堀 辰雄 、窓
ほり|たつお|まど
|Tatsuo|
Tatsuo Hori, Fenster.
Tatsuo Hori, Window
Tatsuo Hori, Ventana.
堀辰夫,窗子
堀 辰雄
ほり|たつお
|Tatsuo
或る 秋 の 午後 、 私 は 、 小さな 沼 が それ を 町 から 完全に 隔離 して いる 、 O 夫人 の 別荘 を 訪れた のであった 。
ある|あき||ごご|わたくし||ちいさな|ぬま||||まち||かんぜんに|かくり|||o|ふじん||べっそう||おとずれた|
|||||||Teich|||||||abgeschottet||||Frau O||Ferienhaus||besuchte|
|||||||pond|||||||isolated|||Mrs||||||
One afternoon in autumn, I visited Mrs. O's villa, which was completely isolated from the town by a small pond.
一个秋天的下午,我参观了 O 太太的小屋,它与城镇被一片小沼泽完全隔开。
その 別荘 に 達する に は 、 沼 の まわり を 迂回 して いる 一 本 の 小径 に よる ほか は ない ので 、 その 建物 が 沼 に 落して いる その 影 と ともに 、 たえず 私 の 目 の 先 に あり ながら 、 私 は なかなか それ に 達する こと が 出来 なかった 。
|べっそう||たっする|||ぬま||||うかい|||ひと|ほん||しょうけい||||||||たてもの||ぬま||おとして|||かげ||||わたくし||め||さき||||わたくし|||||たっする|||でき|
|||erreichen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||detour||||||path||||||||||||||||||constantly|||||||||||not easily|||||||
To reach the villa, there was no way but to detour around the pond on a single path, so even though the building and its shadow falling into the pond were constantly in front of my eyes, I could not easily reach it.
到达别墅的唯一途径是走一条绕过沼泽的小路,这样我就可以看到那栋建筑和它投在沼泽上的影子一直在我眼前,但我并不能完全达到这个目标。
私 が 歩き ながら 何時のまにか 夢見 心地 に なって いた の は 、 しかし その せい ばかり で は なく 、 見 棄 てら れた ような 別荘 それ 自身 の 風変りな 外見 に も よる らしかった 。
わたくし||あるき||いつのまにか|ゆめみ|ここち|||||||||||||み|き||||べっそう||じしん||ふうがわりな|がいけん||||
||||before I knew it||state|||||||||||||seeing|||||||||eccentric|||||
||||Sin darme cuenta||||||||||||||||||||||||Excéntrico|||||
As I walked, I found myself in a dreamy state before I knew it, but it seemed that not only because of that but also because of the peculiar appearance of the villa itself, which seemed to be abandoned.
走着走着,我发现自己陷入了一种梦幻的状态,不仅因为这个,还因为废弃别墅本身的奇怪外观。
と いう の は 、 その 灰色 の 小さな 建物 は 、 どこ から どこ まで 一面に 蔦 が からんで いて 、 その 繁茂 の 状態 から 推す と 、 この 家 の 窓 の 鎧 扉 は 最近 に なって 一 度 も 開か れた こと が ない ように 見えた から である 。
|||||はいいろ||ちいさな|たてもの||||||いちめんに|つた|||||はんも||じょうたい||おす|||いえ||まど||よろい|とびら||さいきん|||ひと|たび||あか||||||みえた||
||||||||||||||all over|ivy||twined|||abundance|||from|infer|||||||shutter|||||||||||||||||
私 は 、 そういう 家 の なか に 、 数 年 前 から たった 一 人きり で 、 不幸な 眼 疾 を 養って いる と いわ れる 、 美しい 未亡人 の こと を 、 いくぶん 浪漫 的に 、 想像 せ ず に は いられ なかった 。
わたくし|||いえ||||すう|とし|ぜん|||ひと|ひときり||ふこうな|がん|しつ||やしなって|||||うつくしい|みぼうじん|||||ろうまん|てきに|そうぞう|||||いら れ|
|||||||||||||all alone||||eye disease||suffering from||||||widow|||||romantic||||||||
I can't help but imagine, somewhat romantically, a beautiful widow in such a house, who is said to have been cultivating an unfortunate eye sickness alone for several years. Ta.
