×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

1 - Harry Potter, 11.2 クィディッチ

11.2 クィディッチ

十一 時 に は 学校 中 が クィディッチ 競技 場 の 観客 席 に つめかけて いた 。 双眼鏡 を 持って いる 生徒 も たくさん いる 。 観客 席 は 空中 高く に 設けられて いた が 、 それ でも 試合 の 動き が 見にくい こと も あった 。 ロン と ハーマイオニー は ネビル 、 シェーマス 、 ウエストハム ・ サッカー チーム の ファン の ディーン たち と 一緒に 最 上段 に 陣取った 。 ハリー を びっくり さ せて やろう と 、 スキャバーズ が かじって ボロボロ に した シーツ で 大きな 旗 を 作り 、「 ポッター を 大統領 に 」 と 書いて 、 その 下 に 絵 の うまい ディーン が グリフィンドール 寮 の シンボル の ライオン を 描いた 。 ハーマイオニー が ちょっと 複雑な 魔法 を かけて 、 絵 が いろいろな 色 に 光る ように なって いた 。

一方 、 更衣室 で は 、 選手 たち が クィディッチ 用 の 真 紅 の ローブ に 着替えて いた ( スリザリン は 緑色 を 着た )。

ウッド が 咳払い を して 骨 を 静かに さ せた 。

「 いい か 、 野郎 ども 」

「 あら 女性 も いる の よ 」

チェイサー の アンジェリーナ ・ ジョンソン が つけ加えた 。

「 そして 女性 諸君 」 ウッド が 訂正 する 。 「 いよいよ だ 」

「 大 試合 だ ぞ 」 フレッド ・ ウィーズリー が 声 を 張り上げた。

「 待ち望んで いた 試合 だ 」 ジョージ ・ ウィーズリー が 続けた 。

「 オリバー の スピーチ なら 空 で 言える よ 。 僕ら は 去年 も チーム に いた から ね 」

フレッド が ハリー に 話しかけた 。

「 黙れ よ 。 そこ の 二 人 」 と ウッド が たしなめた 。

「 今年 は 、 ここ 何 年 ぶり か の 最高の グリフィンドール ・ チーム だ 。 この 試合 は 間違い なく いただき だ 」

そして ウッド は 「 負けたら 承知 し ない ぞ 」 と でも 言う ように 全員 を にらみつけた 。

「 よ ー し 。 さあ 時間 だ 。 全員 、 頑張れ よ 」

ハリー は フレッド と ジョージ の 後 に ついて 更衣室 を 出た 。 膝 が 震えません ように と 祈り ながら 、 大 歓声 に 迎えられて グラウンド に 出た 。 マダム ・ フーチ が 審判 だ 。 競技 場 の 真ん中 に 立ち 、 箒 を 手 に 両 チーム を 待って いた 。

「 さあ 、 皆さん 、 正々堂々 戦いましょう 」 全 選手 が 周り に 集まる の を 待って 先生 が 言った 。 どうも スリザリン の キャプテン 、 五 年生 の マーカス ・ フリント に 向かって 言って いる らしい こと に ハリー は 気づいた 。 フリント つて 、 トロール の 血 が 流れて いる みたいだ 、 と ハリー は 思った 。 ふと 旗 が 目 に 入った 。 「 ポッター を 大統領 に 」 と 点滅 し ながら 、 大 観衆 の 頭上 に 高々 と はためいて いる 。 ハリー は 心 が 踊り 、 勇気 が わいて きた 。

「 よ ー い 、 箒 に 乗って 」

ハリー は ニンバス 2000 に またがった 。

フーチ 審判 の 銀 の 笛 が 高らかに 鳴った 。

十五 本 の 箒 が 空 へ 舞い上がる 。 高く 、 さらに 高く 。 試合 開始 だ 。

「 さて 、 クアッフル は たちまち グリフィンドール の アンジェリーナ ・ ジョンソン が 取りました ── 何て 素晴らしい チェイサー でしょう 。 その 上 かなり 魅力的 であります 」 「 ジョーダン ! 」 「 失礼 しました 、 先生 」 双子 の ウィーズリー の 仲間 、 リー ・ ジョーダン が 、 マクゴナガル 先生 の 厳しい 監視 を 受け ながら 実況 放送 して いる 。 「 ジョンソン 選手 、 突っ走って おります 。 アリシア ・ スピネット に きれいな パス 。 オリバー ・ ウッド は よい 選手 を 見つけた もの です 。 去年 は まだ 補欠 でした ── ジョンソン に クアッフル が 返る 、 そして ── あ 、 ダメです 。 スリザリン が クアッフル を 奪いました 。 キャプテン の マーカス ・ フリント が 取って 走る ── 鷲 の ように 舞い上がって おります ── ゴール を 決める か ── いや 、 グリフィンドール の キーパー 、 ウッド が 素晴らしい 動き で 、 ストップ しました 。 クアッフル は 再び グリフィンドール へ ── あ 、 あれ は グリフィンドール の チェイサー 、 ケイティ ・ べ ル です 。 フリント の 周り で 素晴らしい 急 降下 です 。 ゴール に 向かって 飛びます ── あいたっ! ── これ は 痛かった 。 ブラッジャー が 後 頭部 に ぶつかりました ── クアッフル は スリザリン に 取ら れました ── 今度 は エイドリアン ・ ピュシー が ゴール に 向かって ダッシュ して います 。 しかし 、 これ は 別の ブラッジャー に 阻ま れました ── フレッド な の か ジョージ な の か 見分け は つきません が 、 ウィーズリー の どちら か が ねらい撃ち を かけました ── グリフィンドール 、 ビーター の ファインプレイ です ね 。 そして クアッフル は 再び ジョンソン の 手 に 。 前方 に は 誰 も いま せ ん 。 さあ 飛びだしました ── ジョンソン 選手 、 飛びます ── ブラッジャー が ものすごい スピード で 襲う の を かわします ── ゴール は 目の前 だ ── 頑張れ 、 今 だ 、 アンジェリーナ ── キーパー の ブレッチリー が 飛びつく ── が 、 ミス した ── グリフィンドール 先取点 ! 」 グリフィンドール の 大 歓声 が 寒空 いっぱい に 広がった 。 スリザリン 側 から ヤジ と ため息 が 上がった 。

「 ちょいと 詰めて くれ や 」

「 ハグリッド ! 」 ロン と ハーマイオニー は ギュッと 詰めて 、 ハグリッド が 一緒に 座れる よう 広く 場所 を 空けた 。 「 俺 も 小屋 から 見て おった んだ が ……」

首 から ぶら下げた 大きな 双眼鏡 を ポンポン 叩き ながら ハグリッド が 言った 。

「 やっぱり 、 観客 の 中 で 見る の と は また 違う ので な 。 スニッチ は まだ 現れ ん か 、 え ? 」 「 まだ だ よ 。 今 の ところ ハリー は あんまり する こと が ない よ 」 ロン が 答えた 。

「 トラブル に 巻き込ま れ ん ように して おる んだろう が 。 それ だけ でも ええ 」

ハグリッド は 双眼鏡 を 上 に 向けて 豆 粒 の ような 点 を じっと 見た 。 それ が ハリー だった 。

はるか 上空 で 、 ハリー は スニッチ を 探して 目 を 凝らし ながら 、 試合 を 下 に 見て スイスイ 飛び回って いた 。 これ が ハリー と ウッド の 立てた 作戦 だった 。

「 スニッチ が 目 に 入る まで は 、 みんな から 離れて る んだ 。 後 で どうしたって 攻撃 さ れる 。 それ まで は 攻撃 さ れる な 」

と ウッド から 言われて いた 。 アンジェリーナ が 点 を 入れた 時 、 ハリー は 二 、 三 回 宙返り を して うれし さ を 発散 さ せた が 、 今 は また スニッチ 探し に 戻って いる 。 一 度 パッと 金色 に 光る もの が 見えた が 、 ウィーズリー の 腕 時計 が 反射 した だけ だった 。 また 一 度 は ブラッジャー が まるで 大砲 の 弾 の ような 勢い で 襲って きた が 、 ハリー は ヒラリ と かわし 、 その あと で フレッド ・ ウィーズリー が 玉 を 追いかけて やってきた 。

「 ハリー 、 大丈夫 か ? 」 そう 叫ぶ なり フレッド は 、 ブラッジャー を マーカス ・ フリント めがけて 勢い よく 叩きつけた 。 リー ・ ジョーダン の 実況 放送 は 続く 。

「 さて 今度 は スリザリン の 攻撃 です 。 チェイサー の ビュシー は ブラッジャー を 二つ かわし 、 双子 の ウィーズリー を かわし 、 チェイサー の ベル を かわして 、 ものすごい 勢い で ゴ …… ちょっと 待って ください ── あれ は スニッチ か ? 」 エイドリアン ・ ビュシー は 、 左 耳 を かすめた 金色 の 閃光 を 振り返る のに 気 を 取られて 、 クアッフル を 落として しまった 。 観客 席 が ザワザワ と なった 。

ハリー は スニッチ を 見た 。 興奮 の 波 が 一挙に 押し寄せて くる 。 ハリー は 金色 の 光線 を 迫って 急 降下 した 。 スリザリン の シーカー 、 テレンス ・ ヒッグズ も 見つけた 。 スニッチ を 追って 二 人 は 追いつ 追わ れ つ の 大 接戦 だ 。 チェイサー たち も 自分 の 役目 を 忘れて しまった ように 、 宙 に 浮いた まま 眺めて いる 。

ハリー の ほう が ヒッグズ より 速かった ── 小さな ボール が 羽 を パタパタ さ せて 目の前 を 矢 の ように 飛んで いく の が はっきり 見えた ── ハリー は 一 段 と スパート を かけた 。

グワーン ! グリフィンドール 席 から 怒り の 声 が わきあがった 。 マーカス ・ フリント が わざと ハリー の 邪魔 を した のだ 。 ハリー の 箒 は はじき出されて コース を 外れ 、 ハリー は かろうじて 箒 に しがみついて いた 。 「 反則 だ ! 」 と グリフィンドール 寮生 が 口々に 叫んだ 。 フーチ 先生 は フリント に 厳重 注意 を 与え 、 グリフインドール に ゴール ・ ポスト に 向けて の フリー ・ シュート を 与えた 。 ゴタゴタ して いる うち に 、 スニッチ は また 見え なく なって しまった 。

下 の 観客 席 で は ディーン ・ トーマス が 大声 で 叫んで いる 。

「 退場 さ せろ 。 審判 ! レッド カード だ ! 」 「 サッカー じ や ない んだ よ 、 ディーン 」 ロン が なだめた 。 「 クィディッチ に 退場 は ない んだ よ 。 ところで 、 レッドカードって 何 ? 」 ハグリッド は ディーン に 味方 した 。 「 ルール を 変える べきだ わ い 。 フリント は もう ちっと で ハリー を 地上 に 突き落とす とこ だった 」 リー ・ ジョーダン の 中継 も 中立 を 保つ の が 難しく なった 。 「 えー 、 誰 が 見て も はっきり と 、 胸くそ の 悪く なる ような インチキ の 後 ……」

