×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Japanese with Noriko: Season 2, Japanese Podcast 185 Kevinさん日本ワーホリ旅行記 - 福岡 - YouTube

Japanese Podcast 185 Kevin さん 日本 ワーホリ 旅行 記 - 福岡 - YouTube

Kevin さん 久しぶり 。 お 久しぶり です 。

のりこさ ん 。 すごい 元気 そう 。

元気 です 。 めちゃくちゃ 元気 です 。

うん 、 もう 日本 に 着いて 1 カ月 ? ぐらい ?

1 カ月 です ね 。

もう 1 か月 が 過ぎて しまいました 。

早い 。

早い です ね 。

今 、 どこ に いる の ?

今 、 東京 に 来てます 。

あ 、 東京 、 今 、 旅行 中 ね ?

そう です ね 、 もう 最初の 1 ヶ月 は 日本語 学校 に 通って て 、 もう 昨日 、 学校 、 最終 日 で 。

うん うん 。 通って いて ・・・

昨日 まで 福岡 、 博多 。

そう 、 博多 。 どう やって 東京 まで ・・・

初めて の ・・・・

あ 、 そうそう 、 どう 、 で 、 東京 に 今日 来た ?

間違い ・・・ いや 、 失敗 しちゃった 。

ゴールデンウィーク の 時 に 限って ・・ そう な ん です よ ね 。

東京 に 来る こと に しちゃって ・・・

実は 皆さん 今日 は 録音 してる の 4 月 29 日 で 、 ま 、 今 から 日本 で は ゴールデンウィークシーズン な ん です よ ね 。

人 が 多い です 。 どこ でも ・・・ お 疲れ さ まで す 。 どこ 行って も ・・・・。

ま 、 でも ・・・・ そう 、 でも 、 LCC は まだ 安い です よ 。 あ 、 飛行機 で 来た の ?

新幹線 ・・・ 飛行機 で 、 飛行機 で 、 はい は いはい 。 どんな 飛行機 ? どんな 飛行機って あれ だけど 。

博多 空港 から ?

Peach , PeachPeach めちゃくちゃ 近い で すよ 、 便利 。

ああ 、 あんな 近い 空港 、 見た ことない 。 Peach 、 安い ん だ よ ね 。 Peach Airline 。

Peach で 、 そう 。

よかった 。 よかった 。

じゃ 。 しばらく は 東京 で 。

東京 で 1 週間 、 ゴールデンウイーク の ・・・・ いや ー 、 でも 、 来週 はるか

さん 、 会う 予定 も ある し 、 他の お 世話に なって た 先生 たち の 、 に も ・・。

あー よかった 、 じゃ 、 あの 、 はるか さん に 、 はるか 先生 に お 会い したら よろしく お 伝え 下さい 。

のりこ さん が また コラボ を お 願い します 、 と 言って た 。

コラボ ・・・・ 言って おきます 。 言って おいて ください 。

じゃ 、 じゃあ 、 最初の 1 ヶ月 に ついて ぜひ 話したい ん です けど 、 Kevin さん から 自由に 。

何 から 話そう か 。

何 から が いい です か ね 。

たぶん 屋久 島 から 、 いい ん じゃない 。

屋 久島 、 ちょっと 勝手に 、 学校 、 日本語 学校 に ついて 、 みんな 他の 先生 に よく 聞かれます 。

日本 の 学校 は どう です か 。

なんか 悪い こと 、 聞き た がる の か な ? でも 、 いい ところ も あります 。

いやいや いや 、 興味 が ある 、 興味 が ある から ね 。

うん うん うん 、 じゃあ 屋久 島 から いこう 。

じゃ 、 屋 久島 、 どう だった ?

屋久 島 は もう 、 結論 から 言う と 、 最高 、 最高でした 。

最高 ? オススメ です か 。

オススメ です 。

何 か 、 ハイキング 、 俺 、 あんまり 、 ハイキング を 、 アウトドア 派 じゃない から 、 うん 、 ちょっと 心配 しました 。

しかも 、 ハイキング の もの は 持って ないで す 。

ハイキング ブーツ と か レインジャケット と か 、 そういう もの 。 大丈夫だった ?

それ は 高い やつ です よ 。

レンタル 、 結局 レンタル に しました 。 ツアー の ・・・

じゃ レンタル で 、 グッズ を 揃えて ツアー に 参加 して 山登り した ?

山登り しました 。3 日 ・・・ 結局 、 4 日間 でした 。4 日間 ・・・

え 、 待って 待って 、 山 の 中 に 4 日間 いた と か 、 そういう わけ じゃない よ ね 。

いえいえ 、 屋 久島 、 全体 的に 4 日 、 4 日間 、 屋久 島 は 最高 です 。

え 、 何 が いい の ?

何 が いい 、 自然 、 あんまり ・・・・ やっぱり ちょっと 年 が わかっちゃ います ね 。 なんで ?

年 を 取れば 取る ほど 、 ちょっと 自然 が どんどん 好きに なる じゃない です か 。

都会 ? 都会 より ?

都会 より 、 そう 、 ま 、 パワー スポットって 言われて いる の は 分かりました 。

本当に 大きな 、 何で したっけ 、 縄文 杉 、 縄文 杉 見た ん です か ?

縄文 杉 、 縄文 杉 、 見ました 。

初日 は 縄文 杉 でした 。 そう 、 ツアー の人 が 民宿 まで 来て くれて 、 朝 3 時 起きて 、4 時

ぐらい 出発 して 、 みんな キャンピング 場 みたいに 集合 して 、「 よろしく お 願い します 」、 みんな 、 ガイド の 一緒に 。

あの 、 日本人 ばかり ? ツアー 参加者 ?

日本人 ばかり 、 あえて 、 日本人 が ・・・ VELTRA ( ベル トラ ) と いう 、 あと で 名前 を 送ります けど 、 VELTRA ( ベル トラ ) と いう サイト を 使って 、

予約 ? ツアー も 見つけて 、 予約 、 予約 しました ・・・

もう そこ から 日本語 を たくさん 使った 、 ね ?

日本語 を たくさん 使った と いう より 、 すごく ガイド の人 が 、 豆 知識 と か 、 いろいろ 教えて くれた ので 、 すごい 。

仕事 も 、「 あっここ で 働きません か 」 と か 、 に 言って くれました 。 でも ・・・・

お すすめ して くれた ・・・ どうどう ? じゃ 行ったら いい じゃない です か 。 ね ? うん 。

本気で 、 いや 、 マジ で 本気で 考えて た ん です けど 、 ま 、 体力 が ない し 、 体力 が ・・・ ま 、

ちょっと ・・

体力 は たぶん 毎日 そこ で 働けば 、 たぶん 大丈夫 です よ 。

たぶん 、 です ね 。 ま 、 長 時間 後 ちょっと お 尻 と か 足 も パンパンに なっちゃ う と 思います よ 。

うん 、 やっぱね 、 そう ね 、 ツアー ガイド 、 大変でしょう ね 。

うん うん 。

その ガイド 、 すごい 素敵な 方 で 。

あの 、 沖縄 の人 が 、 沖縄 の人 か 、 北海道 の人 が 参加 する する 時 に 2 倍 ぐらい かかります よ 、 時間 、 往復 で ・・・・

あの 、 登って 降りる のって こと ?

登って 降りる の が 。 歩く スピード 。

やっぱり 慣れてられてない と 大変な ん だ 。 慣れて いない 、 と いう 。

歩く ペース が 速い らしい です 。 沖縄 、 沖縄 、 きて いる人 (?)、 すいません 。

いやいや 、 あ 、 待って よ 。

じゃあ 沖縄 の人 と 北海道 の人 は 歩く スピード が 遅いって こと 。

遅い 、 遅い です 。

それ は な に 、 都会 と 関係 が あるって こと です か 。

関係 ある の か な 。

いや 、 東京 の人 と か 歩く の 速い 。

速い です ね 。 のりこ さん も 大丈夫 です よ 。

パワーウォーク する じゃない です か 。

パワーウォーク 、 山登り は ちょっと 自信 が 私 もない ん です けど 。

いや 、 大丈夫 です けど 。

10 時間 ぐらい かかりました 、 往復 で 。

うん 、 じゃ 、 あの 、 屋久 島 は 本当に お 勧め だ し 、 まあ 、 アクセス と して は 、 どう やって行った ん だっけ ? 飛行機 ね 。

飛行機 で 。

飛行機 で 行って 、 でも 屋久 島 の 道 、 1 本 しか ないで す よ 。 ほん ま 、 島 を 全体 的に 。

じゃ 、 やっぱり 何 か のどかな 感じ な ん です ね 。

そう です ね 。

そう 。 夜 と かも 、 お化け 、 絶対 、 出 そうな 。 お化け か 幽霊 ・・・

暗い 。 暗い 。

山 の 中 。

山 の 中 だ し 、 なんか 観光 の 町 、 ま 、 ハイキング 系 の ビジネス ばかり な ので 、

午後 5 時 から もう 全部 閉まってます 、 お 店 と か 。

本当 ?

お 食事 と か 、 その 、 ど 、 待って 、 どこ に 泊まった の ? ごめんなさい 、 じゃ どこ に 泊まった ?

民宿 、 民宿 で 、 あの 、 民宿 。 もう 素敵な 和風 、 ちょっと 和室 の 民宿 で 。 オススメ です か 。

それ も 。

オススメ 。

本当に オススメ 。 何 か ・・・・ 感動 します ね 。

何 か パワー スポット が 好きで 、 興味 が あって 、 ハイキング も 好きだったり 、 自然 が 好きな人 は もう 屋 久島 、 お 勧め です ね 。

屋 久島 、 オススメ です 。

一 番 古い 木 は 、 縄文 杉って 呼ばれて いる 木 は 、 7000 年 ぐらい の 木 です 。

みたい ね 。 そう 。

しかも 、 木 の 株 が 倒れて も 腐ら ないで す 。

あ 、 本当 ?

500 年 後 、 いちよう 、 腐り 、 腐ります 。

あ 、 そういうふうに 言われて いる の ?500 年 、 あと 500 年 で 腐る かも しれない 。

腐る かも しれ ないで す 。 あの 、 株 ・・・

でも 今 は 大丈夫 ? うん 。 今 は 大丈夫 です 。

ちょっと オタクっぽい の 話 です けど 。

いやいや 、 豆 知識 ね 、 豆 知識 。 うん うん 。

株 の 中 に 、 ん か 、 オイリー 、 すごく オイリー な もの が 入って て 。

あ 、 じゃ 、 ちょっと 、 今 、 乾燥 してない と いう か 、 潤って いる と いう か 。 そう 。

ああ 、 そういう 話 を ガイド さん から 聞いた の ?

ガイド さん から 、 言いました 。

よく 覚えてる ね 。

そう 。

あ 、 でも 、 ちょっと 質問 な ん です けど 、 ケビン さん 、 そういう ・・

はい 。

100% 日本語 だけ の ツアー で 、 もう 結構 大丈夫だった ? 日本語 、 わかる 。

それとも 結構 あれ 、 ちょっと これ は 難しい な 、 と か 。

いや 、 専門 用語 が 多かった です 。

自然の 言葉 と か 、 苔 、 株 ・・・

苔 、 株 、 と か ね 。 そう そうそう 。 あんまり 使う ことない ・・・・

そう だ よ ね 。 今 まで 聞いた ことない 言葉 たくさん 出て きた ね 。

でも 、 そういう 時 どうした の ? ケビン さん 、 後 で 聞いた ?