我不禁有点浪漫地想象一个美丽的寡妇,她独自一人住在这样的房子里好几年了,据说她正在治疗一种不幸的眼病。Ta。
そうして 私 は 、 私 の 突然の 訪問 と 、 私 の 携えて きた 用件 と が 、 そういう 夫人 の 静かな 生活 を かき乱す だろう こと を 恐れた のだった 。
|わたくし||わたくし||とつぜんの|ほうもん||わたくし||たずさえて||ようけん||||ふじん||しずかな|せいかつ||かきみだす||||おそれた|
||||||||||bringing||business|||||||||disturb||||feared|
私 の 用件 と いう の は 、―― 最近 、 私 の 恩師 である A 氏 の 遺作 展覧 会 が 催さ れる ので 、 夫人 の 所有 に かかわる ところ の 氏 の 晩年 の 作品 の 一 つ を 是非 と も 出品 して 貰おう が ため であった 。
わたくし||ようけん|||||さいきん|わたくし||おんし||a|うじ||いさく|てんらん|かい||もよおさ|||ふじん||しょゆう|||||うじ||ばんねん||さくひん||ひと|||ぜひ|||しゅっぴん||もらおう|||
||||||||||mentor|||||posthumous work||||held|||||||related to|||||||||||||||exhibit||to receive|||
My requirement is:-Recently, an exhibition of the works of Mr. A, my teacher, is being held, so I would like to exhibit one of his later works, which is related to his wife's possession. It was for the sake of getting it.
我的事情是,最近正在举办我的导师A先生的遗作展,所以我想展出他的一幅晚年作品,这是他妻子的收藏。我想得到某物。
その 作品 と いう の は 、 それ が 氏 の 個人 展覧 会 に はじめて 発表 さ れた 時 は 、 私 も それ を 一 度 見る こと を 得た もの である が 、 それ は 難解な もの の 多い 晩年 の 作品 の 中 でも ことに 難解な もの であって 、 その 「 窓 」 と いう ごく 簡単な 表題 に も かかわら ず 、 氏 独特の 線 と 色彩 と に よる 異常な メタフォル の ため に 、 そこ に 描かれて ある 対象 の ほとんど 何物 を も 見分ける こと の 出来 なかった 作品 であった 。
|さくひん|||||||うじ||こじん|てんらん|かい|||はっぴょう|||じ||わたくし||||ひと|たび|みる|||えた||||||なんかいな|||おおい|ばんねん||さくひん||なか|||なんかいな||||まど||||かんたんな|ひょうだい|||||うじ|どくとくの|せん||しきさい||||いじょうな|||||||えがか れて||たいしょう|||なにもの|||みわける|||でき||さくひん|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||title|locative particle|||||||||||||metaphor||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Metáforas inusuales||||||||||||||||||||
しかし それ は 、 氏 の もっとも 自ら 愛して いた 作品 であって 、 その 晩年 私 に 、 自分 の 絵 を 理解 する ため の 鍵 は その 中 に ある 、 と まで 云 われた こと が あった 。
|||うじ|||おのずから|あいして||さくひん|||ばんねん|わたくし||じぶん||え||りかい||||かぎ|||なか|||||うん||||
However, it was his most beloved work, and in his later years I was told that the key to understanding his paintings was in it.