「 ジョーダン ! 」 マクゴナガル 先生 が すご み を きかせた 。

「 えー と 、 おおっぴら で 不快な ファール の 後 ……」

「 ジョーダン 、 いいかげんに し ない と ──」

「 はい 、 はい 、 了解 。 フリント は グリフィンドール の シーカー を 殺し そうに なりました 。 誰 に でも あり 得る ような ミス です ね 、 きっと 。 そこ で グリフィンドール の ペナルティー ・ シュート です 。 スピネット が 投げました 。 決まりました 。 さあ 、 ゲーム 続行 。 クアッフル は グリフィンドール が 持った まま です 」

二 度 目 の ブラッジャー を ハリー が かわし 、 玉 が 獰猛に 回転 し ながら ハリー の 頭上 を スレスレ に 通り過ぎた ちょうど その 時 …… 箒 が 急に 肝 を 冷やす ような 揺れ 方 を した 。 一瞬 、 落ちる と 思った。 ハリー は 両手 と 膝 で 箒 を しっかり 押さえた 。 こんな の は 初めて だ 。

また 来た 。 箒 が ハリー を 振り落とそう と して いる みたいだ 。 しかし 、 ニンバス 2000 が 急に 乗り手 を 振り落とそう と したり する わけ が ない 。 ハリー は 向き を 変えて グリフィンドール の ゴール ・ ポスト の 方 に 行こう と した 。 ウッド に タイム を 取って もらおう か 、 どう しよう か 、 ハリー は 決め かねて いた 。 ところが 気 が つく と 箒 は まったく 言う こと を 聞か なく なって いた 。 方向 転換 が でき ない 。 全然 方向 が 指示 でき ない 。 空中 を ジグザグに 飛び 、 時々 シューッ と 激しく 揺れ 動いて 、 ハリー は あわや 振り落とさ れる ところ だった 。

リー は 実況 放送 を 続けて いる 。

「 スリザリン の 攻撃 です ── クアッフル は フリント が 持って います ── スピネット が 抜か れた ── ベル が 抜か れた ── あ 、 ブラッジャー が フリント の 顔 に ぶつかりました 。 鼻 を へし折る と いい んです が ── ほんの 冗談 です 、 先生 ── スリザリン 得点 です ── あー あ ……」

スリザリン は 大 歓声 だった 。 ハリー の 箒 が 変な 動き を して いる こと に 誰 も 気づか ない ようだ 。

ハリー を 乗せた まま 、 グイッ と 動いたり 、 ピクピクッ と 動いたり し ながら 、 上 へ 、 上 へ 、 ゆっくり と ハリー を 試合 から 引き離して いった 。

「 一体 ハリー は 何 を し とる んだ 」

双眼鏡 で ハリー を 見て いた ハグリッド が ブツブツ 言った 。

「 あれ が ハリー じゃ なけりゃ 、 箒 の コントロール を 失った んじゃ ない か と 思う わな …… しかし ハリー に かぎって そんな こ た ぁ ……」

突然 、 観客 が あちこち で いっせいに ハリー の ほう を 指さした 。 箒 が グルグル 回り はじめた のだ 。 ハリー は かろうじて しがみついて いる 。 次の 瞬間 、 全員 が 息 を のんだ 。 箒 は 荒々しく 揺れ 、 ハリー を 振り 飛ばし そうだ 。 今や ハリー は 片手 だけ で 箒 の 柄 に ぶら下がって いる 。

「 フリント が ぶつかった 時 、 どうかしちゃった の かな ? 」 シェーマス が つぶやいた 。 「 そんな こ た ぁ ない 。 強力な 闇 の 魔術 以外 、 箒 に 悪 さ は でき ん 。 チビ ども な ん ぞ 、 ニンバス 2000 に は そんな 手出し は でき ん 」

ハグリッド の 声 は ブルブル 震えて いた 。

その 言葉 を 聞く や ハーマイオニー は ハグリッド の 双眼鏡 を ひったくり 、 ハリー の 方 で は なく 、 観客 席 の 方 を 気 が 狂った ように 見回した 。

「 何 して る んだ よ 」 真っ青な 顔 で ロン が うめいた 。

「 思った とおり だ わ 」 ハーマイオニー は 息 を のんだ 。

「 スネイプ よ …… 見て ごらん なさい 」

ロン が 双眼鏡 を もぎ取った 。 むかい 側 の 観客 席 の 真ん中 に スネイプ が 立って いた 。 ハリー から 目 を 離さ ず 絶え間 なく ブツブツ つぶやいて いる 。

「 何 か して る ── 箒 に 呪い を かけて る 」 ハーマイオニー が 言った 。

「 僕たち 、 どう すりゃ いい んだ ? 」 「 私 に 任せて 」 ロン が 次の 言葉 を 言う 前 に 、 ハーマイオニー の 姿 は 消えて いた 。 ロン は 双眼鏡 を ハリー に 向けた 。 箒 は 激しく 震え 、 ハリー も これ 以上 つかまって いられ ない ようだった 。 観客 は 総立ち だ 。

恐怖 で 顔 を 引きつら せて 見て いる 。 双子 の ウィーズリー が ハリー に 近づいて いった 。 自分 たち の 箒 に 乗り移ら せよう と した が 、 ダメだ 。 近づく たび 、 ハリー の 箒 は さらに 高く 飛び上がって しまう 。 双子 は ハリー の 下 で 輪 を 描く ように 飛び はじめた 。 落ちて きたら 下 で キャッチ する つもり らしい 。 マーカス ・ フリント は クアッフル を 奪い 、 誰 に も 気づか れ ず 、 五 回 も 点 を 入れた 。

「 はやく して くれ 、 ハーマイオニー 」 ロン は 必死で つぶやいた 。

ハーマイオニー は 観衆 を 掻き分け 、 スネイプ が 立って いる スタンド に たどりつき 、 スネイプ の 一 つ 後ろ の 列 を 疾走 して いた 。 途中 で クィレル と ぶつかって なぎ倒し 、 クィレル は 頭から つんのめる ように 前 の 列 に 落ちた が 、 ハーマイオニー は 、 立ち止まり も 謝り も し なかった 。 スネイプ の 背後 に 回った ハーマイオニー は そっと うずくまり 、 杖 を 取り出し 、 二 言 三 言 しっかり 言葉 を 選んで つぶやいた 。 杖 から 明るい ブルー の 炎 が 飛び出し 、 スネイプ の マント の 裾 に 燃え 移った 。 三十 秒 も する と 、 スネイプ は 自分 に 火 が ついて いる の に 気づいた 。 鋭い 悲鳴 が 上がった ので 、 ハーマイオニー は これ で うまく いった と わかった 。 火 を すくい取り 、 小さな 空き瓶 に 納め 、 ポケット に 入れる と 、 人ごみ に 紛れ込んだ ── スネイプ は 何 が 起こった の か わから ず じまい だろう 。

それ で 充分 だった 。 空中 の ハリー は 再び 箒 に またが れる ように なって いた 。

「 ネビル 、 もう 見て も 怖く ない よ ! 」 ロン が 呼びかけた 。 ネビル は この 五 分間 、 ハグリッド の ジャケット に 顔 を 埋めて 泣きっぱなし だった 。 ハリー は 急 降下 した 。 観衆 が 見た の は 、 ハリー が 手 で 口 を パチン と 押さえた ところ だった 。

まるで 吐こう と して いる ようだ ── 四 つ ん 這い に なって 着地 した ── コホン ── 何 か 金色 の 物 が ハリー の 手 の 平 に 落ちた 。

「 スニッチ を 取った ぞ ! 」 頭上 高く スニッチ を 振りかざし 、 ハリー が 叫んだ 。 大 混乱 の 中 で 試合 は 終わった 。

「 あいつ は 取った んじゃ ない 。 飲み込んだ んだ 」

二十 分 たって も フリント は まだ 喚 いて いた が 、 結果 は 変わら なかった 。 ハリー は ルール を 破って は いない 。 リー ・ ジョーダン は 大喜びで 、 まだ 試合 結果 を 叫び 続けて いた 。

「 グリフィンドール 、 一七〇 対 六〇 で 勝ちました ! 」 一方 、 ハリー は 試合 の 後 も 続いた 騒ぎ の 渦中 に は い なかった 。 ロン 、 ハーマイオニー と 一緒に ハグリッド の 小屋 で 、 濃い 紅茶 を 入れて もらって いた のだ 。

「 スネイプ だった んだ よ 」 と ロン が 説明 した 。

「 ハーマイオニー も 僕 も 見た んだ 。 君 の 箒 に ブツブツ 呪い を かけて いた 。 ずっと 君 から 目 を 離さ ず に ね 」

「 バカな 」

ハグリッド は 自分 の すぐ そば の 観客 席 で の やりとり を 、 試合 中 一言 も 聞いて い なかった のだ 。

「 なんで スネイプ が そんな こと を する 必要 が ある んだ ? 」 三 人 は 互いに 顔 を 見合わせ 、 どう 言おう か と 迷って いた が 、 ハリー は 本当の こと を 言おう と 決めた 。 「 僕 、 スネイプ に ついて 知って る こと が ある んだ 。 あいつ 、 ハロウィーン の 日 、 三 頭 犬 の 裏 を か こう と して 噛ま れた んだ よ 。 何か知ら ない けど 、 あの 犬 が 守って る もの を スネイプ が 盗ろう とした んじゃ ない か と 思う んだ 」

ハグリッド は ティーポット を 落とした 。

「 なんで フラッフィー を 知って る んだ ? 」 「 フラッフィー ? 」 「 そう 、 あいつ の 名前 だ ── 去年 パブ で 会った ギリシャ 人 の やつ から 買った んだ ── 俺 が ダンブルドア に 貸した 。 守る ため ……」

「 何 を ? 」 ハリー が 身 を 乗り出した 。

「 もう 、 これ 以上 聞 かんで くれ 。 重大 秘密な んだ 、 これ は 」

ハグリッド が ぶっきらぼうに 言った 。

「 だけど 、 スネイプ が 盗もう と した んだ よ 」

ハグリッド は また 「 バカな 」 を 繰り返した 。

「 スネイプ は ホグワーツ の 教師 だ 。 そんな こと する わけなかろう 」

「 なら どうして ハリー を 殺そう と した の ? 」 ハーマイオニー が 叫んだ 。

午後 の 出来事 が 、 スネイプ に 対する ハーマイオニー の 考え を 変え させた ようだ 。

「 ハグリッド 。 私 、 呪い を かけて る か どう か 、 一目 で わかる わ 。 たくさん 本 を 読んだ んだ から ! じ ーっと 目 を そらさ ず に 見 続ける の 。 スネイプ は 瞬き 一 つ し なかった わ 。 この 目 で 見た んだ から ! 」 「 おまえ さん は 間違っと る ! 俺 が 断言 する 」