そういう とき 、 実は 、 他の 日本語 の 先生 に も 、 一人 で 、 一緒に 、 元々 3人 で 旅行 する 予定

だった ん です けど 、 もう 、 ギリギリ 、 ま 、 直前 、 ドタキャン されて 、 結局 2人 で 行く こと に して 。

日本人 の 方 と 一緒に 行って た ん だ 旅行 ? そう そう 。

じゃ 、 その人 に 聞いて 。 ああ 、 それ は よかった ね 。

はい 。

ちょっと たまに 分からない 時 、 説明 して くれました 。

あ 、 そう か そう か 。

それ は 良かった 。 心強い ね 。

よかった です ね 。

そう 、 聞いて くれて いる の か な 、 あゆみ さん 。

あゆみ さん 、 あゆみ さん と いう 方 です ね 、 先生 分かりました 。

じゃあ 、 その方 と 旅行 して 日本語 を 使い ながら ・・・ Ok Ok 、 で 、 その後 学校 に 行き 始めた ?

その後 、 福岡 に 、 福岡 に 帰って 、 ホスト ファミリー の 、 ゲストハウス の 、 ゲストハウス じゃない わ 、 ホームステイ に も しました 。 一 ヶ月 。

どう ? じゃ 、 あの 、 ホスト ファミリー と の 、 じゃ 、 違う 、 ホームステイ の 経験 は どう でした ?

本当に お 勧め します 。

あ 、 本当 ?

ホームステイ は ・・・

あの 、 ちょっと 聞いて も いい 、 話せる 範囲 で 、 ホスト ファミリー の 家族 構成 は どう だった ん です か 。 お 父 ・・・

お 父さん 、 お母さん 、 子供 二人 ・・・ ちっちゃ い ?

猫 二 匹 。

猫 二 匹 !

小さい お 子 さん でした 。 一 歳 ・・・ ちょうど いい 。

ちょうど いい ? ずっと ・・・ 日本語 が たくさん 話せる ぐらい 。

日本語 ?

間違っても いい 雰囲気 で 。 うん うん 。

ね 。

俺 しつこく 日本語 と か 日本 に ついて すごく いろいろ 聞か せて もらって 。 本当に お 世話に なりました 。

じゃ 、 英語 全然 使わ なかった ?

英語 全然 使わ なかった です 。 すばらしい 。

でも 脳 が 疲れてました 。

今 でも 1 カ月 経って も 毎日 日本語 聞いて 、 毎日 日本語 使って 、 もう 余裕 が ない です 、 頭 の 中 に は ・・・

もう頭 、 頭 パンパン ? そう 、 頭 の 中 で 。

でも 、 ケビン さん 、 じゃ ツアー でも 、 日本 、 もちろん 100% 日本語 で 参加 して で 、 実際 に 日本語 の 先生 と 会って 、 ずっと 日本語 で 話して 。

て 、 ホームステイ 先 でも ずーっと 日本語 で 学校 でも ずーっと 日本語 で 約 1 か月

過ごして 、 自分 の 日本語 の 能力 は 何 か もう 1 ヶ月 で 物 凄い アップ した と 思います か 。

伸びた と 思い 、 伸びたって ちょっと 偉 そうに 聞こえちゃ う ん です けど 。

いやいや 、 そんな ことない 、 そう でしょ 、 でも 、 実際 は 。

うん 、 実際 は 、 やっぱり 、 短期 でも いい 、 いい 、 いい と 思います 。

旅行 に 来て 1 週間 2 週間 、 日本 を たくさん 、 あえて 、 日本語 を たくさん 使えよう と する の が いい と 思います 。

たとえ 相手 が 英語 で 、 話しかけられて も 、 頑張って 、 ああ 、 すみません 、 英語 、 わかりません 、 と か 、 言っと け ば ・・・

一 ヶ月 で それ だったら 、 あと 楽しみだ ね 。

楽しみ です ね 。

でも 博多 弁 、 残念 ながら 博多 弁 、 あんまり ・・・

ちょっと 博 多弁な ん だったっけ 。

何とか 、 何と かばい 、 ごめんなさい 、 失礼な 。 よく 使えない から 私 。

一 番 可愛らしい 方言って 言われてます 。

あ 、 本当に 。

あ 、 そういう の たくさん 聞いた ?

たくさん 聞いて 、 俺 、 結構 、 のりこさ ん 、 ご存知 の よう に 、 古着 屋 が すごく 好きで 、

日本 も 古着 屋 さん も 、 優れてます 。 ピン きり で 、 ミリタリー 系 、 アメリカ 系 、 すごく いろいろ あって ・・・・。

じゃ 、 そういう ところ を 博多 で たくさん 行った ? ね 。

天神 と いう 地域 。

博多 、 天神 、 天神 で 。

古着 屋 に 働いて いる人 は 主に 若い人 なんで 、 すごく 優しく 話して 、 話しかけて ・・・

よかった ね 、 じゃ 店員 さん と も 日本語 で 。

店員 さん と ・・

でも 今 気付いた こと が ある ん だけど 、 なに ?

私 と 、 ね 、 その ケビン さん が イギリス に いる とき に 、 時々 会話 の レッスン して た ん です けど

、 あの 、 ケビン さん は 「 僕 」 と 言って いた けど 、 今 、「 俺 」って 呼ぶ よう に なりました ね ?

あ 、 それ 、 確かに ・・・・

それ も 影響 かな 、 日本 に 住んで る ・・・・。

影響 が ある の か な 。

なんか 、 その 近く に 「 俺 」 と 話す人 が いたんじゃない 、 もし かして 。

そう ・・・

もし かして 。

それ よく ある こと じゃない です か 。

なんか 、 うつる 、 うつる 、 感じ ね 、 話し 方 が 。

うつる と 思います 。 たぶん 。

今 まで 、 先生 は 主に 女性 の 方 だった ので 、 なんか どうしても ちょっと 自然に 、 ネイティブ の よう に 話したい ・・・。

いや 、 いい ん です よ 。 いい ん です よ 。 教科 書っぽい ん です ね 。

俺 、 俺 と 話して くれて も 。 でも 、「 僕 」 も とても 丁寧だから ね 。

もともと ケビン さん の 話し 方 は すごく 丁寧だった から 、 すごく いい 、 聞き やすかった けど 、 今 何 か ちょっと 、 ちょっと 違う 意味 で 、 レベル アップ した 気 が する 。

ああ 、 そう です か 。 俺 ・・・・ いや 、 いい いい 、 面白い !

てっぺい さん の ポッドキャスト を たくさん 聞いてる から 。 てっぺい さん は いつも 「 僕 」

「 僕 」 です 、 てっぺい さん 。 そうそう 。

なんか ちょっと 面白おかしく いう とき に 「 俺 」 と か 言います よ ね 。 てっぺい さん も 。

面白い 、 まだ 聞いてます 。

でも いい です よ 。 面白い 。

だから 多分 たくさん カジュアルな 感じ の 日本語 も 使う ような 、 使う よう に なったり 聞いたり してる ん でしょう ね 。

今 ね 。 そう です ね 。

それ は 大切 です ね 。 できる だけ 英語 か 自分 の 母語 を 使わない よう に 。 いい です 。

いい です 。 で 、 実際 、 その 学校 は どう だった の ? グループ レッスン ? プライベートレッスン ?

あ 、 グループ レッスン でした 。

何人 、 何人 だった ?

クラスメート 3人 しか い なくて 。

どこ の 国 の 方 だった ?

あの 、 フランス 、 カナダ だけ 。

ああ 、 でも 、 みんな 、 欧 米 の人 だ 。

アジア の 方 、 い なかった の ?

アジア の人 、 少ない です ね 。 あ 、 本当 ?

主に ドイツ の 方 ・・・ へえ 。

会話 の クラス ?

会話 の 、 そう です ね 、 主に 会話 を 中心 に して いた 学校 です 。

先生 も すごく 優しくて 。

ああ 、 よかった ね 。

本当に いい 。 GENKIJACSって いう 日本語 学校 そうそう そう 。

これ は もう 何度 も 宣伝 してる 。 GENKIJACS さん !

GENKIJACS さん ! はい は いはい 。

京都 、 名古屋 に も ある から 。

すごく 良かった です 。

で 、 学校 の 方 も 、 いろいろ イベント と かも 主催 して くれて 、 日本人 と か 言語 交換 イベント と かも 。

うん 、 いい ね 。 じゃ 。

これ は やっぱり プライベートレッスン と 違う こと だ ね 。

やっぱり人 と 会うって すごい ね 。 実際 に 。

独学 で 、 いい 。

すごく いい 。 賛否 両論 ある ん です けど 、 孤独 感 あります よ 。

ね 、 今 なんて 言った ? 孤独 感 ?

孤独 感 と いう か 、 寂しい じゃない です か 。 ちょっと 一人 で 、 一人 で 勉強 する の が 。

そう そう そう ね 、 独学 、 だいたい 私 の ポッドキャスト 聴いてる人 なんか 、 たぶん

一人 で 勉強 して 1 週間 に 一 回 、 たぶん プライベートレッスン を 受けてる 、 みたいな パターン の人 が 多い と 思う ん だけど 、 やっぱり 自分 と の 戦い です よ ね 。

そう 。

やっぱり 学校 に 行く と 、 みんな と ちょっと 頑張って 日本語 、 日本語 を 使って み ん な 。 わかる わかる 。

すごく いい 素敵な クラスメート でした 。

あぁ 良かった 、 じゃ それ も 楽しかった ね 。 じゃあ ・・・

居酒屋 に 行きました 。 居酒屋 ?

のりこ さん が 好き そう 居酒屋 。 ああ 、 良かった 。

「 とり 皮 」、 とり 皮 、 ご存知 です か 。

とり 皮 、 ちょっと 知らない けど 、 とり 皮 と いう 居酒屋 ?

いや 、 居酒屋 の 名前 じゃない 。 あの 、 名物 、 福岡 の 名物 。

鶏 の 皮 ね 、 ああ 、 ごめんなさい 、 名前 じゃない ん だ 居酒屋 の 。 もちろん 。

名前 は もう ど 忘れちゃ いました 。

いや 、 いい ん です 。 いい ん です 。 そう か 、 じゃあ 居酒屋 に も 行った し 、 何 か じゃあ 1 ヶ月間 、

いい こと しか なかった ? 何 か 嫌な こと と か 悪い こと と か 、 逆に それ も 聞きたい ん です よ 。

何 か 失敗 した こと と か 。

失敗 した こと は ・・・・

今 ん とこ 、 なかった ? ない か な ・・・

じゃ 順調 すぎて いや です ね 。

いや です ねって ・・・

でも 心配 です ね 。

今 失敗 せず に 、 サバイバル 、 ここ まで サバイバル できて 。

いろいろ ある 方 が 楽しい じゃない 、 あと で ね 。 思い出 。

でも 今 から 、 これ から 失敗 、 はず 、 だ と 思います 。

一人 旅 で ね 。

一人 旅 で 。 やっぱり 荷物 増えます ね 。

もう 買い物 しちゃった 。

買い物 と いう か 、 ブック オフ 巡り を 。

たぶん 福岡 の 街 で 全部 の ブック オフ に 行きました 。

ね 、 ちょっと 知らない 、 知ら ない人 いるか な 、 ブック オフって いう の を 説明 して ください 。 ケビン さん 。

ブック オフ は 、 ま 、 どういう 説明 すれば いい か な 。 中古 の ・・・

中古 です 、 そう 、 本屋 さん と か 物 が ね 、 ある ・・・

漫画 、 キャンピング 、

古本 屋 、 うーん 。

安く 買えます ね 。

安い 、 安い です 。

あっじゃ もう 結構 買い物 やっちゃった 。

買い物 、 ま 、 ゲーム 。 欧 米 と かもう 買う と 2万、 3万 円 くらい

かかる ゲーム は 、 日本 の バージョン を 買う と 500 円 ぐらい 。

うっそ ー 、 そんなに 違う の ?