然而,这是他最喜爱的作品,晚年他甚至告诉我,理解他自己的画的关键就在其中。
だが 、 何 時 から か その 絵 の 所有 者 と なって いた O 夫人 は 、 何故 か それ を 深く 秘蔵 して しまって 、 その後 われわれ の 再び 見る 機会 を 得 なかった もの であった 。
|なん|じ||||え||しょゆう|もの||||o|ふじん||なぜ||||ふかく|ひぞう|||そのご|||ふたたび|みる|きかい||とく|||
|||||||||||||||||||||treasured possession|||||||||||||
そこ で 、 私 は 今度 の 氏 の 遺作 展覧 会 を 口実 に 、 それ に 出品 して もらう こと の 出来 ない まで も 、 せめて 一目 でも それ を 見たい と 思って 、 この 別荘 へ の 訪問 を 思い立った のであった が 。
||わたくし||こんど||うじ||いさく|てんらん|かい||こうじつ||||しゅっぴん|||||でき|||||いちもく||||み たい||おもって||べっそう|||ほうもん||おもいたった||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||suddenly decided||
于是,我决定去这座别墅看看,以即将举办他的遗作展为借口,虽然没能到那里展出,但我至少想一睹为快,是的。
…… 私 は 漸 くそ の 別荘 の 前 まで 来る と 、 ためらい ながら 、 その ベル を 押した 。
わたくし||すすむ|||べっそう||ぜん||くる|||||べる||おした
|||||||||||hesitation|||||
As I approached the villa of Yamato, I hesitated and pressed the bell.
……终于到了那栋别墅前,我犹豫着按下了门铃。
しかし 家 の 中 は し い ん と して いた 。
|いえ||なか|||||||
||||topic marker||||||
However, the inside of the house was silent.
この ベル は あまり 使わ れ ない ので 鳴ら なく なって いる の かしら と 思い ながら 、 それ を ためす か の ように 、 私 が もう 一 度 それ を 押そう と した 瞬間 、 扉 は 内側 から 機械 仕掛 で 開か れる ように 、 私 の 前 に しずかに 開か れた 。
|べる|||つかわ||||なら|||||||おもい||||||||わたくし|||ひと|たび|||おそう|||しゅんかん|とびら||うちがわ||きかい|しかけ||あか|||わたくし||ぜん|||あか|
|||||||||||||||||||to try|||||||||||||||||||||||||||||||
Thinking that this bell might not work since it is hardly ever used, I was about to press it again when, in an instant, the door quietly opened in front of me as if it were mechanized from the inside.
夫人 に 面会 する こと に すら 殆ど 絶望 して いた 私 は 、 私 の 名刺 を 通じる と 、 思いがけなく も 容易に それ を 許さ れた のであった 。
ふじん||めんかい|||||ほとんど|ぜつぼう|||わたくし||わたくし||めいし||つうじる||おもいがけなく||よういに|||ゆるさ||
|||||locative particle||||||||||||||unexpectedly|||||||
Almost desperate to even meet his wife, I was unexpectedly and easily allowed to do so through my business card.
我几乎绝望地想见到她,但当我使用名片时,她出乎意料地轻松地允许了我。
私 の 案内 さ れた 一室 は 、 他の どの 部屋 より も 、 一そう 薄暗かった 。
わたくし||あんない|||いっしつ||たの||へや|||いっそう|うすぐらかった
|||||||||||||dimly lit
|||||||||||||más oscuro
私 は その 部屋 の 中 に 這 入って 行き ながら 、 隅 の 方 の 椅子 から 夫人 が しずかに 立ち上って 私 に 軽く 会釈 する の を 認めた 時 に は 、 私 は あやうく 夫人 が 盲目である の を 忘れよう と した 位 であった 。
わたくし|||へや||なか||は|はいって|いき||すみ||かた||いす||ふじん|||たちのぼって|わたくし||かるく|えしゃく||||みとめた|じ|||わたくし|||ふじん||もうもくである|||わすれよう|||くらい|
|||||||||||||||||||quietly|stood up||||||||noticed|||||||||blind|||||||
When I crawl into the room and allow the wife to stand up quietly from the chair in the corner and give me a light bow, I will forget that she is blind. It was the place that was.