ハグリッド も 譲ら ない 。

「 俺 は ハリー の 箒 が 何で あんな 動き を した ん か は わから ん 。 だが スネイプ は 生徒 を 殺そう と したり は せ ん 。 三 人 と も よく 聞け 。 おまえ さん たち は 関係 の ない こと に 首 を 突っ込 ん ど る 。 危険 だ 。 あの 犬 の こと も 、 犬 が 守って る 物 の こと も 忘れる んだ 。 あれ は ダンブルドア 先生 と ニコラス ・ フラメル の ……」

「 あっ! 」 ハリー は 聞き逃さ なかった 。 「 ニコラス ・ フラメルって いう 人 が 関係 して る んだ ね ? 」 ハグリッド は 口 が 滑った 自分 自身 に 強烈に 腹 を 立てて いる ようだった 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11.2 クィディッチ 11.2 Quidditch. 11.2 Quidditch 11.2 Quidditch. 11.2 Zwerkbal. 11.2 Quidditch. 11.2 Quidditch. 11.2 Quidditch. 11.2 魁地奇 11.2 魁地奇

十一 時 に は 学校 中 が クィディッチ 競技 場 の 観客 席 に つめかけて いた 。 じゅういち|じ|||がっこう|なか|||きょうぎ|じょう||かんきゃく|せき||| ||||||||соревнование|||зрители|||собрались| ||||||||quidditch|field||audience|seats||crowded| By eleven o'clock the whole school was packed into the stands of the Quidditch arena. 双眼鏡 を 持って いる 生徒 も たくさん いる 。 そうがんきょう||もって||せいと||| бинокль||||||| binoculars||||student||| Many students have binoculars. 観客 席 は 空中 高く に 設けられて いた が 、 それ でも 試合 の 動き が 見にくい こと も あった 。 かんきゃく|せき||くうちゅう|たかく||もうけ られて|||||しあい||うごき||みにくい||| ||||||установлены|||||||||плохо видно||| audience|||high up|high||provided|||it||match||movement||difficult to see|thing|| The spectators' seats were set high in the air, but it was still difficult to see the movement of the match. ロン と ハーマイオニー は ネビル 、 シェーマス 、 ウエストハム ・ サッカー チーム の ファン の ディーン たち と 一緒に 最 上段 に 陣取った 。 |||||||さっかー|ちーむ||ふぁん|||||いっしょに|さい|じょうだん||じんどった ||||||Уэст Хэм|||||||||||верхний ряд||заняли позицию |||||Seamus|West Ham|soccer|soccer team||fan||Dean||||top|top row||took their places Ron and Hermione took the top spot with Neville, Shamus, and Dean, a fan of the West Ham football team. ハリー を びっくり さ せて やろう と 、 スキャバーズ が かじって ボロボロ に した シーツ で 大きな 旗 を 作り 、「 ポッター を 大統領 に 」 と 書いて 、 その 下 に 絵 の うまい ディーン が グリフィンドール 寮 の シンボル の ライオン を 描いた 。 ||||||||||ぼろぼろ|||しーつ||おおきな|はた||つくり|||だいとうりょう|||かいて||した||え||||||りょう||しんぼる||らいおん||えがいた |||||||Скеберс||погрызть||||простыня|||флаг|||||президент|||||||||||||||символ|||| Harry||surprise|||let's do|to|Scavvers||gnawed|tattered|||sheets|||flag|(object marker)||Potter||president|to||||||picture|||Dean||Gryffindor|||symbol||lion||drew In an attempt to surprise Harry, the scabbards made a big flag out of the tattered sheets, and wrote "Potter to the President," and underneath it was the lion, the symbol of the Gryffindor dormitory. Painted . ハーマイオニー が ちょっと 複雑な 魔法 を かけて 、 絵 が いろいろな 色 に 光る ように なって いた 。 |||ふくざつな|まほう|||え|||いろ||ひかる||| |||сложное|||||||||||| |||complicated|magic||cast||||color||glowed||| Hermione had cast some intricate magic on the painting to make it glow in different colors.

一方 、 更衣室 で は 、 選手 たち が クィディッチ 用 の 真 紅 の ローブ に 着替えて いた ( スリザリン は 緑色 を 着た )。 いっぽう|こういしつ|||せんしゅ||||よう||まこと|くれない||||きがえて||||みどりいろ||きた |раздевалка||||||||||||||менялись||Слизерин|||| on the other hand|changing room|||player|||Quidditch|for||bright|crimson||robe||changing||||green||changed Meanwhile, in the dressing room, the players changed into crimson Quidditch robes (Slytherin wore green).

ウッド が 咳払い を して 骨 を 静かに さ せた 。 ||せきばらい|||こつ||しずかに|| ||кашель|||кость|||| ||throat clearing|||bone||quietly||made Wood cleared his throat and gently squeezed his bones.

「 いい か 、 野郎 ども 」 ||やろう| ||парни| good||guys|guys "Okay, guys"

「 あら 女性 も いる の よ 」 |じょせい|||| |женщина|||| oh|woman||||you know "Oh, there are women, too."

チェイサー の アンジェリーナ ・ ジョンソン が つけ加えた 。 |||||つけくわえた ||Анжелина|Джонсон||добавила ||Angelina|Johnson||added Chaser Angelina Johnson added the following

「 そして 女性 諸君 」 ウッド が 訂正 する 。 |じょせい|しょくん|||ていせい| and|ladies|ladies|||correct| "And ladies," Wood corrects. 「 いよいよ だ 」 наконец| finally| "It's finally here."

「 大 試合 だ ぞ 」 フレッド ・ ウィーズリー が 声 を 張り上げた。 だい|しあい||||||こえ||はりあげた |match||||||||raised "It's a big game," Fred Weasley called out.

「 待ち望んで いた 試合 だ 」 ジョージ ・ ウィーズリー が 続けた 。 まちのぞんで||しあい||じょーじ|||つづけた looking forward to|||||||continued "It's the game we've been waiting for," continued George Weasley.

「 オリバー の スピーチ なら 空 で 言える よ 。 ||すぴーち||から||いえる| ||речь||||| Oliver||speech|if it's|empty||say|you know "Oliver's speech can be said in the sky. 僕ら は 去年 も チーム に いた から ね 」 ぼくら||きょねん||ちーむ|||| ||в прошлом году|||||| we||last year|||||| We were on the team last year too. "

フレッド が ハリー に 話しかけた 。 ||||はなしかけた ||||spoke to Fred spoke to Harry.

「 黙れ よ 。 だまれ| be quiet| "Shut up. そこ の 二 人 」 と ウッド が たしなめた 。 ||ふた|じん|||| |||||||поругал |||||||scolded "Two of them there," Wood screamed.

「 今年 は 、 ここ 何 年 ぶり か の 最高の グリフィンドール ・ チーム だ 。 ことし|||なん|とし||||さいこうの||ちーむ| в этом году|||||ぶり|||||| |||how||in - after (a duration of time)|||best||| "This year is the best Gryffindor team we've had in years. この 試合 は 間違い なく いただき だ 」 |しあい||まちがい||| |матч||間違い(1) - ошибка||победа| this|||||received| This match is definitely for you. "

そして ウッド は 「 負けたら 承知 し ない ぞ 」 と でも 言う ように 全員 を にらみつけた 。 |||まけたら|しょうち||||||いう||ぜんいん|| ||||承知(1)||||||||||пристально посмотрел |||if (he) loses|acknowledge|||(used for emphasis or to indicate strong determination)|||||everyone||glared at And Wood glanced at everyone, saying, "I don't know if I lose."

「 よ ー し 。 |-| "Alright. さあ 時間 だ 。 |じかん| |time| Now it's time. 全員 、 頑張れ よ 」 ぜんいん|がんばれ| |давай стараться| |do your best| Good luck, everybody.

ハリー は フレッド と ジョージ の 後 に ついて 更衣室 を 出た 。 ||||じょーじ||あと|||こういしつ||でた |||||||||раздевалка|| |||||||||changing room|| Harry followed Fred and George out of the locker room. 膝 が 震えません ように と 祈り ながら 、 大 歓声 に 迎えられて グラウンド に 出た 。 ひざ||ふるえ ませ ん|||いのり||だい|かんせい||むかえ られて|ぐらうんど||でた ||не дрожит|||молитва|||||||| knees||did not shake|||praying|||cheers||welcomed|field|| Praying that my knees would not shake, I walked out onto the field to the cheers of the crowd. マダム ・ フーチ が 審判 だ 。 |||しんぱん| |||судья| madam|Fouche||referee|is Madame Hooch is the referee. 競技 場 の 真ん中 に 立ち 、 箒 を 手 に 両 チーム を 待って いた 。 きょうぎ|じょう||まんなか||たち|そう||て||りょう|ちーむ||まって| ||||||||||оба|||| game|field||middle|||||||both|||| I stood in the middle of the field, broom in hand, waiting for both teams.

「 さあ 、 皆さん 、 正々堂々 戦いましょう 」  全 選手 が 周り に 集まる の を 待って 先生 が 言った 。 |みなさん|せいせいどうどう|たたかい ましょう|ぜん|せんしゅ||まわり||あつまる|||まって|せんせい||いった ||честно|будем сражаться|||||||||||| ||fairly|let's fight|all|players||around||gather|||waiting||| "Come on, everyone, let's fight fair and square," said the teacher, waiting for all the players to gather around. どうも スリザリン の キャプテン 、 五 年生 の マーカス ・ フリント に 向かって 言って いる らしい こと に ハリー は 気づいた 。 |||きゃぷてん|いつ|ねんせい|||||むかって|いって|||||||きづいた |||||||Маркус|Флинт|||||||||| it seems|||captain||||Marcus|Flint|||||||||| Harry realized that he was apparently addressing the Slytherin captain, fifth-year student Marcus Flint. フリント つて 、 トロール の 血 が 流れて いる みたいだ 、 と ハリー は 思った 。 ||||ち||ながれて||||||おもった |по|тролль||кровь|||||||| Flint|connection|||blood||flowed|||||| Flint, Harry thought, looks like he's got troll blood running through his veins. ふと 旗 が 目 に 入った 。 |き||め||はいった вдруг|флаг|||| suddenly|flag|||| I suddenly saw a flag. 「 ポッター を 大統領 に 」 と 点滅 し ながら 、 大 観衆 の 頭上 に 高々 と はためいて いる 。 ||だいとうりょう|||てんめつ|||だい|かんしゅう||ずじょう||たかだか||| ||президент|||мигать||||толпа||над головой||высоко||развивается| ||president|||flashing||||audience||overhead||high||fluttering| It flutters high above the heads of the crowd, flashing "Potter for President." ハリー は 心 が 踊り 、 勇気 が わいて きた 。 ||こころ||おどり|ゆうき||| ||||танцевать|||вырвалось| ||||danced|courage||welling| Harry's heart danced and his courage grew.

「 よ ー い 、 箒 に 乗って 」 |-||そう||のって |||broom||get on "All right, on your broomsticks."

