 巻き込 ん ど い て ん な こ と 言う か !
おまえ|じん|まきこ|||||||||いう|
You dragged me into this, so bite your tongue!
( ガンマン たち の 荒い 息遣い )
|||あらい|いきづかい
( 銃声 )
じゅうせい
う う …
( 医者 ) ハーッ ハハ 命拾い し た な 肩 の 傷 だけ じゃ
いしゃ|||いのちびろい||||かた||きず||
(Doctor) Ha ha ha I just killed my shoulder wound
ウマ い こと 弾 道 そらす なあ 殺し 合い は 見 た ない か ?
|||たま|どう|||ころし|あい||み|||
You're good at knocking bullets off target.
君 が 引き込 ん だ から でしょ
きみ||ひきこ||||
- It's your fault I'm here. - There's no need to thank me.
気 い 遣 ( つ こ ) とる ん や な
き||つか||||||
I don't care
( 係員 ) 準 々 決勝 第 一 試合 を 始め ます
かかりいん|じゅん||けっしょう|だい|ひと|しあい||はじめ|
We will now commence the first quarterfinal match!
( ガンマン B ) 来 や がった な 軟弱 野郎
|b|らい||||なんじゃく|やろう
It's you and me, spineless coward.
お手柔らかに 頼み ます よ
おてやわらかに|たのみ||
Please go easy on me.
( 係員 ) レディー ゴー !
かかりいん|れでぃー|
Ready, go!
( 3 人 ) あっ
じん|
あっ
( 銃声 ) ( ヴァッシュ ) キャー
じゅうせい||
( 銃声 ) ( ガンマン B ) ぐ わ っ
じゅうせい||b|||
ヘヘッ やる じゃ ねえ か
I'm gonna do it
俺 の …
おれ|
負け … だ …
まけ|
...and square!
( メリル ) 前後 逆 だった わけ ? ( ウルフ ウッド ) せ こ っ
|ぜんご|ぎゃく|||||||
He was facing backwards the entire time?!
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 銃声 )
じゅうせい
フゥーッ
あー イテテテテッ
Ow, ow, ow!
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( ガンマン たち の うめき声 )
|||うめきごえ
珍しい な 今年 は ここ まで やって 1 人 も 死人 が で ない と は
めずらしい||ことし|||||じん||しにん|||||
This is unusual!
ホン モン だ やつ は ホン モン の ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード だ
ほん|もん||||ほん|もん|||||
He's the real thing! He's the real Vash the Stampede!
( 子ども A ) すげ え よ ヴァッシュ
こども|a||||
You're incredible, Vash!
( 子ども B ) さすが 俺 たち の 下っ端 だ ぜ
こども|b||おれ|||したっぱ||
You have what it takes to be our underling!
ウルフ ウッド さん は 出場 を 辞退 する と 言って まし た から
||||しゅつじょう||じたい|||いって|||
Mr. Wolfwood said he was going to withdraw from the competition...
これ で あなた が 優勝 で すわ
||||ゆうしょう||
...so now you've won!
万事 めでたし です ね
ばんじ|||
It went very well!
( ウルフ ウッド ) ニコラス ・ D ・ ウルフ ウッド や
|||d|||
決勝 は 棄権 さ せ て もらう で
けっしょう||きけん|||||
I'm withdrawing from the final round.
( 主催 者 ) ほう … あれほど の 腕 を 披露 し て おき ながら なぜ か ね ?
しゅさい|もの||||うで||ひろう|||||||
Really? But you were doing so well for yourself.
( ウルフ ウッド ) 面倒 に なった だけ や
||めんどう||||
It's too much of a bother, that's all. Give the prize to the other guy.
優勝 は もう 1 人 の 男 に やって くれ
ゆうしょう|||じん||おとこ|||
Give another man the victory
そう は いか ん な
I can't do that.
なん や て ?
What?
ふ ー ん … そう いう こと かい
|-|||||
Hmm ... Is that something like that?
( 主催 者 ) ニコラス 君 君 は 実に いい 腕 を し て いる
しゅさい|もの||きみ|きみ||じつに||うで||||
Nicholas, you really are very good.
その 銃 裁き で ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 消し て くれ ない か
|じゅう|さばき||||||けし||||
Can you erase Vash the Stampede with that gun judgment?
引き上げ て も いい
ひきあげ|||
You can pull it up
山分け っ ちゅう こと や な
やまわけ|||||
You mean 50/50?