当我爬进房间时,当我注意到她慢慢地从角落里的椅子上站起来并对我轻轻点点头时,我几乎忘记了她是盲人。差不多就是这样。
それほど 、 夫人 は この 家 の 中 で なら 、 何もかも 知 悉 して いて 、 ほとんど われわれ と 同様に 振舞 える らしく 見えた から である 。
|ふじん|||いえ||なか|||なにもかも|ち|しつ||||||どうように|ふるま|||みえた||
||||||||||know|know|||||||behave|||||
夫人 は 私 に 椅子 の 一 つ を すすめ 、 それ に 私 の 腰 を 下ろした の を 知る と 、 ほとんど 唐突 と 思わ れる くらい 、 A 氏 に 関する さまざまな 質問 を 、 次ぎ から 次ぎ へ と 私 に 発する のだった 。
ふじん||わたくし||いす||ひと||||||わたくし||こし||おろした|||しる|||とうとつ||おもわ|||a|うじ||かんする||しつもん||つぎ||つぎ|||わたくし||はっする|
||||||||||||||||sat down||||||suddenly|||||||||||||||||||utter|
When she found out that she recommended me one of the chairs and that I sat down, she asked me a variety of questions about Mr. A, almost abruptly, one after another. Ta.
私 は 勿論 、 よろこんで 自分 の 知っている 限り の こと を 彼女 に 答えた 。
わたくし||もちろん||じぶん||しっている|かぎり||||かのじょ||こたえた
I was, of course, happy to answer her as far as I knew.
我当然很高兴尽我所知回答她的问题。
のみ なら ず 、 私 は 夫人 に 気 に 入ろう と する の あまり 、 夫人 の 質問 を 待とう と せ ず に 、 私 だけ の 知っている A 氏 の 秘密 まで 、 いく つ と なく 洩らした 位 であった 。
|||わたくし||ふじん||き||はいろう|||||ふじん||しつもん||まとう|||||わたくし|||しっている|a|うじ||ひみつ||||||もらした|くらい|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||leaked||
Not only that, I was so enthusiastic about Mrs. A that I didn't wait for Mrs. A's question, and even the secret of Mr. A, which I only knew, was leaked.
不仅如此,我还急于取悦她,甚至不等她提问,就把无数只有我知道的关于A先生的秘密透露了出来。
たとえば 、 こういう こと まで も 私 は 夫人 に 話した のである 。
|||||わたくし||ふじん||はなした|
―― 私 は A 氏 と ともに 、 第 何 回 か の フランス 美術 展覧 会 に セザンヌ の 絵 を 見 に 行った こと が あった 。
わたくし||a|うじ|||だい|なん|かい|||ふらんす|びじゅつ|てんらん|かい||||え||み||おこなった|||
||||||||||||||||Cézanne|||||||||
――I have been to see Cezanne's paintings at several French art exhibitions with Mr. A.
——我和A先生在法国的几个艺术展上看过塞尚的画作。
私 達 は しばらく その 絵 の 前 から 離れられ ず に いた が 、 その 時 あたり に 人気 の ない の を 見 すます と 、 いきなり 氏 は その 絵 に 近づいて 行って 、 自分 の 小指 を 唇 で 濡らし ながら 、 それ でもって その 絵 の 一部 を しきりに 擦って いた 。
わたくし|さとる||||え||ぜん||はなれ られ||||||じ|||にんき|||||み||||うじ|||え||ちかづいて|おこなって|じぶん||こゆび||くちびる||ぬらし|||でも って||え||いちぶ|||かすって|
|||||||||could not leave|||||||||||||||||||||||||||||||moistened|||and|||||||rubbing|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||frotando|
我们在画前呆了一会儿,就在我们看着那张冷门的画时,他突然走到画前,用嘴唇沾湿了小指,说道:“就这样,我一直在擦那幅画。”绘画的。
私 が 思わず それ から 不吉な 予感 を 感じて 、 そっと 近づいて 行く と 、 氏 は その 緑色 に なった 小指 を 私 に 見せ ながら 、「 こう で も しなければ 、 この 色 は とても 盗め ない よ 。」
わたくし||おもわず|||ふきつな|よかん||かんじて||ちかづいて|いく||うじ|||みどりいろ|||こゆび||わたくし||みせ|||||し なければ||いろ|||ぬすめ||
|||||||||||||||||||||||||||||||||cannot be stolen||
|||||||||||||||||||||||||||||||||robarlo||
When I inadvertently felt an ominous premonition and gently approached, he showed me his green little finger, saying, "If you don't do this, you can't steal this color very much."