そう 。

えー 、 でも これ から まだ 先 が 長い のに 買い物 したら ダメじゃ ん 。 ダメ です ね 。

うん 、 頑張って ね 、 運ぶ の ね 。 買い物 しない よう に 頑張ります 。

節約 と かも 頑張って 。

そう 、 料理 は 最高でした 。 前 は 、 麺 派 、 ご飯 派 、

と よく 聞かれた こと あって 、 何 か のりこさ ん 、 いつも うどん 派 です ね 。 はい 。

私 も うどん が 大好き 。 うどん 。 で ・・・

毎日 食べられる 、 はい 。

それ を 初めて 聴いた 時 、 ポッドキャスト の すごく 最初 の 頃 、 え 、 なんで 、 うどん の 魅力って 何 なんだろう と ちょっと 勝手に 思って 。

日本 で うどん 屋 さん に 行か ない と 分からない ん です 。 はい 。

行って みた ところ 、 日本 の うどん 屋 さん は 本当に 最高 です 。

最高だった ? 最高 です 。

ちょっと 穴場 、 穴場 じゃない か な 。

福岡 、 皆さん 、 福岡 に 来たら 、 博多 駅 から 出る と バス ターミナル 、 すごく 5

分 ぐらい 離れて いる 、 バス ターミナル の 地下 に 「 まき の うどん 」 と いう ・・・・

まき の うどん 、 皆さん 、 私 も メモ し とう か 。 まき の うどん 、 ね 。

博多 の バス ターミナル の 地下 ?

バス ターミナル の 地下 。

OK 、 まき の うどん 。 ちょっと 隠れて います 。

ちょっと 隠れて いる ところ な ん です けど 。

何 、 何 が 良かった の 、 その 、 まき の うどん の ?

まき の うどん は 。

残念 、 残念 ながら 全部 食べる 、 食べ きれ ないで すね 。 食べ きれない 。

メニュー は いろいろ ある から ね 。 もちろん 。

いろいろ ある から 、 きつね うどん 、 かけ うどん と か 。

でも 主に うどん 。

でも 福岡 の うどん は さあ 、 やわらかい 方 です よ 。

ああ 、 私 、 か ため が 好きな の よ 。

ああ 、 そう 、 意外 です ね 。

はい 、 ちょっと か ため が 好き 。 あの ・・・・

俺 、 かたい の ・・・ ら かい の が ちょっと 、 ちょっと 好きじゃ ないで す 。

いろいろ ある ん です 、 いろいろ 。

私 の ふるさと 岡山 に も 、 たくさん うどん 屋 さん が あって 、 ちょっと かた め と やわらか め が あって 、 私 は 結構 、 あの 、 コシコシ した 感じ 。

同じ です 。 アルデンテ 。

アルデンテ 、 うどん も アルデンテ 。

その 通り です ね 。

まき の うどん 、 行く 際 は 、 かた めに お 願い します 、 と 言って ・・・

トッピング は 何 に した ん です か 。 安い 。

安い よ ね 。500 円 。

あり えない くらい 安い よ ね 。

でっか いう どん 食べれます よ 。

分かる 分かる 、 ね 。

うどん 好きに なって くれて 良かった です 。

じゃあ 、 そろそろ 今日 ね 、 まとめ に 入る ん です けど 、 ケビン さん さえ よければ ね 。

第 3 弾 ぜひ 録音 させて ほしい ん です ね 。

はい 、 もちろん 。

な ので 、 とりあえず 今日 は 約 1 カ月 の 話 ね 。 最初 。

まだ 先 が 長い から あと 何 回 か 録音 させて もらいたい な と 思ってる ん だけど 、 じゃあ とりあえず 5 月 は どんな 感じ に なり そうな ん です か 。

5 月 は 多忙な 1 カ月 に なっちゃ う と 思います 。

結構 いろいろ 予定 も 入って て 、 和歌山 も 行きます よ 。 和歌山 も ・・・・

そう ね 、 もう 一 つ の パワー スポット 。 は いはい 。

もう ひと つ 、 那智 の 滝 と いう 、 ちょっと 行き にくい 場所 な ん です けど 。

じゃあ 5 月 は 、 東京 から 始まって 、 ちょっと いろんな ところ 旅行 する 感じ です ね 。

はい 。 で 、 一応 6 月 から 落ち着いて くる と 思います 。

本当 ?6 月 から どこ に 行く の ?

6 月 から 広島 で ゲストハウス ・・・

そんな こと を 言ったら 、 みんな ・・・・ 名前 を 言わない 方 が いい ? ゲストハウス ?

名前 は 、 いや 名前 は 大丈夫 です 。

エバーグリーンホステルっと 言う ・・・

え 、 もう 一 回 ?

エヴァーグリーン と いう ホステル 。

わかりました 、 広島 市 ?

広島 、 広島 市 です 。 わかりました 。

初めて の 広島 。 広島 、 じゃ 広島 で 、

・・・・・

広島 に 旅行 して 泊まる 時 に は この ユースホステル 。

ユースホステル で 働き ながら 。 そう です よ ね 。

だから 6 月 以降 に 行って 、 いつまで か は ちょっと 言わない けど わからない けど 、 ケビン さん に そこ で 会える かも しれない と いう こと を 言って おこう 。

そう です ね 、 お 持ち してます 。 そう そうそう 。

ぜひ ・・・・

仕事 だ よ 、 今度 は 、 頑張って ね 。

そう 、 はじめて 、 スタッフ も 、 しかも みんな 日本人 みたいで 、 たぶん 外国人 も 受け入れて 、 受け入れて います けど 。

え 、 じゃあ ケビン さん 。

もしかしたら その お 仕事 を 始めたら 、 そこ で たぶん 何 か 時間 と か

録音 できない かも しれない から 、 私 の 希望 と して は 次 は 5 月 の 終わり か な 、 5 月 の

終わり に 5 月 の 旅行 と か に ついて 話して 、 て 、 ちょっと 様子 を 見よう か な 。 ね ? うん うん 。

はい 、 よろしく お 願い します 。

いやいや 、 こちら こそ 。 じゃ 、 皆さん 、 ケビン さん の 、 な ん です か 、 ワーホリ 、

タイトル 決めて なかった けど 、 ワーホリ 、 旅行 、 今日 何 ? 福岡 編 、 学校 編 と いう こと で 。

そう です ね 、 まあ 別に そんなに 面白く ない人間 です けど 。

いやいや 面白い 。

何 か 面白い こと が あれば 、 まき の うどん 、 は 多分 一 番 いい 発見 だ と 思います 。

そう です ね 。 まき の うどん と ・・・

発見 じゃ ないで すね 、 もう すごく 混 ん でます よ 。

本当 ? じゃ 知る人 ぞ 知る 、 博多 の 、 博多 じゃない けど 、 天神 、 天神 だったっけ ? の うどん ね 。 はい 。

そう 、 博多 、 ぜひ 、 福岡 いい 場所 です 。

分かりました 。

じゃあ と ね 、 そういう 情報 を もう 一 回 なんか 、 リスト に して 送って くれる 。

私 、 トランスクリプション を 書く 時 に ね 。

はい はい 必要な ので 、 お 願い します 。

送ります 。

じゃあ 、 とりあえず 録音 は ここ まで に したい と 思います 。 ケビン さん ありがとう 。

わかりました 、 のりこさ ん 。 うん 、 じゃ また 話そう ね 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Japanese Podcast 185 Kevin さん 日本 ワーホリ 旅行 記 - 福岡 - YouTube |||||travail et vacances|||Fukuoka| Japanischer Podcast 185 Kevins Reisebericht über seinen Arbeitsurlaub in Japan - Fukuoka - YouTube Japanese Podcast 185 Kevin's Travels in Japan - Fukuoka - YouTube Podcast en japonés 185 Diario de viaje de Kevin sobre sus vacaciones de trabajo en Japón - Fukuoka - YouTube Podcast japonais 185 Kevin raconte ses vacances professionnelles au Japon - Fukuoka - YouTube Podcast giapponese 185 Il diario di viaggio di Kevin sulla sua vacanza-lavoro in Giappone - Fukuoka - YouTube Japanese Podcast 185 Kevin의 일본 워킹홀리데이 여행기 - 후쿠오카 - YouTube Podcast japonês 185 O relato de viagem de Kevin sobre as suas férias de trabalho no Japão - Fukuoka - YouTube Японский подкаст 185 Травелог Кевина о его рабочем отпуске в Японии - Фукуока - YouTube Japansk podcast 185 Kevins reseberättelse från sin arbetssemester i Japan - Fukuoka - YouTube 日语播客 185 凯文的日本工作假期旅行 - 福冈 - YouTube 日語播客 185 凱文的日本工作假期旅行 - 福岡 - YouTube

Kevin さん 久しぶり 。 お 久しぶり です 。

のりこさ ん 。 すごい 元気 そう 。

元気 です 。 めちゃくちゃ 元気 です 。 I'm fine. I'm really fine.

うん 、 もう 日本 に 着いて 1 カ月 ? ぐらい ? ||||est arrivé|| ||||arrived|month| Yeah, it's been about a month since I arrived in Japan.

1 カ月 です ね 。 It's been a month .

もう 1 か月 が 過ぎて しまいました 。 |||est passé| |||passed| A month has already passed.

早い 。 early .

早い です ね 。 It is early .

今 、 どこ に いる の ? Where are you now ?

今 、 東京 に 来てます 。 I'm currently in Tokyo.

あ 、 東京 、 今 、 旅行 中 ね ? Oh, you're traveling in Tokyo right now, right?

そう です ね 、 もう 最初の 1 ヶ月 は 日本語 学校 に 通って て 、 もう 昨日 、 学校 、 最終 日 で 。 |||||||||||||||dernier|| That's right, I've been attending Japanese language school for the first month now, and yesterday was my last day of school.

うん うん 。 通って いて ・・・ Yes, yes. I went there...

昨日 まで 福岡 、 博多 。 |||Hakata ||Fukuoka|Hakata Until yesterday, Fukuoka, Hakata.

そう 、 博多 。 どう やって 東京 まで ・・・ |Hakata|||| |Hakata|||| Yes, Hakata. How did you get to Tokyo?