ハリー は ニンバス 2000 に またがった 。 ||||сел ||||straddled Harry straddled the Nimbus 2000.

フーチ 審判 の 銀 の 笛 が 高らかに 鳴った 。 |しんぱん||ぎん||ふえ||たからかに|なった |||||||громко|прозвучала referee|referee||silver||whistle||loudly|rang The silver whistle of referee Hooch blew loudly.

十五 本 の 箒 が 空 へ 舞い上がる 。 じゅうご|ほん||そう||から||まいあがる |||||||взлетают 15|counter for long cylindrical objects||||sky||fly up Fifteen brooms soar into the sky. 高く 、 さらに 高く 。 たかく||たかく |further| High, even higher. 試合 開始 だ 。 しあい|かいし| |начало| match|starting| It's the start of the game.

「 さて 、 クアッフル は たちまち グリフィンドール の アンジェリーナ ・ ジョンソン が 取りました ── 何て 素晴らしい チェイサー でしょう 。 |||||||||とり ました|なんて|すばらしい|| |Куффл||||||||взяла|||| |Quaffle||in no time|||Angelina|Johnson||took||wonderful|| "Now, Quaffle was immediately taken by Gryffindor's Angelina Johnson-what a wonderful chaser! その 上 かなり 魅力的 であります 」 「 ジョーダン ! |うえ||みりょく てき|| ||довольно|привлекательный|есть| ||quite|attractive|is|Jordan Plus it's pretty attractive.” “Jordan! 」 「 失礼 しました 、 先生 」  双子 の ウィーズリー の 仲間 、 リー ・ ジョーダン が 、 マクゴナガル 先生 の 厳しい 監視 を 受け ながら 実況 放送 して いる 。 しつれい|し ました|せんせい|ふたご||||なかま|||||せんせい||きびしい|かんし||うけ||じっきょう|ほうそう|| извините|||||||||||||||наблюдение||||комментарий|трансляция|| rude||teacher|twins||||companion|Lee|Jordan||McGonagall|||strict|surveillance||received|while|live commentary|broadcast|| "Excuse me, Sensei." Lee Jordan, a fellow Weasley twin, is broadcasting live under the strict supervision of Dr. McGonagall. 「 ジョンソン 選手 、 突っ走って おります 。 |せんしゅ|つっぱしって|おり ます ||бежит| Johnson|player|running fast|running "Mr Johnson, you're running fast. アリシア ・ スピネット に きれいな パス 。 ||||ぱす Алисия|Спиннет|||путь Alicia|spinnet||beautiful|pass Alicia Spinnette with a clean pass. オリバー ・ ウッド は よい 選手 を 見つけた もの です 。 ||||せんしゅ||みつけた|| ||||player|||| Oliver Wood has found a good player. 去年 は まだ 補欠 でした ── ジョンソン に クアッフル が 返る 、 そして ── あ 、 ダメです 。 きょねん|||ほけつ||||||かえる|||だめです |||замена||||||||| last year||still|substitute||Johnson||quaffle||returned|||no Last year he was still a substitute--Johnson had a Quaffle back, and--oh, no. スリザリン が クアッフル を 奪いました 。 ||||うばい ました ||||увел ||||stole Slytherin took the Quaffle. キャプテン の マーカス ・ フリント が 取って 走る ── 鷲 の ように 舞い上がって おります ── ゴール を 決める か ── いや 、 グリフィンドール の キーパー 、 ウッド が 素晴らしい 動き で 、 ストップ しました 。 きゃぷてん|||||とって|はしる|わし|||まいあがって|おり ます|ごーる||きめる|||||きーぱー|||すばらしい|うごき||すとっぷ|し ました |||||||орел|||взмывая|находится||||||||||||||| ||Marcus|Flint||taking|running|eagle|||soaring||||score||||||||wonderful|movement||stop| Captain Marcus Flint takes the lead - soars like an eagle - scores a goal - no, Gryffindor keeper Wood makes a great move and stops. クアッフル は 再び グリフィンドール へ ── あ 、 あれ は グリフィンドール の チェイサー 、 ケイティ ・ べ ル です 。 ||ふたたび|||||||||||| |||||||||||Кэти||| ||again||||||||chaser|Katie|to|-| The Quaffle is back in Gryffindor—oh, that's Gryffindor's Chaser, Katie Bell. フリント の 周り で 素晴らしい 急 降下 です 。 ||まわり||すばらしい|きゅう|こうか| Flint||surroundings|||steep|descent| A great plunge around Flint. ゴール に 向かって 飛びます ── あいたっ! ごーる||むかって|とび ます|あいた っ |||прыгает|айта |||flew|opened He flies toward the goal! ── これ は 痛かった 。 ||いたかった ||было больно ||painful ── This was painful. ブラッジャー が 後 頭部 に ぶつかりました ── クアッフル は スリザリン に 取ら れました ── 今度 は エイドリアン ・ ピュシー が ゴール に 向かって ダッシュ して います 。 ||あと|とうぶ||ぶつかり ました|||||とら|れ ました|こんど|||||ごーる||むかって|だっしゅ||い ます ||||||||||||||Эйдриан|Пьюси|||||даша|| Bludger||after|back of the head||collided|quaffle||||taken|was taken|this time||Adrian|Pucey|||||dash|| A bludger hits the back of the head—the quaffle has been taken by Slytherin—and now Adrian Pusey is dashing toward the finish line. しかし 、 これ は 別の ブラッジャー に 阻ま れました ── フレッド な の か ジョージ な の か 見分け は つきません が 、 ウィーズリー の どちら か が ねらい撃ち を かけました ── グリフィンドール 、 ビーター の ファインプレイ です ね 。 |||べつの|||はばま|れ ました|||||じょーじ||||みわけ||つき ませ ん|||||||ねらいうち||かけ ました|||||| ||||||препятствовал||||||||||различить|||||||||прицельная стрельба||||||файн-плей|| |||different|Bludger||blocked||Fred||||||||tell the difference||cannot be distinguished|||||||snipe||aimed at||beater||fine play|| But this was thwarted by another Bludger--it's hard to tell if it was Fred or George, but one of the Weasleys took aim--Gryffindor, Beater's fine play. hey . そして クアッフル は 再び ジョンソン の 手 に 。 |||ふたたび|||て| |||снова|||| |quaffle||once again|Johnson||| And Quaffle is back in Johnson's hands. 前方 に は 誰 も いま せ ん 。 ぜんぽう|||だれ|||| впереди||||||| front||||||| No one is in front of me. さあ 飛びだしました ── ジョンソン 選手 、 飛びます ── ブラッジャー が ものすごい スピード で 襲う の を かわします ── ゴール は 目の前 だ ── 頑張れ 、 今 だ 、 アンジェリーナ ── キーパー の ブレッチリー が 飛びつく ── が 、 ミス した ── グリフィンドール 先取点 ! |とびだし ました||せんしゅ|とび ます||||すぴーど||おそう|||かわし ます|ごーる||めのまえ||がんばれ|いま|||きーぱー||||とびつく||みす|||せんしゅてん |вырвался|||прыгает|||ужасный|||атакует|||избегает|||||||||||Блетчли||прыгнет|||||первый гол |dashed||player|jumps|Bridger|||||attack|||avoids|||||do your best|||Angelina|keeper||Bletchley||jumped||mistake||Gryffindor|first goal Now take off--Johnson, fly--dodge Bludger's blazing speed attack--the goal is right in front of you--Go for it now, Angelina--keeper Bletchley pounces--but , I made a mistake--Gryffindor preemptive! 」 グリフィンドール の 大 歓声 が 寒空 いっぱい に 広がった 。 ||だい|かんせい||さむぞら|||ひろがった |||||холодное небо||| |||cheers||chilly sky|||spread The great cheers of Gryffindor spread throughout the cold sky. スリザリン 側 から ヤジ と ため息 が 上がった 。 |がわ||||ためいき||あがった |||насмешки|||| |side||jeers||sigh|| A sigh sighed from the Slytherin side.

「 ちょいと 詰めて くれ や 」 |つめて|| |подожми|| a little|closer||hey "Please pack a little"

「 ハグリッド ! Hagrid "Hagrid! 」 ロン と ハーマイオニー は ギュッと 詰めて 、 ハグリッド が 一緒に 座れる よう 広く 場所 を 空けた 。 ||||ぎゅっと|つめて|||いっしょに|すわれる||ひろく|ばしょ||あけた |||||сжались||||сесть||широко|||освободил ||||tightly|together|||together|sit||widely|||cleared Ron and Hermione squeezed together, leaving plenty of space for Hagrid to sit together. 「 俺 も 小屋 から 見て おった んだ が ……」 おれ||こや||みて||| ||хижка||||| I||cabin||watched|watched|| "I was watching from the hut too..."

首 から ぶら下げた 大きな 双眼鏡 を ポンポン 叩き ながら ハグリッド が 言った 。 くび||ぶらさげた|おおきな|そうがんきょう||ぽんぽん|たたき||||いった ||повесил||бинокль||||||| neck||hanging||binoculars||with a bounce|tapping|||| Hagrid said, tapping on the large binoculars hanging from his neck.

「 やっぱり 、 観客 の 中 で 見る の と は また 違う ので な 。 |かんきゃく||なか||みる|||||ちがう|| |зритель||||||||||| |audience||||||||again||| "After all, it's different from what you see in the audience. スニッチ は まだ 現れ ん か 、 え ? |||あらわれ||| snitch|||appeared||| Snitch still showing up, eh? 」 「 まだ だ よ 。 still||you " " not yet . 今 の ところ ハリー は あんまり する こと が ない よ 」 ロン が 答えた 。 いま|||||||||||||こたえた |||Harry||not much|doing||||y||| Harry hasn't done much so far, "Ron replied.

「 トラブル に 巻き込ま れ ん ように して おる んだろう が 。 とらぶる||まきこま||||||| проблема||вовлечен||||||| trouble||involved||||doing|||but "I wonder if you're trying to get into trouble. それ だけ でも ええ 」 That's all, yeah."

ハグリッド は 双眼鏡 を 上 に 向けて 豆 粒 の ような 点 を じっと 見た 。 ||そうがんきょう||うえ||むけて|まめ|つぶ|||てん|||みた ||binoculars|||||bean|small|||point||fixedly| Hagrid turned his binoculars up and stared at a bean-like dot. それ が ハリー だった 。 That was Harry.

はるか 上空 で 、 ハリー は スニッチ を 探して 目 を 凝らし ながら 、 試合 を 下 に 見て スイスイ 飛び回って いた 。 |じょうくう||||||さがして|め||こらし||しあい||した||みて|すいすい|とびまわって| |в небе|||||||||прищурив|||||||свободно|летал| high|high above||||Snitch||searching|||focused|while|match|||||smoothly|flying around| Far above, Harry was squinting in search of a snitch, looking down at the match and flying around. これ が ハリー と ウッド の 立てた 作戦 だった 。 ||||||たてた|さくせん| ||||||devised|plan| This was Harry and Wood's plan.