我心里有一种不祥的预感,当我悄悄靠近时,他向我展示了他那已经变成绿色的小指,说道:“如果你不这样做,你就无法偷走这种颜色。” .”
と 低い 声 で ささやいた のであった 。
|ひくい|こえ|||
He whispered in a low voice.
…… 私 は そういう 話 を し ながら 、 A 氏 に ついて 異常な 好奇心 を 持って いる らしい この 夫人 が 、 いつか 私 に も 或る 特別な 感情 を 持ち出して いる らしい こと を 見逃さ なかった 。
わたくし|||はなし||||a|うじ|||いじょうな|こうきしん||もって||||ふじん|||わたくし|||ある|とくべつな|かんじょう||もちだして|||||みのがさ|
...... While talking about that, I didn't overlook that this wife, who seems to have an unusual curiosity about Mr. A, seems to have some special feelings for me someday.
……在我们谈论这件事的时候,我不禁注意到,这位似乎对A先生有着非同寻常的好奇心的女士,也很可能有一天会对我产生某种特殊的感情。
その うち に 私 達 の 話題 は 、 夫人 の 所有 して いる 氏 の 作品 の 上 に 落ちて 行った 。
|||わたくし|さとる||わだい||ふじん||しょゆう|||うじ||さくひん||うえ||おちて|おこなった
In the meantime, our topic fell on the work of Mrs. Mrs.'s possession.
与此同时,我们的话题转向了先生的作品。
私 は 、 さっき から 待ち に 待って いた この 機会 を すばやく 捕える が 早い か 、 私 の 用件 を 切り出した のである 。
わたくし||||まち||まって|||きかい|||とらえる||はやい||わたくし||ようけん||きりだした|
||||||||||||capture||||||||broached|
すると それ に 対して 彼女 の 答えた こと は こう であった 。
|||たいして|かのじょ||こたえた||||
以下是她的回应。
「 あの 絵 は もう A 氏 の 絵 と して 、 世間 の 人々 に お 見せ する こと は 出来 ない のです 。
|え|||a|うじ||え|||せけん||ひとびと|||みせ||||でき||
“那幅画不能再作为A先生的画向公众展示了。”
たとえ それ を お 見せ した ところ で 、 誰 も それ を 本物 と して 取扱って は くれ ない でしょう 。
||||みせ||||だれ||||ほんもの|||とりあつかって||||
|||||||||||||||would handle||||
|||||||||||||||tratarán||||
Even if you show it, no one will treat it as genuine.
何故 と 云 います と 、 あの 絵 は もう 、 それ が 数 年 前 に 持って いた とおり の 姿 を 持って いない から です 。」
なぜ||うん|い ます|||え|||||すう|とし|ぜん||もって||||すがた||もって|||
The reason is that the painting no longer has the appearance it had a few years ago. "
彼女 の 云 う こと は 私 に は すぐ 理解 さ れ なかった 。
かのじょ||うん||||わたくし||||りかい|||
私 は 、 ことに よる と この 夫人 は 気の毒な こと に すこし 気 が 変に なって いる の かも 知れ ない と 考え 出した 位 であった 。
わたくし||||||ふじん||きのどくな||||き||へんに|||||しれ|||かんがえ|だした|くらい|
||||||||Desafortunada|||||||||||||||||
「 あなた は 数 年 前 の あの 絵 を よく 憶 えて いらっしゃいます か ?
||すう|とし|ぜん|||え|||おく||いらっしゃい ます|
¿Tú recuerdas?|||||||||||||
」 と 彼女 が 云った 。
|かのじょ||うん った
「 よく 憶 えて います 。」
|おく||い ます
“我记得很清楚。”
「 それ なら 、 あれ を 一 度 お 見せ さえ したら ……」 夫人 は しばらく 何 か 躊躇 して いる ように 見えた 。
||||ひと|たび||みせ|||ふじん|||なん||ちゅうちょ||||みえた
|||||||||||||||hesitate||||
"Then, once I showed you that ..." Mrs. seemed to hesitate for a while.