初めて の ・・・・ first ····

あ 、 そうそう 、 どう 、 で 、 東京 に 今日 来た ? Oh, that's right. So, did you come to Tokyo today?

間違い ・・・ いや 、 失敗 しちゃった 。 erreur||échec| Mistake... No, I failed.

ゴールデンウィーク の 時 に 限って ・・ そう な ん です よ ね 。 semaine dorée||||seulement|||||| ||||especially|||||| Only during the Golden Week holidays.

東京 に 来る こと に しちゃって ・・・ I decided to come to Tokyo...

実は 皆さん 今日 は 録音 してる の 4 月 29 日 で 、 ま 、 今 から 日本 で は ゴールデンウィークシーズン な ん です よ ね 。 ||||||||||||||||saison de la Golden Week||||| ||||||||||||||||Golden Week season||||| Actually, everyone, today we are recording on April 29th, which means that right now it's Golden Week season in Japan.

人 が 多い です 。 どこ でも ・・・ お 疲れ さ まで す 。 どこ 行って も ・・・・。 There are a lot of people. Everywhere. Thank you for your hard work. Wherever you go.

ま 、 でも ・・・・ そう 、 でも 、 LCC は まだ 安い です よ 。 あ 、 飛行機 で 来た の ? Well, but... yes, but, LCCs are still cheap. Oh, did you come by plane?

新幹線 ・・・ 飛行機 で 、 飛行機 で 、 はい は いはい 。 どんな 飛行機 ? どんな 飛行機って あれ だけど 。 |||||||||||avion|| |||||||||||airplane|| Shinkansen.... By plane, by plane, yes yes yes yes. What kind of plane? What kind of plane is that? Well, I'm not sure.

博多 空港 から ? Hakata|| From Hakata Airport?

Peach , PeachPeach めちゃくちゃ 近い で すよ 、 便利 。 Pêche|Pêche||||| Peach|very||||| Peach, PeachPeach is really close, so convenient.

ああ 、 あんな 近い 空港 、 見た ことない 。 Peach 、 安い ん だ よ ね 。 Peach Airline 。 |||||||||||||Peach ||||||Peach|||||||Airline Wow, I've never seen an airport that close before. Peach is cheap. Peach Airline.

Peach で 、 そう 。 pêche|| Peach, yes.

よかった 。 よかった 。

じゃ 。 しばらく は 東京 で 。 See you. I'll be in Tokyo for a while.

東京 で 1 週間 、 ゴールデンウイーク の ・・・・ いや ー 、 でも 、 来週 はるか A week in Tokyo for Golden Week... No, but next week is much

さん 、 会う 予定 も ある し 、 他の お 世話に なって た 先生 たち の 、 に も ・・。 ||||||||soins||||||| I have plans to meet you, and also to the other teachers who took care of me.

あー よかった 、 じゃ 、 あの 、 はるか さん に 、 はるか 先生 に お 会い したら よろしく お 伝え 下さい 。 Oh, that's good. Then, um, if you meet Haruka-san or Haruka-sensei, please give my regards to her.

のりこ さん が また コラボ を お 願い します 、 と 言って た 。

コラボ ・・・・ 言って おきます 。 言って おいて ください 。

じゃ 、 じゃあ 、 最初の 1 ヶ月 に ついて ぜひ 話したい ん です けど 、 Kevin さん から 自由に 。 So, I'd love to talk about the first month, Kevin, please feel free to start.

何 から 話そう か 。 ||shall we talk| Where should I start?

何 から が いい です か ね 。 Where should I start?

たぶん 屋久 島 から 、 いい ん じゃない 。 |Yakushima||||| Maybe Yakushima is a good place to start.

屋 久島 、 ちょっと 勝手に 、 学校 、 日本語 学校 に ついて 、 みんな 他の 先生 に よく 聞かれます 。 |||à sa guise||||||||||| |||arbitrarily|||||||||||asked Other teachers often ask me about Yakushima, school, and the Japanese language school.

日本 の 学校 は どう です か 。 What are schools in Japan like?

なんか 悪い こと 、 聞き た がる の か な ? でも 、 いい ところ も あります 。 |||||veut|||||||| |||||seem to|||||||| Are you asking me something bad? But there are some good things too.

いやいや いや 、 興味 が ある 、 興味 が ある から ね 。 No, no, no, I am interested, I am interested.

うん うん うん 、 じゃあ 屋久 島 から いこう 。

じゃ 、 屋 久島 、 どう だった ? So, how was Yakushima?

屋久 島 は もう 、 結論 から 言う と 、 最高 、 最高でした 。 ||||conclusion|||||était le meilleur ||||conclusion||||| Yakushima was, to sum up, the best, the best.

最高 ? オススメ です か 。

オススメ です 。

何 か 、 ハイキング 、 俺 、 あんまり 、 ハイキング を 、 アウトドア 派 じゃない から 、 うん 、 ちょっと 心配 しました 。 |||||||outdoors|enthusiast|||||worried| I'm not really an outdoorsy type of hiker, so I was a little worried.

しかも 、 ハイキング の もの は 持って ないで す 。 And I don't have any hiking gear.

ハイキング ブーツ と か レインジャケット と か 、 そういう もの 。 大丈夫だった ? ||||veste de pluie||||| ||||rain jacket||||| Hiking boots, rain jacket, things like that. Was that okay?

それ は 高い やつ です よ 。 ||cher||| That is an expensive one.

レンタル 、 結局 レンタル に しました 。 ツアー の ・・・ |finalement||||| |in the end||||| Rental, I ended up renting. For the tour...

じゃ レンタル で 、 グッズ を 揃えて ツアー に 参加 して 山登り した ? |||articles||préparer|tour||participer||randonnée| |||||prepared|||||| So, did you rent some gear, join a tour and go mountain climbing?

山登り しました 。3 日 ・・・ 結局 、 4 日間 でした 。4 日間 ・・・ I climbed the mountain for three days... In the end, it took four days. Four days...

え 、 待って 待って 、 山 の 中 に 4 日間 いた と か 、 そういう わけ じゃない よ ね 。 Oh wait, wait, it's not like you were in the mountains for four days or anything. Attendez, attendez, ce n'est pas comme si vous étiez dans les montagnes pendant quatre jours ou quoi que ce soit d'autre.

いえいえ 、 屋 久島 、 全体 的に 4 日 、 4 日間 、 屋久 島 は 最高 です 。 |||dans l'ensemble|||||||| |||||||Yakushima|||the best| No, no, Yakushima, overall, 4 days, 4 days, Yakushima is the best.

え 、 何 が いい の ? What do you like?

何 が いい 、 自然 、 あんまり ・・・・ やっぱり ちょっと 年 が わかっちゃ います ね 。 なんで ? ||||pas très|||||sait||| |||nature||||||understand||| What's good, nature, not so much. ・・・・ You can tell I'm a little old after all. Why?

年 を 取れば 取る ほど 、 ちょっと 自然 が どんどん 好きに なる じゃない です か 。 The older I get, the more I like nature, don't you think?

都会 ? 都会 より ? City? Or better than city?

都会 より 、 そう 、 ま 、 パワー スポットって 言われて いる の は 分かりました 。 |||||spot||||| |||||power spots||||| I can see why it's said to be a power spot, better than the city.

本当に 大きな 、 何で したっけ 、 縄文 杉 、 縄文 杉 見た ん です か ? ||||Jōmon|sugi|||||| ||||Jomon||||||| Really big, why did you do that, Jomon Sugi, did you see the Jomon Sugi?

縄文 杉 、 縄文 杉 、 見ました 。

初日 は 縄文 杉 でした 。 そう 、 ツアー の人 が 民宿 まで 来て くれて 、 朝 3 時 起きて 、4 時 premier jour|||||||||auberge familiale||||||| ||||||tour|||||||||| The first day was Jomon Sugi. Yes, the tour group came to our guest house, and we woke up at 3:00 a.m. and went back to the hotel at 4:00 a.m.

ぐらい 出発 して 、 みんな キャンピング 場 みたいに 集合 して 、「 よろしく お 願い します 」、 みんな 、 ガイド の 一緒に 。 ||||camping|||rassemblement||||||||| |departure|||camping|||||||||||| We set off around that time and everyone gathered like at a camping site, and the guide said "Nice to meet you," to everyone.

あの 、 日本人 ばかり ? ツアー 参加者 ? ||||participant ||only|tour|participant Um, are they all Japanese? Tour participants?

日本人 ばかり 、 あえて 、 日本人 が ・・・ VELTRA ( ベル トラ ) と いう 、 あと で 名前 を 送ります けど 、 VELTRA ( ベル トラ ) と いう サイト を 使って 、 ||oser||||||||||||||VELTRA||||||| ||daringly|||VELTRA||tiger|||||||||VELTRA||||||| Only Japanese people, I'll tell you the name later, but Japanese people are using a site called VELTRA.

予約 ? ツアー も 見つけて 、 予約 、 予約 しました ・・・ reservation|||||| Reservation? I found a tour, and made a reservation...

もう そこ から 日本語 を たくさん 使った 、 ね ? From then on we used a lot of Japanese, didn't we?

日本語 を たくさん 使った と いう より 、 すごく ガイド の人 が 、 豆 知識 と か 、 いろいろ 教えて くれた ので 、 すごい 。 |||||||||||deux|connaissances||||||| ||||||||||||knowledge||||||| Rather than saying that we used a lot of Japanese, our guide was really helpful in teaching us lots of interesting facts and information.

仕事 も 、「 あっここ で 働きません か 」 と か 、 に 言って くれました 。 でも ・・・・ ||||travaille||||||| ||over there||didn't work||||||| As for work, they would say things like, "Hey, why don't you work here?" But...

お すすめ して くれた ・・・ どうどう ? じゃ 行ったら いい じゃない です か 。 ね ? うん 。 ||||comment|||||||| ||||confidently|||||||| He recommended it to me... What do you think? Well then, why don't you go? Right? Yeah.

本気で 、 いや 、 マジ で 本気で 考えて た ん です けど 、 ま 、 体力 が ない し 、 体力 が ・・・ ま 、 |||||||||||endurance|||||| ||seriously||seriously|thinking||||||physical strength|||||| I was seriously, no, seriously, seriously thinking about it, but, well, I don't have the stamina, my stamina... well,

ちょっと ・・

体力 は たぶん 毎日 そこ で 働けば 、 たぶん 大丈夫 です よ 。 ||||||travaille|||| I think my physical strength will be fine if I work there every day.

たぶん 、 です ね 。 ま 、 長 時間 後 ちょっと お 尻 と か 足 も パンパンに なっちゃ う と 思います よ 。 |||||temps||||fesses|||||enflé||||| |||||||||buttocks|||||swollen||||| Probably, yes. I'm sure your hips and legs will be a little sore after a long time.

うん 、 やっぱね 、 そう ね 、 ツアー ガイド 、 大変でしょう ね 。 Yeah, I guess it's true, being a tour guide must be tough.

うん うん 。 Yes Yes .

その ガイド 、 すごい 素敵な 方 で 。 |||superbe|| The guide was a really nice person.