( 主催 者 ) フン … 切れる 男 は 嫌い で は ない よ
しゅさい|もの|ふん|きれる|おとこ||きらい||||
(Organizer) Hmm ... I don't hate a man who can cut
( 係員 ) これ より 決勝 戦 を 始め ます
かかりいん|||けっしょう|いくさ||はじめ|
The final round will now begin!
( ミリィ ) ああ … ( メリル ) なんで ?
ヴァッシュ …
Vash...
棄権 し た ん じゃ ない の か ?
きけん|||||||
Didn't you withdraw?
さて 問題 や
|もんだい|
Here's the big question:
あっ ち の 建物 の 窓 に は 何 が 見え とる ?
|||たてもの||まど|||なん||みえ|
What do you see in the window of that building over there?
あっ …
つまり … そう いう こっちゃ
And that just about sums it up.
レディ ゴー !
Ready, go!
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 ) ( ニール ) ヴァッシュ !
じゅうせい||
あの 親子 の ため や 黙って 死 ん で くれ !
|おやこ||||だまって|し|||
It's for the good of that family! Quit squirming and die!
( 銃声 )
じゅうせい
無 茶 言う な !
む|ちゃ|いう|
Get serious!
多少 の 犠牲 は し ゃあ ない っ ちゅう と ん ねん
たしょう||ぎせい|||||||||
I'm saying we all have to make a few sacrifices!
( ヴァッシュ ) 僕 は 少ない ほう ?
|ぼく||すくない|
And I'm one of the few?
( 銃声 )
じゅうせい
いっ …
やり よった な !
Now ya done it!
( ヴァッシュ ) 昨日 あん だけ 飲ま し た の は この ため かい
|きのう|||のま|||||||
So this is what you got me so plastered for yesterday!
( 銃声 )
じゅうせい
( ウルフ ウッド ) わ い が そんな ひきょう な マネ する 思う と ん の ん か
||||||||まね||おもう|||||
You think I'd try something that cheap?!
( 銃声 )
じゅうせい
( ヴァッシュ ) 思う よ 勝手 に 登録 し た くせ に
|おもう||かって||とうろく||||
Yeah, I do, after you went and signed me up without asking!
( 銃声 )
じゅうせい
( ウルフ ウッド ) おのれ も 同じ やろ が
||||おなじ||
You did the same to me!
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
フンッ
フンッ
( メリル と ミリィ ) あっ
( ニール と クレア ) あ あっ
グハハハハッ これ で 600 億 ダブ ドル は 私 の もの だ
|||おく||どる||わたくし|||
Ha ha ha||||||||||
とど め を さ せ !
bleib||||
Finish them!
( メリル と ミリィ ) あ あっ
( 銃声 ) ( ガンマン たち ) え えっ
じゅうせい||||
( ガンマン たち ) ヒイイッ ( ウルフ ウッド ) へ へ へ ヘヘッ
||Schreie||||||
( 銃声 )
じゅうせい
な に っ !
( ミリィ ) わ あっ
や … や つら を 殺せ !
||||ころせ
K-Kill them!
( 複数 の 銃声 )
ふくすう||じゅうせい
ねえちゃん たち ! わ い の 荷物 頼む わ
|||||にもつ|たのむ|
Hey, girls!
( メリル ) えっ ?
( メリル ) こんな 大きな 物 … ( ミリィ ) こう し ま しょ う !
||おおきな|ぶつ||||||
But it's so big!
( 銃 を かまえる 音 ) ( メリル ) えっ
じゅう|||おと||
||anlegen|||
Let's do this!
先輩 ど い て ください
せんぱい||||
Step aside, ma'am!
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( ウルフ ウッド ) おおき に ! ( ヴァッシュ ) おい 殺す な よ
||||||ころす||
Thanks!
( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) ああ !
はっぽう|おと||
この 状況 で よう 言う わ
|じょうきょう|||いう|
Is this anytime to be picky?!
“ なんじ 殺す なかれ ” じゃ ない の か よ
|ころす||||||
Whatever happened to "Thou shalt not kill"?!
( 銃声 ) ( ウルフ ウッド ) おりゃ あ !
じゅうせい||||
( ガンマン たち ) う わ あっ
ど りゃ あ !
( ガンマン たち ) う わ あっ
( 続く 銃声 )
つづく|じゅうせい
これ 以上 増やさ へん 絶対 に …
|いじょう|ふやさ||ぜったい|
I won't let any more children suffer!