「 スニッチ が 目 に 入る まで は 、 みんな から 離れて る んだ 。 ||め||はいる|||||はなれて|| |||||||||away|| "Until you see the snitch, you're away from everyone. 後 で どうしたって 攻撃 さ れる 。 あと||どうした って|こうげき|| ||что бы ни случилось||| after||no matter what|attacked|| I will be attacked later. それ まで は 攻撃 さ れる な 」 |||こうげき||| that|||attacked||being|don't Until then, don't be attacked. "

と ウッド から 言われて いた 。 |||いわ れて| It was said from Wood. アンジェリーナ が 点 を 入れた 時 、 ハリー は 二 、 三 回 宙返り を して うれし さ を 発散 さ せた が 、 今 は また スニッチ 探し に 戻って いる 。 ||てん||いれた|じ|||ふた|みっ|かい|ちゅうがえり||||||はっさん||||いま||||さがし||もどって| |||||||||||сальто||||||выпустил||||||||||| Angelina|||||||||||somersault||||||dispel||||||||search||| When Angelina scored, Harry expressed his joy by doing two or three somersaults, but now he’s back to searching for the Snitch. 一 度 パッと 金色 に 光る もの が 見えた が 、 ウィーズリー の 腕 時計 が 反射 した だけ だった 。 ひと|たび|ぱっと|きんいろ||ひかる|||みえた||||うで|とけい||はんしゃ||| |||||||||||||||отражение||| |time|briefly|golden||shone|||||briefly||arm|watch||reflection||| At one point, I caught a glimpse of something shining gold, but it was just a reflection from Weasley's watch. また 一 度 は ブラッジャー が まるで 大砲 の 弾 の ような 勢い で 襲って きた が 、 ハリー は ヒラリ と かわし 、 その あと で フレッド ・ ウィーズリー が 玉 を 追いかけて やってきた 。 |ひと|たび|||||たいほう||たま|||いきおい||おそって|||||ひらり|||||||||たま||おいかけて| ||||Бладжер|||пушка||снаряд||||||||||Хилари|||||||||||| ||||Bludger|||cannon||bullet|||force||attacked|||||swiftly||dodged|||||||||chasing| Once again, Bludger came at him like a cannonball, but Harry dodged it, and then Fred Weasley chased after the ball.

「 ハリー 、 大丈夫 か ? |だいじょうぶ| "Harry, are you okay?" 」 そう 叫ぶ なり フレッド は 、 ブラッジャー を マーカス ・ フリント めがけて 勢い よく 叩きつけた 。 |さけぶ|||||||||いきおい||たたきつけた |закричать|||||||||||ударил |shouted||||||Marcus|Flint|aimed at|momentum||slammed As soon as he shouted that, Fred struck the Bludger fiercely at Marcus Flint. リー ・ ジョーダン の 実況 放送 は 続く 。 |||じっきょう|ほうそう||つづく |||комментарий||| |Jordan||live commentary|broadcast||continues Lee Jordan's commentary continued.

「 さて 今度 は スリザリン の 攻撃 です 。 |こんど||||こうげき| |this time||||attack| "Now it's time for Slytherin's attack. チェイサー の ビュシー は ブラッジャー を 二つ かわし 、 双子 の ウィーズリー を かわし 、 チェイサー の ベル を かわして 、 ものすごい 勢い で ゴ …… ちょっと 待って ください ── あれ は スニッチ か ? ||||||ふた つ||ふたご|||||||べる||||いきおい||||まって||||| ||Бьюси|||||||||||||||||||гол||||||| Chaser||Bulge||Bludger||two|evaded||||||||bell||dodged||momentum|with|go||||that||Snitch| Chaser Bussy dodges two Bludgers, dodges the Weasley twins, dodges Chaser's Bell, and goes ferociously... wait a minute - is that a snitch? 」 エイドリアン ・ ビュシー は 、 左 耳 を かすめた 金色 の 閃光 を 振り返る のに 気 を 取られて 、 クアッフル を 落として しまった 。 |||ひだり|みみ|||きんいろ||せんこう||ふりかえる||き||とら れて|||おとして| |||левое|||прошло мимо||||||||||||| Adrian|Boushi||left|ear||grazed|||flash||to look back||||distracted|Quaffle||dropped| Adrian Bushy was distracted by looking back at the golden flash that grazed his left ear and dropped the quadruple. 観客 席 が ザワザワ と なった 。 かんきゃく|せき|||| |||шуметь|| audience|seats||buzzing|| The audience seats became noisy.

ハリー は スニッチ を 見た 。 ||||みた Harry|||| Harry saw the Snitch. 興奮 の 波 が 一挙に 押し寄せて くる 。 こうふん||なみ||いっきょに|おしよせて| ||||в один момент|наступает| excitement||wave||at once|came surging|coming A wave of excitement rushes in at once. ハリー は 金色 の 光線 を 迫って 急 降下 した 。 ||きんいろ||こうせん||せまって|きゅう|こうか| ||||beam||closing|quick|descent| Harry swooped down at the golden beam. スリザリン の シーカー 、 テレンス ・ ヒッグズ も 見つけた 。 ||||||みつけた |||Теренс|Хиггс|| |||Terence|Higgs|| I also found Slytherin Seeker Terrence Higgs. スニッチ を 追って 二 人 は 追いつ 追わ れ つ の 大 接戦 だ 。 ||おって|ふた|じん||おいつ|おわ||||だい|せっせん| ||за||||догнать||||||сражение| ||chasing||||caught up|being chased||||intense|close battle|is Chasing the Snitch The two are in a close battle, chasing after each other. チェイサー たち も 自分 の 役目 を 忘れて しまった ように 、 宙 に 浮いた まま 眺めて いる 。 |||じぶん||やくめ||わすれて|||ちゅう||ういた||ながめて| |||||задача|||||в воздухе||висит||смотрят| chaser|||||role||forgot|||air||floating||gazing| The chasers, too, seem to have forgotten their role, and are just floating in mid-air, watching.

ハリー の ほう が ヒッグズ より 速かった ── 小さな ボール が 羽 を パタパタ さ せて 目の前 を 矢 の ように 飛んで いく の が はっきり 見えた ── ハリー は 一 段 と スパート を かけた 。 ||||||はやかった|ちいさな|ぼーる||はね|||||めのまえ||や|||とんで|||||みえた|||ひと|だん||すぱーと|| ||||||был быстрее|||||||||||矢(1)|||||||ясно||||один|||спурт|| ||||Higgs||faster||||||flapping|||||arrow|||flying||||clearly||||one|step||sprint|| Harry was faster than Higgs. I could see the little ball flapping its wings and flying like an arrow right in front of my eyes.

グワーン ! Гваан! rumble Gwaan ! グリフィンドール 席 から 怒り の 声 が わきあがった 。 |せき||いかり||こえ|| |||||||воспрянула Gryffindor|seat||anger||||rose An angry voice rose from Gryffindor. マーカス ・ フリント が わざと ハリー の 邪魔 を した のだ 。 ||||||じゃま||| |||намеренно|||||| Marcus|Flint||on purpose|||obstacle||| Marcus Flint deliberately disturbed Harry. ハリー の 箒 は はじき出されて コース を 外れ 、 ハリー は かろうじて 箒 に しがみついて いた 。 ||そう||はじきださ れて|こーす||はずれ||||そう||| ||||выброшен|курс||сошел с курса|||едва|||цеплялся| ||||knocked off|course||off|||barely|||clinging| Harry's broom was kicked off course and Harry was barely holding on to it. 「 反則 だ ! はんそく| нарушение правил| foul| It's a foul! 」 と グリフィンドール 寮生 が 口々に 叫んだ 。 ||りょうせい||くちぐちに|さけんだ ||||все вместе| ||dormitory student||loudly|shouted the Gryffindor students shouted in unison. フーチ 先生 は フリント に 厳重 注意 を 与え 、 グリフインドール に ゴール ・ ポスト に 向けて の フリー ・ シュート を 与えた 。 |せんせい||||げんじゅう|ちゅうい||あたえ|||ごーる|ぽすと||むけて|||しゅーと||あたえた |||||строгое|||дал|Гриффиндор|||||||фри|удар|| Hooch|||||strict|warning||gave|Griffindor|||goal post||||free|shot||gave Professor Hooch gave Flint a stern warning and awarded Gryffindor a free shot on goal. ゴタゴタ して いる うち に 、 スニッチ は また 見え なく なって しまった 。 ごたごた||||||||みえ||| суматоха||||||||||| confusion||||||||||| While it was messing around, the snitch disappeared again.

下 の 観客 席 で は ディーン ・ トーマス が 大声 で 叫んで いる 。 した||かんきゃく|せき||||||おおごえ||さけんで| |||||||||||кричит| ||audience|seat||||Thomas||||| Dean Thomas is yelling out in the audience seats below.

「 退場 さ せろ 。 たいじょう|| выход|| exit|| "Let me go. 審判 ! しんぱん судья referee Referee! レッド カード だ ! れっど|かーど| красный|| red|| It's a red card! 」 「 サッカー じ や ない んだ よ 、 ディーン 」 ロン が なだめた 。 さっかー||||||||| |||||||||успокоил |||||||||calmed 'It's not football, Dean,' soothed Ron. 「 クィディッチ に 退場 は ない んだ よ 。 ||たいじょう|||| ||leaving|||| "Quiditch hasn't been sent off. ところで 、 レッドカードって 何 ? |レッドカード って|なん |что такое красная карточка| by the way|red card| By the way, what is a red card? 」 ハグリッド は ディーン に 味方 した 。 ||||みかた| ||||помощник| ||||supported| Hagrid sided with Dean. 「 ルール を 変える べきだ わ い 。 るーる||かえる||| rule||to change|||question marker "We should change the rules. フリント は もう ちっと で ハリー を 地上 に 突き落とす とこ だった 」  リー ・ ジョーダン の 中継 も 中立 を 保つ の が 難しく なった 。 |||||||ちじょう||つきおとす||||||ちゅうけい||ちゅうりつ||たもつ|||むずかしく| |||чуть||||на землю||сбросить||||||трансляция||нейтралитет||сохранять|||| |||bit||||ground||push down|||Lee|Jordan||coverage||neutral||maintain|||difficult| Flint almost threw Harry to the ground in a pinch.” Lee Jordan's broadcast also had a hard time staying neutral. 「 えー 、 誰 が 見て も はっきり と 、 胸くそ の 悪く なる ような インチキ の 後 ……」 |だれ||みて||||むね くそ||わるく|||いんちき||あと |||||||тошнота|||||мошенничество|| |||||clearly||disgusting||bad|||fake||after "Well, it's obvious to anyone that what follows is such a terrible fraud that it makes you sick..."

「 ジョーダン ! Jordan "Jordan!" 」 マクゴナガル 先生 が すご み を きかせた 。 |せんせい||||| |||すご(1) - удивительный|||дала понять |||amazing|||impressed "Professor McGonagall spoke with great authority."