あの 、 沖縄 の人 が 、 沖縄 の人 か 、 北海道 の人 が 参加 する する 時 に 2 倍 ぐらい かかります よ 、 時間 、 往復 で ・・・・ |Okinawa||||||||||||||fois|||||aller-retour| ||||||||||participation|||||times||takes|||round trip| Um, it will take about twice as long for a person from Okinawa or a person from Hokkaido to participate, time and round trip. ・・・・

あの 、 登って 降りる のって こと ? |monter|descendre|| ||get off|| Um, you mean climb up and down?

登って 降りる の が 。 歩く スピード 。 Climbing and descending at walking speed.

やっぱり 慣れてられてない と 大変な ん だ 。 慣れて いない 、 と いう 。 |n'est pas habitué|||||||| |not used to|||||||| As I thought, it's difficult if you're not used to it. I'm not used to it.

歩く ペース が 速い らしい です 。 沖縄 、 沖縄 、 きて いる人 (?)、 すいません 。 |||rapide||||||| ||||||Okinawa|||| Apparently, the walking pace is quite fast. Sorry to those of you who are from Okinawa (?).

いやいや 、 あ 、 待って よ 。 No no, oh, wait a minute.

じゃあ 沖縄 の人 と 北海道 の人 は 歩く スピード が 遅いって こと 。 ||||||||||est lent| ||||||||||slow| So that means people from Okinawa and Hokkaido walk slowly.

遅い 、 遅い です 。 It's slow, it's slow.

それ は な に 、 都会 と 関係 が あるって こと です か 。 What does that have to do with the city?

関係 ある の か な 。 I wonder if it has anything to do with it.

いや 、 東京 の人 と か 歩く の 速い 。 No, people in Tokyo walk fast.

速い です ね 。 のりこ さん も 大丈夫 です よ 。 That's fast. I'm sure you'll be fine, Noriko.

パワーウォーク する じゃない です か 。 Isn't that like power walking?

パワーウォーク 、 山登り は ちょっと 自信 が 私 もない ん です けど 。 |mountain climbing||||||||| I'm not too confident about power walking or mountain climbing.

いや 、 大丈夫 です けど 。

10 時間 ぐらい かかりました 、 往復 で 。 |||aller-retour| |||round trip| It took about 10 hours, round trip.

うん 、 じゃ 、 あの 、 屋久 島 は 本当に お 勧め だ し 、 まあ 、 アクセス と して は 、 どう やって行った ん だっけ ? 飛行機 ね 。 ||||||||recommandé||||||||||||| |||||||||||||||||went|||| Well, Yakushima is definitely a great place to visit, and as for access, how did you get there? By plane.

飛行機 で 。 By Airplane .

飛行機 で 行って 、 でも 屋久 島 の 道 、 1 本 しか ないで す よ 。 ほん ま 、 島 を 全体 的に 。 |||||||route||||||||||| ||||Yakushima|||||||||||||| You can get there by plane, but there's only one road on Yakushima. Really, the whole island.

じゃ 、 やっぱり 何 か のどかな 感じ な ん です ね 。 ||||paisible||||| ||||peaceful||||| So, it is a somewhat idyllic place.

そう です ね 。

そう 。 夜 と かも 、 お化け 、 絶対 、 出 そうな 。 お化け か 幽霊 ・・・ ||||fantôme|absolument|||||fantôme ||||ghost|||||| That's right. Ghosts would definitely appear at night. Ghosts or spirits...

暗い 。 暗い 。 |sombre |dark Dark. Dark.

山 の 中 。 In the mountains .

山 の 中 だ し 、 なんか 観光 の 町 、 ま 、 ハイキング 系 の ビジネス ばかり な ので 、 |||||||||||type||||| ||||||sightseeing|||||||||| It's in the mountains, and it's a tourist town, so there are a lot of hiking-related businesses.

午後 5 時 から もう 全部 閉まってます 、 お 店 と か 。 |||||est fermé|||| |||||closed|||| From 5pm everything is closed, including the shops.

本当 ? TRUE ?

お 食事 と か 、 その 、 ど 、 待って 、 どこ に 泊まった の ? ごめんなさい 、 じゃ どこ に 泊まった ? |||||||||est resté|||||| Meals and stuff, um, wait, where did you stay? Sorry, so where did you stay?

民宿 、 民宿 で 、 あの 、 民宿 。 もう 素敵な 和風 、 ちょっと 和室 の 民宿 で 。 オススメ です か 。 |maison d'hôtes||||||style japonais||chambre japonaise|||||| guesthouse|||||||Japanese-style||||guesthouse|||| A guesthouse, a guesthouse, um, a guesthouse. It's a lovely Japanese-style guesthouse with Japanese-style rooms. Would I recommend it?

それ も 。 that too .

オススメ 。

本当に オススメ 。 何 か ・・・・ 感動 します ね 。 ||||émotion||

何 か パワー スポット が 好きで 、 興味 が あって 、 ハイキング も 好きだったり 、 自然 が 好きな人 は もう 屋 久島 、 お 勧め です ね 。 |||||||||||aimait||||||||||| |||||||||||liked|||person|||||||| If you like or have an interest in power spots, enjoy hiking, or just love nature, then I would definitely recommend Yakushima.

屋 久島 、 オススメ です 。 I highly recommend Yakushima.

一 番 古い 木 は 、 縄文 杉って 呼ばれて いる 木 は 、 7000 年 ぐらい の 木 です 。 |||||Jōmon|appelé||||||||| |||tree|||is called||||||||| The oldest tree, called Jomon Cedar, is about 7,000 years old.

みたい ね 。 そう 。

しかも 、 木 の 株 が 倒れて も 腐ら ないで す 。 |||souche||tombe||ne pourrit|| |||||fallen||rots|| What's more, even if the tree stump falls, it will not rot.

あ 、 本当 ? Oh really?

500 年 後 、 いちよう 、 腐り 、 腐ります 。 |||pourrissement|pourrira ||||will rot After 500 years, it will have decayed and rotted away.

あ 、 そういうふうに 言われて いる の ?500 年 、 あと 500 年 で 腐る かも しれない 。 |||||||||pourrir|| |||||||||rot|| Oh, is that what they say?

腐る かも しれ ないで す 。 あの 、 株 ・・・ ||||||action It might rot. The stock...

でも 今 は 大丈夫 ? うん 。 今 は 大丈夫 です 。 But are you okay now? Yes, I am okay now.

ちょっと オタクっぽい の 話 です けど 。 |un peu otaku|||| |nerdy|||| This is a bit of a nerdy story.

いやいや 、 豆 知識 ね 、 豆 知識 。 うん うん 。 ||connaissance||豆||| ||trivia||beans|knowledge|| No no, it's just trivia, trivia. Yeah yeah.

株 の 中 に 、 ん か 、 オイリー 、 すごく オイリー な もの が 入って て 。 action||||||huileux||||||| ||||||oily||||||| There was something oily, very oily, inside the plant.

あ 、 じゃ 、 ちょっと 、 今 、 乾燥 してない と いう か 、 潤って いる と いう か 。 そう 。 ||||sécheresse|||||est humide||||| ||||not dry|||||||||| Ah, so, it's not dry right now, or rather, it's moisturized. Right.

ああ 、 そういう 話 を ガイド さん から 聞いた の ? Oh, is that what you heard from your guide?

ガイド さん から 、 言いました 。

よく 覚えてる ね 。 |se souvient| |remembering well| You remember well.

そう 。 yes .

あ 、 でも 、 ちょっと 質問 な ん です けど 、 ケビン さん 、 そういう ・・ Ah, but I have a question for you, Kevin.

はい 。

100% 日本語 だけ の ツアー で 、 もう 結構 大丈夫だった ? 日本語 、 わかる 。 The tour was 100% in Japanese, so was that okay? I understand Japanese.

それとも 結構 あれ 、 ちょっと これ は 難しい な 、 と か 。 Or maybe you think, "Hmm, this is a bit difficult."

いや 、 専門 用語 が 多かった です 。 |spécialité|terme||| |specialized|technical term||| Yes, there was a lot of technical terminology.

自然の 言葉 と か 、 苔 、 株 ・・・ de la nature|parole|||mousse|souche ||||moss|tree The language of nature, moss, stumps...

苔 、 株 、 と か ね 。 そう そうそう 。 あんまり 使う ことない ・・・・ Moss, stumps, etc. Yes, yes. I don't use them much...

そう だ よ ね 。 今 まで 聞いた ことない 言葉 たくさん 出て きた ね 。 That's true. There are a lot of words I've never heard before.

でも 、 そういう 時 どうした の ? ケビン さん 、 後 で 聞いた ? But what did you do about it? Kevin, did you hear about it later?

そういう とき 、 実は 、 他の 日本語 の 先生 に も 、 一人 で 、 一緒に 、 元々 3人 で 旅行 する 予定 |||other|||teacher||||||||||| In such a case, I actually had another Japanese teacher who was also traveling alone with me, and we originally planned to travel together.

だった ん です けど 、 もう 、 ギリギリ 、 ま 、 直前 、 ドタキャン されて 、 結局 2人 で 行く こと に して 。 |||||||juste avant|annulation de dernière minute|||||||| |||||just in time||last minute|cancellation at the last minute||in the end|||||| But, right at the last minute, he canceled on us, so we ended up going just the two of us.

日本人 の 方 と 一緒に 行って た ん だ 旅行 ? そう そう 。 You went on a trip with a Japanese person? That's right.

じゃ 、 その人 に 聞いて 。 ああ 、 それ は よかった ね 。 Well, ask that person. Oh, that's good.

はい 。

ちょっと たまに 分からない 時 、 説明 して くれました 。 He explained things to me when I didn't understand them sometimes.

あ 、 そう か そう か 。

それ は 良かった 。 心強い ね 。 |||réconfortant| |||reassuring| That's good. That's reassuring.

よかった です ね 。 That's good!

そう 、 聞いて くれて いる の か な 、 あゆみ さん 。 |||||||Ayumi| |||||||Ayumi| Yes, I wonder if you're listening to me, Ayumi.

あゆみ さん 、 あゆみ さん と いう 方 です ね 、 先生 分かりました 。 ||Ayumi|||||||| Ayumi-san, your name is Ayumi-san, right?

じゃあ 、 その方 と 旅行 して 日本語 を 使い ながら ・・・ Ok Ok 、 で 、 その後 学校 に 行き 始めた ? So you traveled with this person and used Japanese while... Ok, Ok, and then you started going to school?

その後 、 福岡 に 、 福岡 に 帰って 、 ホスト ファミリー の 、 ゲストハウス の 、 ゲストハウス じゃない わ 、 ホームステイ に も しました 。 一 ヶ月 。 après ça|||||||famille|||||||||||| |||Fukuoka|||||||||||||||| After that, I went back to Fukuoka and stayed with a host family, in a guesthouse – not a guesthouse, really – I stayed at a homestay for a month.

どう ? じゃ 、 あの 、 ホスト ファミリー と の 、 じゃ 、 違う 、 ホームステイ の 経験 は どう でした ? So, um, how was your experience with your host family, well, your homestay?

本当に お 勧め します 。 I highly recommend it.

あ 、 本当 ?

ホームステイ は ・・・

あの 、 ちょっと 聞いて も いい 、 話せる 範囲 で 、 ホスト ファミリー の 家族 構成 は どう だった ん です か 。 お 父 ・・・ ||||||plage||||||composition|||||||| ||||||range|||||||||||||| Um, if you don't mind me asking, as far as you can tell, what was your host family's family structure like? My father...