“那么,如果我给你看一次……”夫人似乎犹豫了一会儿。
やがて 彼女 は 云った 。
|かのじょ||うん った
「…… よろしゅう ございます 。
私 は それ を あなた に お 見せ いたします 。
わたくし|||||||みせ|いたし ます
私 は それ を 私 だけ の 秘密 と して 置き たかった のです けれど 。
わたくし||||わたくし|||ひみつ|||おき|||
I wanted to keep it as my own secret.
―― 私 は いま 、 このように 眼 を 病んで おります 。
わたくし||||がん||やんで|おり ます
--我目前患有眼病。
ですから 、 私 が まだ こんなに 眼 の 悪く なかった 数 年 前 に それ を 見た 時 と 、 この 絵 が どんなに 変って いる か を 、 私 は ただ 私 の 心 で 感じて いる の に 過ぎません 。
|わたくし||||がん||わるく||すう|とし|ぜん||||みた|じ|||え|||かわって||||わたくし|||わたくし||こころ||かんじて||||すぎ ませ ん
So, I just feel in my heart how this picture has changed since I saw it a few years ago when I wasn't so sick.
私 は そういう 自分 の 感じ の 正確な こと を 信じて おります が 、 あなた に それ を お 見せ して 、 一 度 それ を あなた に も 確かめて いただき とう ございます 。」
わたくし|||じぶん||かんじ||せいかくな|||しんじて|おり ます|||||||みせ||ひと|たび||||||たしかめて|||
|||||||||||||||||||||||||||Verificarlo|||
そして 夫人 は 、 私 を 促す ように 立ち上った 。
|ふじん||わたくし||うながす||たちのぼった
|||||||stood up
|||||||se levantó
然后她站起来,催促我继续。
私 は うす暗い 廊下 から 廊下 へ と 、 私 の 方 が かえって 眼 が 見え ない か の ように 、 夫人 の 跡 に ついて行った 。
わたくし||うすぐらい|ろうか||ろうか|||わたくし||かた|||がん||みえ|||||ふじん||あと||ついていった
||dim||||||||||||||||||||||followed
||tenue luz||||||||||||||||||||||
急に 夫人 は 立ち止った 。
きゅうに|ふじん||たちどまった
|||stopped suddenly
|||se detuvo repentinamente
そして 私 は 、 夫人 と 私 と が A 氏 の 絵 の 前 に 立って いる こと に 気づいた 。
|わたくし||ふじん||わたくし|||a|うじ||え||ぜん||たって||||きづいた
その 絵 は どこ から 来る の か 、 不思議な 、 何とも 云 えず 神秘な 光線 の なか に 、 その 内 廊 だ か 、 部屋 だ か わから ない ような 場所 の 、 宙 に 浮いて いる ように 見えた 。
|え||||くる|||ふしぎな|なんとも|うん||しんぴな|こうせん|||||うち|ろう|||へや||||||ばしょ||ちゅう||ういて|||みえた
||||||||||||mysterious|||||||corridor||||||||||||||||
||||||||||||misteriosa|||||||||||||||||||||||
―― と いう より も 、 文字通り 、 その うす暗い 場所 に ひらかれて いる 唯一 の 「 窓 」 であった !
||||もじどおり||うすぐらい|ばしょ||ひらか れて||ゆいいつ||まど|
|||||||||opened|||||
|||||||||abierta|||||
――Rather than literally, it was the only "window" open in that dimly lit place!