「 えー と 、 おおっぴら で 不快な ファール の 後 ……」 ||||ふかいな|||あと ||на глазах у всех||неприятный|фол|| ||open||unpleasant|foul|| "Well, after an open and unpleasant foul ..."

「 ジョーダン 、 いいかげんに し ない と ──」 |недобросовестно||| |halfheartedly||| Jordan, if you don't cut it out──

「 はい 、 はい 、 了解 。 ||りょうかい ||understood Yes, yes, understood. フリント は グリフィンドール の シーカー を 殺し そうに なりました 。 ||||||ころし|そう に|なり ました ||||||killed|| Flint seems to be about to kill the Gryffindor seeker. 誰 に でも あり 得る ような ミス です ね 、 きっと 。 だれ||||える||みす||| who||||able||||right| It's a mistake that anyone can make, I'm sure. そこ で グリフィンドール の ペナルティー ・ シュート です 。 ||||ぺなるてぃー|しゅーと| ||||пенальти|| there||||penalty|shot|is That's the Gryffindor penalty shot. スピネット が 投げました 。 ||なげ ました Спиннет||бросила spinner||threw Spinnette threw the ball. 決まりました 。 きまり ました решено decided It was decided. さあ 、 ゲーム 続行 。 |げーむ|ぞっこう ||продолжение ||continue Let's continue the game. クアッフル は グリフィンドール が 持った まま です 」 ||||もった|| Quaffle|||||| The Quaffle still belongs to Gryffindor."

二 度 目 の ブラッジャー を ハリー が かわし 、 玉 が 獰猛に 回転 し ながら ハリー の 頭上 を スレスレ に 通り過ぎた ちょうど その 時 …… 箒 が 急に 肝 を 冷やす ような 揺れ 方 を した 。 ふた|たび|め|||||||たま||どうもうに|かいてん|||||ずじょう||||とおりすぎた|||じ|そう||きゅうに|きも||ひやす||ゆれ|かた|| два|||||||||||яростно|||||притяжательная частица|над головой|||||||||||кровь||охлаждать||дребезжание||| two||eye||Bludger||||dodged|||ferociously|spinning|||||overhead||barely||passed||||||suddenly|chill||send a chill||tremor|way|| Just as Harry dodges a second Bludger, his balls spinning ferociously as they pass just above his head, the ...... broom suddenly gives a chilling jolt. 一瞬 、 落ちる と 思った。 いっしゅん|おちる||おもった moment|fell|| For a second, I thought it was going down. ハリー は 両手 と 膝 で 箒 を しっかり 押さえた 。 ||りょうて||ひざ||そう|||おさえた |||||||||удерживал ||both hands||knees|||||pressed Harry held the broom firmly with his hands and knees. こんな の は 初めて だ 。 |||はじめて| like|||first|is This is my first time.

また 来た 。 |きた Here we go again . 箒 が ハリー を 振り落とそう と して いる みたいだ 。 そう||||ふりおとそう|||| ||||сбросить|||| ||||trying to shake|||| It's like a broom trying to shake Harry off. しかし 、 ニンバス 2000 が 急に 乗り手 を 振り落とそう と したり する わけ が ない 。 |||きゅうに|のりて||ふりおとそう|||||| ||||всадник|||||||| |||suddenly|rider||try to throw off|||||(subject marker)| But there is no way that the Nimbus 2000 would suddenly try to shake off its riders. ハリー は 向き を 変えて グリフィンドール の ゴール ・ ポスト の 方 に 行こう と した 。 ||むき||かえて|||ごーる|ぽすと||かた||いこう|| ||||изменил|||ворота||||||| ||direction||changed|Gryffindor||||||||| Harry turned to go towards the Gryffindor goalposts. ウッド に タイム を 取って もらおう か 、 どう しよう か 、 ハリー は 決め かねて いた 。 ||たいむ||とって||||||||きめ|| |||||||||||||не мог| wood||time||taking||question marker|how|to do||||decide|for a while|was hesitating Should I ask Wood to take some time, or what should I do? Harry was undecided. ところが 気 が つく と 箒 は まったく 言う こと を 聞か なく なって いた 。 |き||||そう|||いう|||きか||| but|||||||at all||||asked|||been However, before he knew it, the broom was completely refusing to listen. 方向 転換 が でき ない 。 ほうこう|てんかん||| |переключение||| direction|change||| It couldn't change direction. 全然 方向 が 指示 でき ない 。 ぜんぜん|ほうこう||しじ|| |||указание|| at all|direction||indication|| I can't get any direction at all. 空中 を ジグザグに 飛び 、 時々 シューッ と 激しく 揺れ 動いて 、 ハリー は あわや 振り落とさ れる ところ だった 。 くうちゅう||じぐざぐに|とび|ときどき|||はげしく|ゆれ|うごいて||||ふりおとさ||| ||||||||дёргаться|||||сбросить||| midair||in a zigzag|flying||whoosh||violently|sway|moving|||nearly|dropped|||was Harry was about to be shaken off, flying in a zigzag in the air, sometimes swaying violently.

リー は 実況 放送 を 続けて いる 。 ||じっきょう|ほうそう||つづけて| ||play-by-play|broadcast||continuing| Lee continues to broadcast live.

「 スリザリン の 攻撃 です ── クアッフル は フリント が 持って います ── スピネット が 抜か れた ── ベル が 抜か れた ── あ 、 ブラッジャー が フリント の 顔 に ぶつかりました 。 ||こうげき||||||もって|い ます|||ぬか||べる||ぬか|||||||かお||ぶつかり ました ||||||||||||выбита||||||||||||| ||attack||Quaffle||||||Bludger||pulled|pulled|bell||pulled|||Bludger||||face||crashed It's an attack from Slytherin ── The Quaffle is held by Flint ── Spinnet has been knocked out ── Bell has been knocked out ── Oh, the Bludger hit Flint's face. 鼻 を へし折る と いい んです が ── ほんの 冗談 です 、 先生 ── スリザリン 得点 です ── あー あ ……」 はな||へしおる||||||じょうだん||せんせい||とくてん||| ||сломать||||||||||очки||| nose||bend|||||just|joke|||Slytherin|points|is|| I hope it breaks his nose ── just kidding, sir ── Slytherin scores ── Oh dear…

スリザリン は 大 歓声 だった 。 ||だい|かんせい| |||cheers| Slytherin was in great cheer. ハリー の 箒 が 変な 動き を して いる こと に 誰 も 気づか ない ようだ 。 ||そう||へんな|うごき||||||だれ||きづか|| ||||strange|movement|||||||||| No one seems to notice that Harry's broom is behaving strangely.

ハリー を 乗せた まま 、 グイッ と 動いたり 、 ピクピクッ と 動いたり し ながら 、 上 へ 、 上 へ 、 ゆっくり と ハリー を 試合 から 引き離して いった 。 ||のせた||||うごいたり|||うごいたり|||うえ||うえ||||||しあい||ひきはなして| ||||||двигался|покачиваясь|||||||||||||||отдаляя| ||carried||smoothly||moved|twitch||twitched|||||||slow||||game||pulling away| With Harry on board, he slowly moved up, up, and slowly away from the game, moving with a jerk and a jerk.

「 一体 ハリー は 何 を し とる んだ 」 いったい|||なん|||| on earth|||||||is "What the hell is Harry doing?"

双眼鏡 で ハリー を 見て いた ハグリッド が ブツブツ 言った 。 そうがんきょう||||みて||||ぶつぶつ|いった binoculars||||||||grumbling| Hagrid, watching Harry through the binoculars, mumbled something.

「 あれ が ハリー じゃ なけりゃ 、 箒 の コントロール を 失った んじゃ ない か と 思う わな …… しかし ハリー に かぎって そんな こ た ぁ ……」 |||||そう||こんとろーる||うしなった|||||おもう||||||||| |||||||||||||||||||только|||| that||||if not|||control||lost||||||particle|however|||of all people||||a If it wasn't for Harry, I'd think he'd lost control of his broom ......, but then again, he's never been that clever ......."

突然 、 観客 が あちこち で いっせいに ハリー の ほう を 指さした 。 とつぜん|かんきゃく|||||||||ゆびさした вдруг|||||все разом||||| suddenly|audience||||all at once|||||pointed Suddenly, the audience pointed in unison in Harry's direction. 箒 が グルグル 回り はじめた のだ 。 そう||ぐるぐる|まわり|| ||round||| The broom began to spin around. ハリー は かろうじて しがみついて いる 。 ||едва|цепляется| ||barely|clinging| Harry is barely hanging on. 次の 瞬間 、 全員 が 息 を のんだ 。 つぎの|しゅんかん|ぜんいん||いき|| |moment|everyone||breath|| The next moment, everyone gasps for air. 箒 は 荒々しく 揺れ 、 ハリー を 振り 飛ばし そうだ 。 そう||あらあらしく|ゆれ|||ふり|とばし|そう だ ||грубо|дребезжит||||сбросить| ||rough|swung|||swinging|thrown| The broom swung wildly, almost knocking Harry off his feet. 今や ハリー は 片手 だけ で 箒 の 柄 に ぶら下がって いる 。 いまや|||かたて|||そう||え||ぶらさがって| теперь|||одна рука|||||ручка||висит| now|||one hand|||||handle|locative particle|hanging| Now Harry is hanging on to the broom handle with only one hand.

「 フリント が ぶつかった 時 、 どうかしちゃった の かな ? |||じ|どうかしちゃ った|| ||||что-то не так|| ||collided||weird||I wonder "Did something happen when Flint hit me? 」 シェーマス が つぶやいた 。 Seamus||tweeted Seamus tweeted. 「 そんな こ た ぁ ない 。 like that||||not That's not true. 強力な 闇 の 魔術 以外 、 箒 に 悪 さ は でき ん 。 きょうりょくな|やみ||まじゅつ|いがい|そう||あく|||| ||||кроме||||||| powerful|darkness||magic|other than|broom||evil||topic marker||not Other than the powerful magic of darkness, there is nothing wrong with the broom. Кроме могущественной черной магии, метла не может делать ничего плохого. チビ ども な ん ぞ 、 ニンバス 2000 に は そんな 手出し は でき ん 」 |||||||||てだし||| Малыши|||||||||помощь||| small||||emphasis|||||interference||| What are you little brats doing? You can't touch the Nimbus 2000 like that! Неужели эти малыши могут что-то сделать с Нимбусом 2000?

ハグリッド の 声 は ブルブル 震えて いた 。 ||こえ||ぶるぶる|ふるえて| ||||trembling|trembling| Hagrid's voice was shaking with fear. Голос Хагрида дрожал от волнения.

その 言葉 を 聞く や ハーマイオニー は ハグリッド の 双眼鏡 を ひったくり 、 ハリー の 方 で は なく 、 観客 席 の 方 を 気 が 狂った ように 見回した 。 |ことば||きく||||||そうがんきょう|||||かた||||かんきゃく|せき||かた||き||くるった||みまわした |||||||||||вырвал||||||||||||||сошел с ума||огляделся |word||listened||||||binoculars||snatched|Harry|||||not|audience|seat||direction||||crazily||looked around Upon hearing those words, Hermione snatched Hagrid's binoculars and, instead of looking at Harry, she frantically scanned the audience seats.