お 父さん 、 お母さん 、 子供 二人 ・・・ ちっちゃ い ? |||||petit| Dad, Mom, two kids...small?

猫 二 匹 。 Two cats.

猫 二 匹 ! Two cats!

小さい お 子 さん でした 。 一 歳 ・・・ ちょうど いい 。 He was a small child. One year old...just right.

ちょうど いい ? ずっと ・・・ 日本語 が たくさん 話せる ぐらい 。 just||||||| Is that just right? Just to be able to speak a lot of Japanese...for a long time.

日本語 ? Japanese ?

間違っても いい 雰囲気 で 。 うん うん 。 definitely|good|atmosphere||| It's okay to be wrong. Yeah, yeah.

ね 。

俺 しつこく 日本語 と か 日本 に ついて すごく いろいろ 聞か せて もらって 。 本当に お 世話に なりました 。 |insistamment||||||||||||||à votre aide| ||||||||a lot||asked||received|||| He kept asking me all sorts of questions about Japanese and Japan, and I really appreciate it.

じゃ 、 英語 全然 使わ なかった ? So you didn't use any English at all?

英語 全然 使わ なかった です 。 すばらしい 。 I didn't use any English at all. It's great.

でも 脳 が 疲れてました 。 |cerveau||était fatigué |brain||tired But my brain was tired.

今 でも 1 カ月 経って も 毎日 日本語 聞いて 、 毎日 日本語 使って 、 もう 余裕 が ない です 、 頭 の 中 に は ・・・ |||est passé|||||||||de marge|||||||| |||has passed|||||||||room|||||||| Even now, after a month has passed, I still listen to Japanese every day, I use Japanese every day, and I have no time for it. In my head...

もう頭 、 頭 パンパン ? そう 、 頭 の 中 で 。 ||panneau||||| already頭||full of thoughts||||| Is your head already full? Yes, inside your head.

でも 、 ケビン さん 、 じゃ ツアー でも 、 日本 、 もちろん 100% 日本語 で 参加 して で 、 実際 に 日本語 の 先生 と 会って 、 ずっと 日本語 で 話して 。 But Kevin, on the tour in Japan, of course you participated 100% in Japanese, you actually met with a Japanese teacher and spoke Japanese the whole time.

て 、 ホームステイ 先 でも ずーっと 日本語 で 学校 でも ずーっと 日本語 で 約 1 か月 So, I spoke Japanese at my homestay and at school for about a month.

過ごして 、 自分 の 日本語 の 能力 は 何 か もう 1 ヶ月 で 物 凄い アップ した と 思います か 。 |||||capacité||||||||incroyant||||| Do you think your Japanese language skills have improved significantly in just the month you've been here?

伸びた と 思い 、 伸びたって ちょっと 偉 そうに 聞こえちゃ う ん です けど 。 |||même si||bien||semble|||| |||even if||impressive||sounds|||is| I think I've improved, but saying I've improved sounds a bit arrogant.

いやいや 、 そんな ことない 、 そう でしょ 、 でも 、 実際 は 。 No, no, that's not the case, isn't it, but actually.

うん 、 実際 は 、 やっぱり 、 短期 でも いい 、 いい 、 いい と 思います 。 ||||short-term|||||| Yes, actually, I think short-term is fine after all.

旅行 に 来て 1 週間 2 週間 、 日本 を たくさん 、 あえて 、 日本語 を たくさん 使えよう と する の が いい と 思います 。 ||||||||||||pourra||||||| ||coming||||||daringly|Japanese|||to use||||||to| I think it's a good idea to come on holiday to Japan for a week or two and try to use as much Japanese as possible.

たとえ 相手 が 英語 で 、 話しかけられて も 、 頑張って 、 ああ 、 すみません 、 英語 、 わかりません 、 と か 、 言っと け ば ・・・ |||||parlé||||||||||| |||||spoken to||do your best||||||||| Even if someone speaks to you in English, just try your best to say, "Oh, sorry, I don't understand English," or something like that.

一 ヶ月 で それ だったら 、 あと 楽しみだ ね 。 If that's what it takes in a month, then I'm looking forward to it.

楽しみ です ね 。

でも 博多 弁 、 残念 ながら 博多 弁 、 あんまり ・・・ |Hakata|dialecte||||| But Hakata dialect, unfortunately, Hakata dialect, not so much...

ちょっと 博 多弁な ん だったっけ 。 ||bavard|| a little|talkative|talkative|| I think it was a bit of Hakata dialect.

何とか 、 何と かばい 、 ごめんなさい 、 失礼な 。 よく 使えない から 私 。 ||je peux|||||| ||clever||||not usable|| Blah blah, blah blah, sorry, how rude. I'm not good at using them.

一 番 可愛らしい 方言って 言われてます 。 ||adorable|dialect| It is said to be the cutest dialect.

あ 、 本当に 。 Oh, really.

あ 、 そういう の たくさん 聞いた ? Oh, did you hear a lot of that?

たくさん 聞いて 、 俺 、 結構 、 のりこさ ん 、 ご存知 の よう に 、 古着 屋 が すごく 好きで 、 ||||||||||vêtements d'occasion|||| ||||||||||vintage clothing|store||| I've heard a lot about it, and as you know, Noriko, I really like secondhand clothing stores,

日本 も 古着 屋 さん も 、 優れてます 。 ピン きり で 、 ミリタリー 系 、 アメリカ 系 、 すごく いろいろ あって ・・・・。 ||||||||de tout prix||militaire|||||| ||||||excellent||||military|type||type||| Japan also has excellent second-hand clothing stores. There is a wide range of styles, from military to American, etc.

じゃ 、 そういう ところ を 博多 で たくさん 行った ? ね 。 ||||Hakata|||| So, did you go to a lot of places like that in Hakata? Right? Vous avez donc fréquenté beaucoup d'endroits de ce type à Hakata ?

天神 と いう 地域 。 Tenchin|||région Tenjin|||area The area is called Tenjin .

博多 、 天神 、 天神 で 。 |Tenjin|Tenjin| In Hakata, Tenjin, Tenjin.

古着 屋 に 働いて いる人 は 主に 若い人 なんで 、 すごく 優しく 話して 、 話しかけて ・・・ ||||||principalement||||gentil||s'adresse The people working at second-hand clothing stores are mostly young people, so they talk to me very kindly and...

よかった ね 、 じゃ 店員 さん と も 日本語 で 。 |||le vendeur||||| That's great, then you can speak to the store clerk in Japanese too.

店員 さん と ・・ The clerk and...

でも 今 気付いた こと が ある ん だけど 、 なに ? But I just realized something. What is it?

私 と 、 ね 、 その ケビン さん が イギリス に いる とき に 、 時々 会話 の レッスン して た ん です けど |||||||||||||||lesson||||| When Kevin and I were in England, we sometimes had conversation lessons.

、 あの 、 ケビン さん は 「 僕 」 と 言って いた けど 、 今 、「 俺 」って 呼ぶ よう に なりました ね ? ||||||||||I||calling|||| Umm, Kevin used to say "boku", but now he starts calling me "ore", right?

あ 、 それ 、 確かに ・・・・ Ah, that's certainly true...

それ も 影響 かな 、 日本 に 住んで る ・・・・。 ||influence||||| That may also affect ・・・・, which lives in Japan.

影響 が ある の か な 。 influence||||| I wonder if there is an impact.

なんか 、 その 近く に 「 俺 」 と 話す人 が いたんじゃない 、 もし かして 。 ||||||||n'était pas|| ||||||||was|| Maybe there was someone nearby who was talking to "me."

そう ・・・ yes ···

もし かして 。 Maybe.

それ よく ある こと じゃない です か 。 Isn't that a common occurrence?

なんか 、 うつる 、 うつる 、 感じ ね 、 話し 方 が 。 |reflected|||||| It just feels like the way he speaks is contagious.

うつる と 思います 。 たぶん 。 je vais déménager||| I think it's contagious. Probably.

今 まで 、 先生 は 主に 女性 の 方 だった ので 、 なんか どうしても ちょっと 自然に 、 ネイティブ の よう に 話したい ・・・。 |||||||||||||naturellement||||| ||||mainly|woman||||||||||||| Up until now, my teachers have mostly been women, so I really want to speak a little more naturally, like a native speaker.

いや 、 いい ん です よ 。 いい ん です よ 。 教科 書っぽい ん です ね 。 |||||||||matière|semblable à un manuel||| |||||||||subject|like a textbook||| No, it's fine. It's fine. It looks like a textbook.

俺 、 俺 と 話して くれて も 。 でも 、「 僕 」 も とても 丁寧だから ね 。 |||||||||très|polie| ||||||||||polite| You can talk to me. But "boku" is also very polite.

もともと ケビン さん の 話し 方 は すごく 丁寧だった から 、 すごく いい 、 聞き やすかった けど 、 今 何 か ちょっと 、 ちょっと 違う 意味 で 、 レベル アップ した 気 が する 。 ||||||||était poli|||||||||||||||||||| ||||||||polite||very|||||||||||||||||| Kevin's way of speaking has always been very polite and easy to listen to, but now I feel like his level has improved in a slightly different sense.

ああ 、 そう です か 。 俺 ・・・・ いや 、 いい いい 、 面白い ! Ah, is that so? Me... No, yeah, that's interesting!

てっぺい さん の ポッドキャスト を たくさん 聞いてる から 。 てっぺい さん は いつも 「 僕 」 ||||||listening|||||| I listen to a lot of Teppei's podcasts. Teppei always talks about "I"

「 僕 」 です 、 てっぺい さん 。 そうそう 。

なんか ちょっと 面白おかしく いう とき に 「 俺 」 と か 言います よ ね 。 てっぺい さん も 。 ||humorously|||||||||||| When you want to say something humorously, you often say "ore". Teppei-san does too.

面白い 、 まだ 聞いてます 。 |encore|j'écoute Interesting, I'm still listening to it.

でも いい です よ 。 面白い 。 But that's okay. It's fun.

だから 多分 たくさん カジュアルな 感じ の 日本語 も 使う ような 、 使う よう に なったり 聞いたり してる ん でしょう ね 。 So they probably use or hear a lot of casual Japanese as well.

今 ね 。 そう です ね 。

それ は 大切 です ね 。 できる だけ 英語 か 自分 の 母語 を 使わない よう に 。 いい です 。 |||||||||||langue maternelle||ne pas utiliser|||| |||||||||||native language|||||| That's important. Try not to use English or your native language as much as possible. That's good.

いい です 。 で 、 実際 、 その 学校 は どう だった の ? グループ レッスン ? プライベートレッスン ? Okay. So, what was the school actually like? Group lessons? Private lessons?

あ 、 グループ レッスン でした 。 Ah, it was a group lesson.

何人 、 何人 だった ?

クラスメート 3人 しか い なくて 。 I only had three classmates.

どこ の 国 の 方 だった ?

あの 、 フランス 、 カナダ だけ 。

ああ 、 でも 、 みんな 、 欧 米 の人 だ 。 |||欧||| Ah, but they're all European and American.