そして それ の 帯びて いる この世 なら ぬ 光 は 、 その 絵 自身 から 発せられて いる もの の ようであった 。
|||おびて||このよ|||ひかり|||え|じしん||はっせ られて||||
||||||||||||||emitted||||
And the extraordinary light that it carries seems to have come from the painting itself.
或いは その 窓 を とおして 一 つ の 超 自然 界 から 這 入って くる 光線 の ようであった 。
あるいは||まど|||ひと|||ちょう|しぜん|かい||は|はいって||こうせん||
or||||through|||||||||||||
―― と 同時に 、 それ は また 、 私 の かたわら に 居る 夫人 の その 絵 に 対する 鋭い 感受性 が 私 の 心 に まで 伝播 して くる ため の ように も 思わ れた 。
|どうじに||||わたくし||||いる|ふじん|||え||たいする|するどい|かんじゅせい||わたくし||こころ|||でんぱ|||||||おもわ|
|||||||||||||||||sensitivity|||||||transmitted||||||||
その 上 、 私 を もっと 驚かせた の は 、 その 超 自然 的な 、 光線 の なか に 、 数 年 前 私 の 見た 時 に は まったく 気づか なかった ところ の 、 A 氏 の 青白い 顔 が くっきり と 浮び 出して いる こと だった 。
|うえ|わたくし|||おどろかせた||||ちょう|しぜん|てきな|こうせん||||すう|とし|ぜん|わたくし||みた|じ||||きづか||||a|うじ||あおじろい|かお||||うかび|だして|||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||浮かび上が||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||aparecer||||
それ を いま 初めて 発見 する 私 の 驚き かた と いう もの は なかった 。
|||はじめて|はっけん||わたくし||おどろき||||||
I wasn't surprised to discover it for the first time.
私 の 心臓 は はげしく 打った 。
わたくし||しんぞう|||うった
||||strongly|
けれども 私 に は 、 数 年 前 の この 絵 に 、 そういう もの が 描かれて あった と は 、 どうしても 信ずる こと が 出来 なかった 。
|わたくし|||すう|とし|ぜん|||え|||||えがか れて|||||しんずる|||でき|
|||||||||||||||||||believe||||
But to me, I just couldn't believe that such a thing was drawn in this painting a few years ago.
「 あっ、 A 氏 の 顔 が !
|a|うじ||かお|
」 と 私 は 思わず 叫んだ 。
|わたくし||おもわず|さけんだ
「 あなた に も それ が お 見え に なります か ?
||||||みえ||なり ます|
」「 ええ 、 確かに 見えます 。」
|たしかに|みえ ます
そこ の 薄 明 に いつしか 慣れて きた 私 の 眼 は 、 その 時 夫人 の 顔 の 上 に 何とも いえ ぬ 輝かしい 色 の 漂った の を 認めた 。
||うす|あき|||なれて||わたくし||がん|||じ|ふじん||かお||うえ||なんとも|||かがやかしい|いろ||ただよった|||みとめた
|||||||||||||||||||||||radiant|||floated|||
My eyes, which had become accustomed to the dimness there, admitted that there was an indescribable brilliant color floating on his wife's face at that time.
私 は 再び 私 の 視線 を その 絵 の 上 に 移し ながら 、 この 驚く べき 変化 、 一 つ の 奇 蹟 に ついて 考え 出した 。
わたくし||ふたたび|わたくし||しせん|||え||うえ||うつし|||おどろく||へんか|ひと|||き|あと|||かんがえ|だした
||||||||||||shifted||||||||||miracle||||
I once again moved my gaze onto the painting and came up with this amazing change, a miracle.
それ が このように 描き かえら れた ので ない こと は この 夫人 を 信用 すれば いい 。
|||えがき||||||||ふじん||しんよう||
||||rewritten|||||||||||
||||reescrito|||||||||||
You can trust this wife that it wasn't redrawn in this way.