「 何 して る んだ よ 」 真っ青な 顔 で ロン が うめいた 。 なん|||||まっさおな|かお|||| ||||||||||умереть what||||(yo)|pale|||||groaned "What are you doing?" Ron moaned pale.

「 思った とおり だ わ 」 ハーマイオニー は 息 を のんだ 。 おもった||||||いき|| thought||||||breath|| "It's exactly what I expected." Hermione took a breath.

「 スネイプ よ …… 見て ごらん なさい 」 ||みて|| |||посмотри| Snape||look||please "It's Snape. Go to ...... and watch."

ロン が 双眼鏡 を もぎ取った 。 ||そうがんきょう||もぎとった ||||оторвал ||binoculars||snatched Ron stripped off his binoculars. むかい 側 の 観客 席 の 真ん中 に スネイプ が 立って いた 。 |がわ||かんきゃく|せき||まんなか||||たって| opposite|side||audience|||middle||||| Snape stood in the middle of the audience seats on the other side. ハリー から 目 を 離さ ず 絶え間 なく ブツブツ つぶやいて いる 。 ||め||はなさ||たえま||ぶつぶつ|| ||||||без перерыва|||бормочет| ||||taking|not|moment||muttering|muttering| Keeping an eye on Harry, he is constantly muttering.

「 何 か して る ── 箒 に 呪い を かけて る 」 ハーマイオニー が 言った 。 なん||||そう||まじない||||||いった ||||||curse|||||| "What are you doing - cursing the broom," said Hermione.

「 僕たち 、 どう すりゃ いい んだ ? ぼくたち|||| ||should|| "What should we do? 」 「 私 に 任せて 」 わたくし||まかせて ||доверить ||to entrust "Leave it to me" ロン が 次の 言葉 を 言う 前 に 、 ハーマイオニー の 姿 は 消えて いた 。 ||つぎの|ことば||いう|ぜん||||すがた||きえて| |||word|||||Hermione||figure||had disappeared|been Hermione had disappeared before Ron said the following words: ロン は 双眼鏡 を ハリー に 向けた 。 ||そうがんきょう||||むけた ||бинокль|||| ||binoculars|||| Ron pointed his binoculars at Harry. 箒 は 激しく 震え 、 ハリー も これ 以上 つかまって いられ ない ようだった 。 そう||はげしく|ふるえ||||いじょう||いら れ|| |||||||||оставаться|| ||intensely|shook||||more|holding|could not hold|| The broom shook so violently that Harry couldn't seem to hold on to it any longer. Метла сильно дрожала, и казалось, что Гарри больше не может держаться. 観客 は 総立ち だ 。 かんきゃく||そうだち| ||встал на ноги| ||standing up| The audience is standing up. Зрители встали на ноги.

恐怖 で 顔 を 引きつら せて 見て いる 。 きょうふ||かお||ひきつら||みて| страх||||скривить||| fear||||grimacing||| I'm looking at it with my face pulled in fear. Они смотрят с ужасом, и их лица искажаются. 双子 の ウィーズリー が ハリー に 近づいて いった 。 ふたご||||||ちかづいて| The twin Weasley approached Harry. Близнецы Уизли подошли к Гарри. 自分 たち の 箒 に 乗り移ら せよう と した が 、 ダメだ 。 じぶん|||そう||のりうつら|||||だめだ |||||пересесть||||| myself|||||tried to ride|||tried||no I tried to make him transfer to our broom, but it didn't work. Они пытались заставить его пересесть на свои метлы, но не удалось. 近づく たび 、 ハリー の 箒 は さらに 高く 飛び上がって しまう 。 ちかづく||||そう|||たかく|とびあがって| approach|each time|||broom||further||jumped up| Every time I got closer, Harry's broom flew even higher. Каждый раз, когда они подходили ближе, метла Гарри поднималась все выше. 双子 は ハリー の 下 で 輪 を 描く ように 飛び はじめた 。 ふたご||||した||りん||えがく||とび| ||||||круг||||| ||||under||circle||drawing||flying| The twins began to fly in a circle beneath Harry. Близнецы начали летать, словно рисуя круг под Гарри. 落ちて きたら 下 で キャッチ する つもり らしい 。 おちて||した||きゃっち||| fallen||||catch||intention| It seems that he intends to catch it below when it falls. Похоже, что он собирался поймать, если упадет. マーカス ・ フリント は クアッフル を 奪い 、 誰 に も 気づか れ ず 、 五 回 も 点 を 入れた 。 |||||うばい|だれ|||きづか|||いつ|かい||てん||いれた |||Quidditch||snatched|||||||five|time||||scored Marcus Flint robbed Quaffle and scored five times, unnoticed by anyone. Маркус Флинт отобрал кваффл и забил пять раз, никем не замеченный.

「 はやく して くれ 、 ハーマイオニー 」 ロン は 必死で つぶやいた 。 ||||||ひっしで| ||||||изо всех сил|прошептал quickly||||||desperately|whispered desperately "Hurry up, Hermione," Ron muttered desperately.

ハーマイオニー は 観衆 を 掻き分け 、 スネイプ が 立って いる スタンド に たどりつき 、 スネイプ の 一 つ 後ろ の 列 を 疾走 して いた 。 ||かんしゅう||かきわけ|||たって||すたんど|||||ひと||うしろ||れつ||しっそう|| Гермиона||толпа||пробираясь|||||||добралась|||||||ряде|||| ||crowd||pushing through|||||stand||reached|Snape|'s|one||back||line||sprinting||was Hermione squeezed through the crowd, arriving at the stand where Snape was standing, and sprinting in the row behind Snape. 途中 で クィレル と ぶつかって なぎ倒し 、 クィレル は 頭から つんのめる ように 前 の 列 に 落ちた が 、 ハーマイオニー は 、 立ち止まり も 謝り も し なかった 。 とちゅう|||||なぎたおし|||あたまから|||ぜん||れつ||おちた||||たちどまり||あやまり||| ||Квиррел|||сбив|||головой|упасть вперед||||||||||||||| on the way||Quirrell||collided|knocked down|||head|punched||||row||fell||||stopped||apologize||| Along the way, he bumped into Quirel and knocked him down, and Quirel fell to the front row, squeezing from his head, but Hermione did not stop or apologize. スネイプ の 背後 に 回った ハーマイオニー は そっと うずくまり 、 杖 を 取り出し 、 二 言 三 言 しっかり 言葉 を 選んで つぶやいた 。 ||はいご||まわった|||||つえ||とりだし|ふた|げん|みっ|げん||ことば||えらんで| ||за спиной||подошла||||села в укрытие|||||||||||| ||behind||turned|||gently|crouched|||took out|two|||||words||carefully|whispered Hermione, who turned behind Snape, gently crouched, took out the wand, and muttered a few words. 杖 から 明るい ブルー の 炎 が 飛び出し 、 スネイプ の マント の 裾 に 燃え 移った 。 つえ||あかるい|ぶるー||えん||とびだし|||まんと||すそ||もえ|うつった |||||пламя|||||||подол|||перешло ||bright|blue||flame||burst|||||hem||burned|moved A bright blue flame popped out of the wand and burned to the hem of Snape's cloak. 三十 秒 も する と 、 スネイプ は 自分 に 火 が ついて いる の に 気づいた 。 さんじゅう|びょう||||||じぶん||ひ||||||きづいた thirty|seconds||to do|||||||||||| After thirty seconds, Snape noticed that he was on fire. 鋭い 悲鳴 が 上がった ので 、 ハーマイオニー は これ で うまく いった と わかった 。 するどい|ひめい||あがった||||||||| sharp|scream||||||||||| There was a sharp scream, and Hermione knew it had worked. 火 を すくい取り 、 小さな 空き瓶 に 納め 、 ポケット に 入れる と 、 人ごみ に 紛れ込んだ ── スネイプ は 何 が 起こった の か わから ず じまい だろう 。 ひ||すくいとり|ちいさな|あきびん||おさめ|ぽけっと||いれる||ひとごみ||まぎれこんだ|||なん||おこった|||||| ||поднять||пустая бутылка||положить|||||толпа||||||||||||| fire||scooping||empty bottle||store|||||crowd||blended|||||happened|||||no choice| Snape would never know what happened.

それ で 充分 だった 。 ||じゅうぶん| ||достаточно| ||enough| That was enough. 空中 の ハリー は 再び 箒 に またが れる ように なって いた 。 くうちゅう||||ふたたび|そう||また が|||| ||||снова|||садиться на|||| midair||||again|||straddled|||| Harry was back on his broomstick in the air.

「 ネビル 、 もう 見て も 怖く ない よ ! ||みて||こわく|| ||||scary|| "Neville, I'm not afraid to look anymore! 」 ロン が 呼びかけた 。 ||よびかけた ||called ' called Ron. ネビル は この 五 分間 、 ハグリッド の ジャケット に 顔 を 埋めて 泣きっぱなし だった 。 |||いつ|ぶん かん|||じゃけっと||かお||うずめて|なき っぱなし| ||||минуты|||куртка||||убирал|плакал без остановки| ||||minutes|||jacket||||buried|kept crying| Neville spent the last five minutes crying with his face buried in Hagrid's jacket. ハリー は 急 降下 した 。 ||きゅう|こうか| |||падение| ||quick|descent| Harry plummeted. 観衆 が 見た の は 、 ハリー が 手 で 口 を パチン と 押さえた ところ だった 。 かんしゅう||みた|||||て||くち||||おさえた|| audience|||||||||||snap||pressed|| What the audience saw was Harry snapping his mouth shut with his hand.

まるで 吐こう と して いる ようだ ── 四 つ ん 這い に なって 着地 した ── コホン ── 何 か 金色 の 物 が ハリー の 手 の 平 に 落ちた 。 |はこう|||||よっ|||はい|||ちゃくち|||なん||きんいろ||ぶつ||||て||ひら||おちた |вы吐ить||||||||на четвереньках|||приземлиться||||||||||||||| as if|trying to vomit||||seems|four|||crawling|||land||ahem|||||||||||palm||fell It was as if he was about to vomit - he landed on all fours - cough - something golden fell into Harry's palm.

「 スニッチ を 取った ぞ ! ||とった| ||took| I got the Snitch! 」 頭上 高く スニッチ を 振りかざし 、 ハリー が 叫んだ 。 ずじょう|たかく|||ふりかざし|||さけんだ над головой||||взмахивая||| above|high|Snitch||brandishing|||shouted yelled Harry, brandishing the Snitch high above his head. 大 混乱 の 中 で 試合 は 終わった 。 だい|こんらん||なか||しあい||おわった |хаос|||||| |chaos||||match|| The match was over in the midst of great turmoil.