アジア の 方 、 い なかった の ? Were there no Asians there?

アジア の人 、 少ない です ね 。 あ 、 本当 ? There aren't many Asian people here. Oh, really?

主に ドイツ の 方 ・・・ へえ 。 mainly|||| Mostly from Germany... I see.

会話 の クラス ? Conversation class?

会話 の 、 そう です ね 、 主に 会話 を 中心 に して いた 学校 です 。 It was a school that focused mainly on conversation.

先生 も すごく 優しくて 。 |||kind The teachers were also very kind.

ああ 、 よかった ね 。 Oh, thank goodness!

本当に いい 。 GENKIJACSって いう 日本語 学校 そうそう そう 。 ||GENKIJACS||||| ||called||||| It's really good. There's a Japanese language school called GENKIJACS.

これ は もう 何度 も 宣伝 してる 。 GENKIJACS さん ! |||||publicité||| This has been advertised many times already, GENKIJACS!

GENKIJACS さん ! はい は いはい 。 GENKIJACS! Yes yes yes.

京都 、 名古屋 に も ある から 。 Kyoto||||| There are also ones in Kyoto and Nagoya.

すごく 良かった です 。 It was so good .

で 、 学校 の 方 も 、 いろいろ イベント と かも 主催 して くれて 、 日本人 と か 言語 交換 イベント と かも 。 |||||||||organiser|||||||échange||| |||||||||organized|||||||exchange||| The school also hosts a lot of events, including language exchange events with Japanese people.

うん 、 いい ね 。 じゃ 。 Yeah, that's good. See you then.

これ は やっぱり プライベートレッスン と 違う こと だ ね 。 This is definitely different from private lessons.

やっぱり人 と 会うって すごい ね 。 実際 に 。 les gens|||||| meeting people|||||| Meeting people is really amazing. In reality.

独学 で 、 いい 。 autodidacte|| Self-study is fine.

すごく いい 。 賛否 両論 ある ん です けど 、 孤独 感 あります よ 。 ||pour et contre|les deux opinions|||||solitude||| ||opinions||||||loneliness|||you It's very good. There are pros and cons, but it gives me a sense of solitude.

ね 、 今 なんて 言った ? 孤独 感 ? ||||solitude| Hey, what did you just say? Feeling lonely?

孤独 感 と いう か 、 寂しい じゃない です か 。 ちょっと 一人 で 、 一人 で 勉強 する の が 。 |||||triste|||||||||||| |||||lonely|||||||||||| It's more like a feeling of solitude, or rather, it's lonely, isn't it? Studying on your own is a bit of a hassle.

そう そう そう ね 、 独学 、 だいたい 私 の ポッドキャスト 聴いてる人 なんか 、 たぶん |||||||||auditeurs|| |||||||||person listening|| Yes, yes, yes, self-study, most of the people who listen to my podcasts, probably

一人 で 勉強 して 1 週間 に 一 回 、 たぶん プライベートレッスン を 受けてる 、 みたいな パターン の人 が 多い と 思う ん だけど 、 やっぱり 自分 と の 戦い です よ ね 。 |||||||||||prend||||||||||||||bataille||| |||||||||||receiving||||||||||||||||| I think a lot of people study alone, maybe once a week, and maybe take private lessons, but it's still a battle with yourself.

そう 。 yes .

やっぱり 学校 に 行く と 、 みんな と ちょっと 頑張って 日本語 、 日本語 を 使って み ん な 。 わかる わかる 。 ||||||||faire des efforts||||||||| So when you go to school, you have to try your best to use Japanese with everyone. I understand, I understand.

すごく いい 素敵な クラスメート でした 。 They were really nice classmates.

あぁ 良かった 、 じゃ それ も 楽しかった ね 。 じゃあ ・・・ Ah, good, that was fun too. Well then...

居酒屋 に 行きました 。 居酒屋 ? We went to an izakaya. Izakaya?

のりこ さん が 好き そう 居酒屋 。 ああ 、 良かった 。 It's an izakaya that Noriko would probably like. Ah, that's good.

「 とり 皮 」、 とり 皮 、 ご存知 です か 。 |peau||||| "Chicken skin" - have you ever heard of chicken skin?

とり 皮 、 ちょっと 知らない けど 、 とり 皮 と いう 居酒屋 ? I don't know much about Torikawa, but is there an izakaya called Torikawa?

いや 、 居酒屋 の 名前 じゃない 。 あの 、 名物 、 福岡 の 名物 。 ||||||spécialité||| ||||||local specialty||| No, it's not the name of a bar. It's a Fukuoka specialty.

鶏 の 皮 ね 、 ああ 、 ごめんなさい 、 名前 じゃない ん だ 居酒屋 の 。 もちろん 。 poulet||peau|||||||||| Chicken skin, oh, sorry, that's not the name of the izakaya. Of course.

名前 は もう ど 忘れちゃ いました 。 ||||forgot| I've completely forgotten his name.

いや 、 いい ん です 。 いい ん です 。 そう か 、 じゃあ 居酒屋 に も 行った し 、 何 か じゃあ 1 ヶ月間 、 No, it's fine. It's fine. I see, then I went to an izakaya, so for a month,

いい こと しか なかった ? 何 か 嫌な こと と か 悪い こと と か 、 逆に それ も 聞きたい ん です よ 。 ||||||||||||||on the contrary|||||| Was there only good things? I'd like to hear about anything bad or unpleasant things as well.

何 か 失敗 した こと と か 。 ||échec|||| Something that went wrong.

失敗 した こと は ・・・・

今 ん とこ 、 なかった ? ない か な ・・・ |particule interrogative||||| Hasn't there been one so far? I guess not...

じゃ 順調 すぎて いや です ね 。 |bien||non|| Well, it's too smooth and it's a bit unpleasant.

いや です ねって ・・・ No, I don't think so...

でも 心配 です ね 。 |inquiétude|| But I'm worried.

今 失敗 せず に 、 サバイバル 、 ここ まで サバイバル できて 。 ||sans|||||| ||||survival|||| Now, without failure, I am surviving, I have survived this far.

いろいろ ある 方 が 楽しい じゃない 、 あと で ね 。 思い出 。 It's more fun to have a variety of things, isn't it? Later, memories.

でも 今 から 、 これ から 失敗 、 はず 、 だ と 思います 。 But from now on, I think I am overdue for a failure. Mais à partir de maintenant, je pense que nous sommes en retard pour un échec.

一人 旅 で ね 。 I traveled alone.

一人 旅 で 。 やっぱり 荷物 増えます ね 。 Traveling alone. I have a lot of luggage.

もう 買い物 しちゃった 。 I've already done the shopping.

買い物 と いう か 、 ブック オフ 巡り を 。 ||||||tournée| I went shopping, or rather, I went to the bookstore.

たぶん 福岡 の 街 で 全部 の ブック オフ に 行きました 。 I think I went to every Book Off in the city of Fukuoka.

ね 、 ちょっと 知らない 、 知ら ない人 いるか な 、 ブック オフって いう の を 説明 して ください 。 ケビン さん 。 |||||||book|||||explanation|||| Well, I don't know much about it, are there any people out there who don't know about it? Could you please explain what Book Off is, Kevin?

ブック オフ は 、 ま 、 どういう 説明 すれば いい か な 。 中古 の ・・・ Book||||||||||d'occasion| ||||||||||secondhand| As for Book Off, well, how should I explain it? It's a used... Comment expliquer que le livre ne soit pas utilisé... utilisé...

中古 です 、 そう 、 本屋 さん と か 物 が ね 、 ある ・・・ Second-hand, yes, there are bookstores and things like that...

漫画 、 キャンピング 、 |camping Comics, Camping,

古本 屋 、 うーん 。 livre d'occasion|| Used bookstore, hmm. Librairie d'occasion, hmm .

安く 買えます ね 。 You can buy it at a low price.

安い 、 安い です 。

あっじゃ もう 結構 買い物 やっちゃった 。 ah||assez||a fait well|||| Well, I've done quite a bit of shopping already.

買い物 、 ま 、 ゲーム 。 欧 米 と かもう 買う と 2万、 3万 円 くらい |||européen||||||||| Shopping, well, games. In Europe and America, it costs about 20,000 to 30,000 yen. Les achats, eh bien, si vous achetez des jeux en Europe ou aux États-Unis, c'est environ 20 000 ou 30 000 yens.

かかる ゲーム は 、 日本 の バージョン を 買う と 500 円 ぐらい 。 The game costs around 500 yen if you buy the Japanese version.

うっそ ー 、 そんなに 違う の ? No way, is it really that different?

そう 。 yes .

えー 、 でも これ から まだ 先 が 長い のに 買い物 したら ダメじゃ ん 。 ダメ です ね 。 |||||||||||no good|||| Well, there's still a long way to go, so I shouldn't go shopping. It's no good.

うん 、 頑張って ね 、 運ぶ の ね 。 買い物 しない よう に 頑張ります 。 |||porter||||||| Yes, do your best to carry it. I'll try my best not to buy anything.

節約 と かも 頑張って 。 économie||| Good luck with saving money and all that.

そう 、 料理 は 最高でした 。 前 は 、 麺 派 、 ご飯 派 、 ||||||nouilles|préférence|| |cooking|||||||| Yes, the food was great. Before, I was a noodle person, a rice person,

と よく 聞かれた こと あって 、 何 か のりこさ ん 、 いつも うどん 派 です ね 。 はい 。 ||a été demandé|||||||||préférence||| I've been asked that question a lot, and it seems like Noriko always prefers udon. Yes.

私 も うどん が 大好き 。 うどん 。 で ・・・ I also love udon. Udon. So...

毎日 食べられる 、 はい 。 I could eat it every day, yes.

それ を 初めて 聴いた 時 、 ポッドキャスト の すごく 最初 の 頃 、 え 、 なんで 、 うどん の 魅力って 何 なんだろう と ちょっと 勝手に 思って 。 |||écouté||||||||||||attrait|||||tout seul| |||heard||||||of||||||charm|||||| When I first heard that, at the very beginning of the podcast, I wondered, what is the appeal of udon?

日本 で うどん 屋 さん に 行か ない と 分からない ん です 。 はい 。 You won't know until you go to a udon restaurant in Japan. Yes. Il faut aller dans un magasin d'udon au Japon pour comprendre.

行って みた ところ 、 日本 の うどん 屋 さん は 本当に 最高 です 。 I've been there and found that Japanese udon restaurants are truly the best.

最高だった ? 最高 です 。 Was it great? It was great.

ちょっと 穴場 、 穴場 じゃない か な 。 |endroit secret|||| ||hidden gem||| It's a bit of a hidden gem, I think.

福岡 、 皆さん 、 福岡 に 来たら 、 博多 駅 から 出る と バス ターミナル 、 すごく 5 |||||Hakata||||||terminal| |||||Hakata||||||terminal| Fukuoka, everyone, when you come to Fukuoka, when you leave Hakata Station, the bus terminal is very

分 ぐらい 離れて いる 、 バス ターミナル の 地下 に 「 まき の うどん 」 と いう ・・・・ ||à une distance de||||||||||| About 10 minutes away, in the basement of the bus terminal, there is a restaurant called "Maki no Udon"...