よし また 描き かえら れた のに せよ 、 それ は むしろ 私 達 が いま 見て いる もの の 上 に 、 更に 線 や 色彩 を 加えられた もの が 数 年 前 に 私 達 が 展覧 会 で 見た もの であって 、 それ が 年月 の 流れ に よって 変色 か 何 か して 、 その 以前 の 下絵 が おのずから 現われて きた もの と 云 わ なければ なら ない 。
||えがき||||||||わたくし|さとる|||みて||||うえ||さらに|せん||しきさい||くわえ られた|||すう|とし|ぜん||わたくし|さとる||てんらん|かい||みた|||||ねんげつ||ながれ|||へんしょく||なん||||いぜん||したえ|||あらわれて||||うん||||
|||||||||||||||||||||||||added|||||||||||||||||||||locative particle||||||||||underdrawing||naturally|||||||||
Well, even though it was redrawn, it was rather what we saw at the exhibition a few years ago, on top of what we were seeing, with more lines and colors added. Therefore, it must be said that the previous sketches have naturally appeared because of the discoloration due to the passage of time.
そういう 例 は 今 まで に も 少なく は ない 。
|れい||いま||||すくなく||
There are many such examples.
例えば チントレット の 壁画 など が そう であった 。
たとえば|||へきが||||
|Chintlet||mural||||
Por ejemplo|Chintoretto||||||
―― だが 、 それ に して は 、 この 絵 の 場合 は 、 あまりに 、 日数 が 少な すぎる 。
||||||え||ばあい|||にっすう||すくな|
|||||||||||||too few|
――But, in the case of this picture, the number of days is too short.
数 年 の 間 に そのような 変化 が 果して 起り 得る もの か どう か は 疑わしい 。
すう|とし||あいだ|||へんか||はたして|おこり|える||||||うたがわしい
|||||||||might occur|||||||doubtful
It is doubtful whether such changes could result in the next few years.
そう だ と する と 、 それ は 丁度 現在 の ように 、 夫人 の 驚く べき 共感 性 に よって この 絵 の 置かれて ある 唯一 の 距離 、 唯一 の 照明 のみ が 、 その他 の いかなる 距離 と 照明 に おいて も 見る こと を 得 ない 部分 を 、 私 達 に 見せて いる のであろう か ?
|||||||ちょうど|げんざい|||ふじん||おどろく||きょうかん|せい||||え||おか れて||ゆいいつ||きょり|ゆいいつ||しょうめい|||そのほか|||きょり||しょうめい||||みる|||とく||ぶぶん||わたくし|さとる||みせて|||
If so, it will be seen at any other distance and lighting, just as it is now, due to Mrs.'s amazing empathy, the only distance this painting is located, the only lighting. Are you showing us the parts that you don't get?
そういう こと を 考えて いる うち に 、 私 に ふと 、 A 氏 は かつて この 夫人 を 深く 愛して いた こと が ある ので は ない か 、 そして 夫人 も また それ を ひそかに 受け 容れて いた ので は ない か 、 と いう 疑い が だんだん 萌 して 来た 。
|||かんがえて||||わたくし|||a|うじ||||ふじん||ふかく|あいして||||||||||ふじん||||||うけ|よう れて||||||||うたがい|||ほう||きた
|||||||||||||||||||||||||||||||||||accepted|||||||||||sprouted||
While thinking about that, I wondered if Mr. A once had a deep love for Mrs. A, and that Mrs. A also secretly accepted it. The suspicion has gradually sprung up.
それ から 私 は 深い 感動 を もって 、 私 の 前 の A 氏 の 傑作 と 、 それ に 見入って いる ごとく 思わ れる O 夫人 の 病め る 眼 と を 、 かわるがわる 眺めた のである 。
||わたくし||ふかい|かんどう|||わたくし||ぜん||a|うじ||けっさく||||みいって|||おもわ||o|ふじん||やめ||がん||||ながめた|
|||||||||||||||||||gazing at|||||||||||||||
Then, deeply moved, I alternately gazed at Mr. A's masterpiece in front of me and the sickly eyes of Mrs. O, who seemed to be mesmerized by it.