「 あいつ は 取った んじゃ ない 。 ||とった|| he||took|| "He didn't take it. 飲み込んだ んだ 」 のみこんだ| swallowed| I swallowed it."

二十 分 たって も フリント は まだ 喚 いて いた が 、 結果 は 変わら なかった 。 にじゅう|ぶん||||||かん||||けっか||かわら| |||||||кричал||||||| ||passed||Flint||still|shouting|screaming|||result||changed|not Twenty minutes later, Flint was still screaming, but the results did not change. ハリー は ルール を 破って は いない 。 ||るーる||やぶって|| ||||нарушил|| ||||broken|| Harry didn't break any rules. リー ・ ジョーダン は 大喜びで 、 まだ 試合 結果 を 叫び 続けて いた 。 |||おおよろこびで||しあい|けっか||さけび|つづけて| |||в большом восторге||||||| |||happily||game|result||shouting|continuing| Lee Jordan was overjoyed and still screaming for the outcome of the match.

「 グリフィンドール 、 一七〇 対 六〇 で 勝ちました ! |いちしち|たい|むっ||かち ました ||対|||победила |170|against|||won "Gryffindor won 170 vs. 60! 」 一方 、 ハリー は 試合 の 後 も 続いた 騒ぎ の 渦中 に は い なかった 。 いっぽう|||しあい||あと||つづいた|さわぎ||かちゅう|||| ||||||||||в водовороте|||| on the other hand|||match||||continued|uproar||midst|||| Harry, on the other hand, wasn't in the midst of the turmoil that continued after the match. С другой стороны, Гарри не находился в центре продолжающегося хаоса после матча. ロン 、 ハーマイオニー と 一緒に ハグリッド の 小屋 で 、 濃い 紅茶 を 入れて もらって いた のだ 。 |||いっしょに|||こや||こい|こうちゃ||いれて||| ||||||||крепкий||||получал|| ||||||cabin||strong|black tea|||||explanatory tone Ron and Hermione were in Hagrid's hut and had a strong cup of tea. Рон вместе с Гермионой находился в хижине Хагрида, где им налили крепкий чай.

「 スネイプ だった んだ よ 」 と ロン が 説明 した 。 |||||||せつめい| |||||||объяснил| |||||||explained| "It was Snape," explained Ron. «Это был Снегг», — объяснил Рон.

「 ハーマイオニー も 僕 も 見た んだ 。 ||ぼく||みた| Hermione||I|||nominalizer "Both Hermione and I saw it. 君 の 箒 に ブツブツ 呪い を かけて いた 。 きみ||そう||ぶつぶつ|まじない||| ||||muttering|curse||| I was cursing your broom. ずっと 君 から 目 を 離さ ず に ね 」 |きみ||め||はなさ||| |you||||keep||| Never take my eyes off you."

「 バカな 」 ばかな stupid " stupid "

ハグリッド は 自分 の すぐ そば の 観客 席 で の やりとり を 、 試合 中 一言 も 聞いて い なかった のだ 。 ||じぶん|||||かんきゃく|せき|||||しあい|なか|いちげん||きいて||| |||||||||||переписка||||слово||||| ||||immediate|side||audience|seat|||interaction||||a word||||| Hagrid had not heard a single word from the exchanges in the spectator seats right next to him during the match.

「 なんで スネイプ が そんな こと を する 必要 が ある んだ ? |||||||ひつよう||| |||||||need||| Why does Snape need to do something like that? 」 三 人 は 互いに 顔 を 見合わせ 、 どう 言おう か と 迷って いた が 、 ハリー は 本当の こと を 言おう と 決めた 。 みっ|じん||たがいに|かお||みあわせ||いおう|||まよって|||||ほんとうの|||いおう||きめた три|||||||||||||||||||сказать|| |||each other|||looked at each other|how|how to say|||hesitated||but|||real|||||decided The three of them looked at each other, unsure of what to say, but Harry decided to tell the truth. 「 僕 、 スネイプ に ついて 知って る こと が ある んだ 。 ぼく||||しって||||| I||||know||||| "I have something I know about Snape. « Я знаю кое-что о Снегге. » あいつ 、 ハロウィーン の 日 、 三 頭 犬 の 裏 を か こう と して 噛ま れた んだ よ 。 |||ひ|みっ|あたま|いぬ||うら||||||かま||| ||||||||||||||кусать||| |Halloween||day||three-headed|three-headed dog||back||||||bit||| He was bitten on Halloween day, trying to scratch the back of a three-headed dog. « Этот парень был укушен, когда пытался пробраться мимо трехголового пса в день Хэллоуина. » 何か知ら ない けど 、 あの 犬 が 守って る もの を スネイプ が 盗ろう とした んじゃ ない か と 思う んだ 」 なにかしら||||いぬ||まもって||||||ぬす ろう|と した|||||おもう| ||||||||||||украсть||||||| I don't know||but||||protect||||||tried to steal|tried|||||| I don't know anything, but I wonder if Snape tried to steal what the dog was protecting. " « Не знаю, почему, но я думаю, что Снегг пытался украсть то, что охранял тот пес. »

ハグリッド は ティーポット を 落とした 。 ||||おとした ||teapot||dropped Hagrid dropped the teapot.

「 なんで フラッフィー を 知って る んだ ? |||しって|| |Флаффи|||| |Flaaffy||know|| "How do you know Fluffy? 」 「 フラッフィー ? fluffy 」 「 そう 、 あいつ の 名前 だ ── 去年 パブ で 会った ギリシャ 人 の やつ から 買った んだ ── 俺 が ダンブルドア に 貸した 。 |||なまえ||きょねん|||あった|ぎりしゃ|じん||||かった||おれ||||かした ||||||паб|||Греция|||||||||||одолжил |||||last year|pub||met|Greece|person||||bought||I||Dumbledore||lent 'Yes, that's his name--I got it from a Greek guy I met in a pub last year--I lent it to Dumbledore. 守る ため ……」 まもる| to protect|to To protect..."

「 何 を ? なん| 」 ハリー が 身 を 乗り出した 。 ||み||のりだした ||||вырвался ||body||leaned Harry leaned forward.

「 もう 、 これ 以上 聞 かんで くれ 。 ||いじょう|き|| |||hear|not hear|please "Now, listen to me no more. 重大 秘密な んだ 、 これ は 」 じゅうだい|ひみつな||| серьезный|секретный||| serious|secret||| It's a big secret, this is

ハグリッド が ぶっきらぼうに 言った 。 |||いった ||грубо| ||brusquely| Hagrid bluntly said.

「 だけど 、 スネイプ が 盗もう と した んだ よ 」 |||ぬすもう|||| |Snape||tried to steal||||you see "But Snape tried to steal it."

ハグリッド は また 「 バカな 」 を 繰り返した 。 |||ばかな||くりかえした ||again|||repeated Hagrid repeated "Fool" again.

「 スネイプ は ホグワーツ の 教師 だ 。 ||||きょうし| ||||teacher| Snape is a teacher at Hogwarts. そんな こと する わけなかろう 」 |||не может быть |||probably not I don't think I'll do that. "

「 なら どうして ハリー を 殺そう と した の ? ||||ころそう||| ||||убить||| if||||tried to kill||| "Then why did you try to kill Harry? 」 ハーマイオニー が 叫んだ 。 ||さけんだ ||yelled cried Hermione.

午後 の 出来事 が 、 スネイプ に 対する ハーマイオニー の 考え を 変え させた ようだ 。 ごご||できごと||||たいする|||かんがえ||かえ|さ せた| ||событие||||по отношению к|||||изменить|сделал| afternoon||event||||towards|||||changed|made| The afternoon events seem to have changed Hermione's thinking about Snape.

「 ハグリッド 。 私 、 呪い を かけて る か どう か 、 一目 で わかる わ 。 わたくし|まじない|||||||いちもく||| ||||||||один взгляд||| |curse||||||question marker|glance||understand|understand I can tell at a glance whether I'm cursing or not. たくさん 本 を 読んだ んだ から ! |ほん||よんだ|| |||read|| I read a lot of books! じ ーっと 目 を そらさ ず に 見 続ける の 。 |- っと|め|||||み|つづける| ||||отводить||||| -|intently|||avert||||continue| Keep looking at it without looking away. スネイプ は 瞬き 一 つ し なかった わ 。 ||まばたき|ひと|||| ||мгновение||||| ||blink||||| Snape didn't even blink. Снейп не моргнул ни разу. この 目 で 見た んだ から ! |め||みた|| I saw it with my own eyes! Я видел это своими глазами! 」 「 おまえ さん は 間違っと る ! |||まちが っと| |||ошибаешься| |||wrong| You are wrong! Ты ошибаешься! 俺 が 断言 する 」 おれ||だんげん| ||утверждать| I||assert| I affirm. "

ハグリッド も 譲ら ない 。 ||ゆずら| ||уступит| ||compromise| Hagrid will not give up either.

「 俺 は ハリー の 箒 が 何で あんな 動き を した ん か は わから ん 。 おれ||||そう||なんで||うごき||||||| ||||||||movement||||||| "I don't know why Harry's broom did that. だが スネイプ は 生徒 を 殺そう と したり は せ ん 。 |||せいと||ころそう||||| но|||||||||| |||student||to kill||||will|will But Snape would never try to kill a student. 三 人 と も よく 聞け 。 みっ|じん||||きけ |||||listen All three of you, listen carefully. おまえ さん たち は 関係 の ない こと に 首 を 突っ込 ん ど る 。 ||||かんけい|||||くび||つっこ||| |||||||||||вмешиваться||| ||||involvement|||||to meddle||interfere||| You guys poke your neck into something that has nothing to do with it. Вы, ребята, лезете не в свои дела. 危険 だ 。 きけん| danger| Dangerous. Это опасно. あの 犬 の こと も 、 犬 が 守って る 物 の こと も 忘れる んだ 。 |いぬ||||いぬ||まもって||ぶつ||||わすれる| |||||||||||||forget| You forget about that dog and what he's protecting. Забудьте об этой собаке и о том, что она защищает. あれ は ダンブルドア 先生 と ニコラス ・ フラメル の ……」 |||せんせい|||| ||||||Фламель| ||Dumbledore||||Flamel| That's Professor Dumbledore and Nicholas Flamel's ......"

「 あっ! 」 ハリー は 聞き逃さ なかった 。 ||ききのがさ| ||пропустить| ||failed to hear| Harry didn't miss it. 「 ニコラス ・ フラメルって いう 人 が 関係 して る んだ ね ? |フラメル って||じん||かんけい|||| |Фламель|||||||| |Nicholas Flamel||||related|||| "There's a guy named Nicolas Flamel involved, right? 」 ハグリッド は 口 が 滑った 自分 自身 に 強烈に 腹 を 立てて いる ようだった 。 ||くち||すべった|じぶん|じしん||きょうれつに|はら||たてて|| ||||соскользнуло||||сильно|腹|||| ||||slipped|himself|himself||intensely|angry||standing|| Hagrid seemed to be very angry with himself, who had a slippery mouth.