まき の うどん 、 皆さん 、 私 も メモ し とう か 。 まき の うどん 、 ね 。 Maki||||||||||||| Maki's udon, everyone, should I make a note of it too? Maki's udon, right?

博多 の バス ターミナル の 地下 ? |||||basement Underground at Hakata bus terminal?

バス ターミナル の 地下 。 |terminal|| Underground of the bus terminal.

OK 、 まき の うどん 。 ちょっと 隠れて います 。 ||||un peu|caché| OK, Maki's udon. It's a little hidden.

ちょっと 隠れて いる ところ な ん です けど 。 |caché|||||| It's a little hidden.

何 、 何 が 良かった の 、 その 、 まき の うどん の ? What, what was good about the Maki udon?

まき の うどん は 。 Maki's udon is...

残念 、 残念 ながら 全部 食べる 、 食べ きれ ないで すね 。 食べ きれない 。 |||||manger|finir|sans|||ne peut pas ||||||||||cannot finish Unfortunately, unfortunately I couldn't finish it all. I couldn't finish it all.

メニュー は いろいろ ある から ね 。 もちろん 。 There's a variety of items on the menu, of course.

いろいろ ある から 、 きつね うどん 、 かけ うどん と か 。 |||renard||soupé||| |||fox||||| There are a variety of options, such as kitsune udon and kake udon.

でも 主に うどん 。 |mostly| But mainly udon.

でも 福岡 の うどん は さあ 、 やわらかい 方 です よ 。 ||||||moelleux||| But Fukuoka udon is on the softer side.

ああ 、 私 、 か ため が 好きな の よ 。 |||ため|||| Oh, I like it firm. Oh, j'aime bien parce que c'est...

ああ 、 そう 、 意外 です ね 。 Ah, yes, that's surprising.

はい 、 ちょっと か ため が 好き 。 あの ・・・・ Yes, I like it a little firm. Um...

俺 、 かたい の ・・・ ら かい の が ちょっと 、 ちょっと 好きじゃ ないで す 。 |dur||particule de pluriel|||||||| I don't really like hard ones... I don't really like soft ones.

いろいろ ある ん です 、 いろいろ 。 There are many different things.

私 の ふるさと 岡山 に も 、 たくさん うどん 屋 さん が あって 、 ちょっと かた め と やわらか め が あって 、 私 は 結構 、 あの 、 コシコシ した 感じ 。 ||maison natale||||||||||||||moelleux||||||||ferme|| ||||||||||||||||soft||||||pretty much||chewy|| There are many udon restaurants in my hometown of Okayama, and they offer both firm and soft udon, but I prefer the chewy kind.

同じ です 。 アルデンテ 。 Same here. Al dente.

アルデンテ 、 うどん も アルデンテ 。 Al dente, the udon is also al dente.

その 通り です ね 。 that's right .

まき の うどん 、 行く 際 は 、 かた めに お 願い します 、 と 言って ・・・ ||||lorsque|||||||| ||||occasion|||||||| When you go to Maki's udon, please ask for a firm bowl...

トッピング は 何 に した ん です か 。 安い 。 What toppings did you get? It's cheap.

安い よ ね 。500 円 。

あり えない くらい 安い よ ね 。 |possible|||| |able to|||| It's unbelievably cheap. C'est incroyablement bon marché.

でっか いう どん 食べれます よ 。 |||peut manger| |||can eat| You can eat a huge bowl of udon.

分かる 分かる 、 ね 。 I understand, I understand, right?

うどん 好きに なって くれて 良かった です 。 I'm glad you've come to like udon.

じゃあ 、 そろそろ 今日 ね 、 まとめ に 入る ん です けど 、 ケビン さん さえ よければ ね 。 ||||résumé||||||||même|| ||||wrap-up|||||||||| Well, it's about time to wrap up today, if it's okay with you, Kevin.

第 3 弾 ぜひ 録音 させて ほしい ん です ね 。 |partie||enregistrement||||| |installment||||||| I'd love to record the third installment.

はい 、 もちろん 。 yes of course .

な ので 、 とりあえず 今日 は 約 1 カ月 の 話 ね 。 最初 。 ||||||||||début |||||about||||| So, for now, today I'll talk about about a month ago. First of all.

まだ 先 が 長い から あと 何 回 か 録音 させて もらいたい な と 思ってる ん だけど 、 じゃあ とりあえず 5 月 は どんな 感じ に なり そうな ん です か 。 There's still a long way to go, so I'd like to record a few more times, but for now, what do you think May will be like?

5 月 は 多忙な 1 カ月 に なっちゃ う と 思います 。 ||occupé|||||| ||busy|||||| May is going to be a busy month.

結構 いろいろ 予定 も 入って て 、 和歌山 も 行きます よ 。 和歌山 も ・・・・ ||||||Wakayama||||| I have quite a lot of plans, and I'll be going to Wakayama too. Wakayama too...

そう ね 、 もう 一 つ の パワー スポット 。 は いはい 。 That's right, another power spot. Yes, yes.

もう ひと つ 、 那智 の 滝 と いう 、 ちょっと 行き にくい 場所 な ん です けど 。 |||Nachi||cascade|||||||||| |||||waterfall||||||place|||| The other one is Nachi Falls, which is a little difficult to get to.

じゃあ 5 月 は 、 東京 から 始まって 、 ちょっと いろんな ところ 旅行 する 感じ です ね 。 So in May I'll start in Tokyo and then do a bit of traveling around to different places.

はい 。 で 、 一応 6 月 から 落ち着いて くる と 思います 。 ||à priori|||||| ||tentatively|||settling||| Yes. I think things will start to calm down from June.

本当 ?6 月 から どこ に 行く の ? Really? Where are you going from June?

6 月 から 広島 で ゲストハウス ・・・ Starting June in Hiroshima, guesthouse...

そんな こと を 言ったら 、 みんな ・・・・ 名前 を 言わない 方 が いい ? ゲストハウス ? |||||||ne dit pas|||| If you say that, everyone... should I not say my name? Guesthouse?

名前 は 、 いや 名前 は 大丈夫 です 。 The name... No, the name is fine.

エバーグリーンホステルっと 言う ・・・ Evergreen Hostel| Evergreen Hostel| It's called Evergreen Hostel...

え 、 もう 一 回 ? Huh, one more time?

エヴァーグリーン と いう ホステル 。 Evergreen||| Evergreen||| The hostel is called Evergreen.

わかりました 、 広島 市 ? Okay, Hiroshima city?

広島 、 広島 市 です 。 わかりました 。 ||ville|| Hiroshima, Hiroshima city. Okay.

初めて の 広島 。 広島 、 じゃ 広島 で 、 It was my first time in Hiroshima. Hiroshima, then Hiroshima,

・・・・・ ....

広島 に 旅行 して 泊まる 時 に は この ユースホステル 。 ||||rester|||||auberge de jeunesse |||||||||youth hostel If you are traveling to Hiroshima, stay at this youth hostel.

ユースホステル で 働き ながら 。 そう です よ ね 。 youth hostel||||||| While working at a youth hostel. That's right.

だから 6 月 以降 に 行って 、 いつまで か は ちょっと 言わない けど わからない けど 、 ケビン さん に そこ で 会える かも しれない と いう こと を 言って おこう 。 ||après|||||||||||||||||||||||| ||after||||||||||||||||||||||||let's say So I'll be there after June, I'm not sure how long I'll be there for, but let me just say that I might be able to meet Kevin there.

そう です ね 、 お 持ち してます 。 そう そうそう 。 ||||持ち(1)||| Yes, I have it. That's right.

ぜひ ・・・・ please ····

仕事 だ よ 、 今度 は 、 頑張って ね 。 It's work, so do your best next time.

そう 、 はじめて 、 スタッフ も 、 しかも みんな 日本人 みたいで 、 たぶん 外国人 も 受け入れて 、 受け入れて います けど 。 |||||||||||accepte||| |||||||||||accepting||| Yes, for the first time, the staff, and they all seem to be Japanese, so I guess they accept foreigners as well.

え 、 じゃあ ケビン さん 。 Well then, Kevin.

もしかしたら その お 仕事 を 始めたら 、 そこ で たぶん 何 か 時間 と か |||||si je commence|||||||| Maybe when you start that job, you'll probably have some time there.

録音 できない かも しれない から 、 私 の 希望 と して は 次 は 5 月 の 終わり か な 、 5 月 の |||||||espoir|||||||||||| |||||||hope|||||||||||| I might not be able to record it, so my hope is that the next one will be at the end of May.

終わり に 5 月 の 旅行 と か に ついて 話して 、 て 、 ちょっと 様子 を 見よう か な 。 ね ? うん うん 。 ||||||||||||l'état||||||| ||||||||||||condition||||||| Maybe we'll talk about our trip in May at the end and see how it goes? Okay? Okay.

はい 、 よろしく お 願い します 。

いやいや 、 こちら こそ 。 じゃ 、 皆さん 、 ケビン さん の 、 な ん です か 、 ワーホリ 、 ||||||||||||working holiday No no, thank you. So, everyone, what is Kevin's working holiday?

タイトル 決めて なかった けど 、 ワーホリ 、 旅行 、 今日 何 ? 福岡 編 、 学校 編 と いう こと で 。 |||||||||édition|||||| I hadn't decided on a title yet, but it's about working holiday, travel, what's happening today? Fukuoka edition, and school edition.

そう です ね 、 まあ 別に そんなに 面白く ない人間 です けど 。 |||||||pas un homme|| |||||||not interesting person|| That's true, but I'm not a particularly interesting person.

いやいや 面白い 。

何 か 面白い こと が あれば 、 まき の うどん 、 は 多分 一 番 いい 発見 だ と 思います 。 ||||||マキ||||||||découverte||| If there's anything interesting, Maki's Udon is probably the best find.

そう です ね 。 まき の うどん と ・・・ That's right. Maki's udon and...

発見 じゃ ないで すね 、 もう すごく 混 ん でます よ 。 ||||||occupé||sortent| It's not a discovery, it's already very crowded.

本当 ? じゃ 知る人 ぞ 知る 、 博多 の 、 博多 じゃない けど 、 天神 、 天神 だったっけ ? の うどん ね 。 はい 。 ||personne qui sait|||Hakata|||||Tenjin|||||| ||people who know||||||||Tenjin|||||| Really? Well, those who know will know, it's the udon from Hakata, not Hakata, but Tenjin, was it Tenjin? Yes.

そう 、 博多 、 ぜひ 、 福岡 いい 場所 です 。 Yes, Hakata and Fukuoka are definitely great places.

分かりました 。 Understood .

じゃあ と ね 、 そういう 情報 を もう 一 回 なんか 、 リスト に して 送って くれる 。 ||||informations|||||||||| So, they will send you that information again in a list.

私 、 トランスクリプション を 書く 時 に ね 。 When I write a transcription.

はい はい 必要な ので 、 お 願い します 。 Yes, yes, it is necessary, so please.

送ります 。 send .

じゃあ 、 とりあえず 録音 は ここ まで に したい と 思います 。 ケビン さん ありがとう 。 Well, I think I'll end the recording here for now. Thank you Kevin.

わかりました 、 のりこさ ん 。 うん 、 じゃ また 話そう ね 。 Okay, Noriko. Okay, let's talk again.