北海道 の 知床 安全 の ルール を 作って 観光 の 船 が 出発
ほっかいどう||しれとこ|あんぜん||るーる||つくって|かんこう||せん||しゅっぱつ
Hokkaido||Shiretoko|safety|||||tourism||boat||departure
A sightseeing boat departs after making rules for Shiretoko safety in Hokkaido
今年 4月 、北海道 の 知床 半島 を 観光 する 船 が 沈む 事故 が ありました。
ことし|つき|ほっかいどう||しれとこ|はんとう||かんこう||せん||しずむ|じこ||あり ました
||Hokkaido||Shiretoko|peninsula||||||sank|accident||
In April of this year, there was an accident in which a ship sightseeing in the Shiretoko Peninsula in Hokkaido sank.
事故 の あと 、斜里 町 ウトロ の 港 から 船 を 出して いる 会社 の 団体 は 、観光 する ため の 小さい 船 を 出す の を やめて いました。
じこ|||しゃり|まち|||こう||せん||だして||かいしゃ||だんたい||かんこう||||ちいさい|せん||だす||||い ました
|||||Utoro||||||||||organization|||||||||||||
After the accident, a group of companies leaving ships from the port of Utoro, Shari-cho, stopped shipping small boats for sightseeing.
団体 は 安全 の ため の ルール を 作って 、船 を 出す こと を 決めました。
だんたい||あんぜん||||るーる||つくって|せん||だす|||きめ ました
The group has created rules for safety and decided to set sail.
16日 の 午前 10時 、20人 の 客 が 乗った 最初の 船 が 出発 しました。
ひ||ごぜん|じ|じん||きゃく||のった|さいしょの|せん||しゅっぱつ|し ました
||morning||||||||||departed|
At 10:00 a.m. on the 16th, the first boat with 20 guests departed.
事故 が 起こった とき に 客 を 助ける ため に 、別の 船 も 一緒に 出発 しました。
じこ||おこった|||きゃく||たすける|||べつの|せん||いっしょに|しゅっぱつ|し ました
Another ship also departed with us to help our customers in the event of an accident.
東京 から 来た 女性 は 「素晴らしい 景色 を 見る こと が できました。
とうきょう||きた|じょせい||すばらしい|けしき||みる|||でき ました
Tokyo||||||view|||||
A woman from Tokyo said, "I was able to see the wonderful scenery.
別の 船 が 一緒に いた ので 安心でした 」と 話して いました。
べつの|せん||いっしょに|||あんしんでした||はなして|い ました
||||||felt safe|||
I felt safe because I had another boat with me," he said.
団体 の 人 は 「観光 に 来る 人 に 、今 まで より 安全に 気 を つけて いる こと を 伝えたい です 」と 話して いました。
だんたい||じん||かんこう||くる|じん||いま|||あんぜんに|き||||||つたえ たい|||はなして|い ました
A member of the group said, "I want to tell people who come to sightseeing that they are more careful than ever before."
事故 を 起こした 会社 は 、いろいろな 規則 を 守って い なかった こと が わかりました。
じこ||おこした|かいしゃ|||きそく||まもって|||||わかり ました
||||||rules||followed|||||
It turns out that the company that caused the accident did not follow various rules.
この ため 国 は 、この 会社 の 船 を 営業 でき ない ように しました。
||くに|||かいしゃ||せん||えいぎょう||||し ました
|||||||||sales||||
For this reason, the country has prevented the company's vessels from operating.