絶対 に !
ぜったい|
NEVER AGAIN!
( ガンマン たち の うめき声 )
|||うめきごえ
(Gunmen moaning)
( 医者 ) ああ こりゃ 大変 じゃ
いしゃ|||たいへん|
This is horrible.
どう す ん の よ こんなに ケガ 人 増やし ちゃ って まったく …
||||||けが|じん|ふやし|||
Why'd you have to go and injure so many people?
なんて 聖職 者 だ よ
|せいしょく|もの||
|heilige Beruf|||
What kind of a churchman are you?
1 人 も 死 ん どら ん 約束 は 守った で
じん||し||||やくそく||まもった|
Nobody's dead. I kept my word.
さて と …
Now then...
あなた に 神 の 慈悲 が あり ます よう に
||かみ||じひ|||||
...may God have mercy on your soul.
そん でも って わ い に 賞金 が もら え ます よう に
||||||しょうきん||||||
Or should I change that to "May I collect the prize?"
わ … 分かった 払う … 払う !
|わかった|はらう|はらう
A-All right... I'll pay it!
おおき に
Much obliged!
( 子ども A ) ほれ !
こども|a|
あー っ 痛い 痛い ! ちょっと 勘弁 し て くれ おい
||いたい|いたい||かんべん||||
あか ん ! 痛い が なあ
||いたい||
すっかり 人気者 に なっちゃ い まし た ね
|にんきもの||||||
He's become really popular!
ただ の 牧師 じゃ ない と は 思って まし た けど
||ぼくし|||||おもって|||
I knew he was no ordinary priest...
まさか ここ まで と は …
...but I never imagined...
( ウルフ ウッド ) ふぐ ぐ ぐ ぐ っ あが が ー っ
|||||||||-|
ほ い 上がり !
||あがり
There you go!
ありがとう ございます
Thank you so much!
いえいえ なん の なん の
Think nothing of it!
( 駆け寄る 足音 )
かけよる|あしおと
( ニール ) か か か か か …
M-M-M...
( クレア ) どう し た の ? ニール
What's wrong, Neil?
と と と と …
It's d-d-d...
( ニール ) 父ちゃん ! ( クレア ) あなた …
|とうちゃん||
- Dad! - Dear!
お 役 御免 だ
|やく|ごめん|
I'm out of a job.
そう み た いや な
I don't want to see that
( ウルフ ウッド ) 愛 と ( ヴァッシュ ) 平和 の ため に
||あい|||へいわ|||
- For love... ...and peace.
( 2 人 ) え ?
じん|
( 子ども たち ) へ へ へ ヘヘッ
こども|||||
( 子ども たち ) ほれ っ ( ウルフ ウッド ) おお ー っ
こども|||||||-|
Get 'em!
( ヴァッシュ ) た … 隊長 殿 ! その 技 だけ は
||たいちょう|しんがり||わざ||
No, Captain! Anything but that!!
( 関節 が 鳴る 音 ) ( ヴァッシュ ) ノーッ !
かんせつ||なる|おと||
|||||Nein
( 黒 猫 の 鳴き声 )
くろ|ねこ||なきごえ
♪ ~
~ ♪
( ヴァッシュ ) 二 者 択一
|ふた|もの|たくいつ
|||Wahl zwischen
NEXT EPISODE A choice between two things.
避け て は 通 れ ない 分かれ 道 それ が 岐路 だ
さけ|||つう|||わかれ|どう|||きろ|
||||||||||Weggabelung|
A fork that cannot be avoided That is a crossroads
どちら に 進 ん で も 何 か を 失う
||すすむ||||なん|||うしなう
Whichever path they choose, they lose something.
どちら に 進 ん で も 幸福 を 見つける こと が でき ない
||すすむ||||こうふく||みつける||||
Whichever path they choose, they are unable to find happiness.
だが 分かれ た 道 は 本当 に 2 つ しか ない の か
|わかれ||どう||ほんとう||||||
But are there really only two paths to a forked road?
違う 進む べき 道 は 無数 に ある はず だ
ちがう|すすむ||どう||むすう||||
No. There are infinite paths we should take.
俺 たち の 選ぶ べき 道 は 一 つ じゃ ない
おれ|||えらぶ||どう||ひと|||
There is more than one path we should take.
未来 へ の 未知 は 決して 1 つ じゃ ない
みらい|||みち||けっして|||
There is more than one path to the future.