新型 コロナ 売り上げ が 減った 会社 に 国 が 250万円 まで 出す
しんがた||うりあげ||へった|かいしゃ||くに||まん えん||だす
new type||sales||decreased|||||thousand yen||will provide
New Corona Der Staat wird bis zu 2,5 Millionen für ein Unternehmen zahlen, das Umsatzeinbußen erlitten hat.
New Corona The government will give up to 2.5 million yen to a company whose sales have decreased
Nueva Corona El Estado pagará hasta 2,5 millones a una empresa que haya perdido ventas.
Nuova Corona Il governo pagherà fino a 2,5 milioni di yen a un'azienda le cui vendite sono diminuite.
New Corona De staat zal tot 2,5 miljoen betalen voor een bedrijf dat omzet heeft verloren.
New Corona O Estado pagará até 2,5 milhões de euros a uma empresa que tenha perdido vendas.
Yeni Korona Devlet, satış kaybı yaşayan bir şirket için 2,5 milyona kadar ödeme yapacak.
新冠疫情 政府将向销售额下降的公司提供最高250万日元
政府將為因新型冠狀病毒而銷售額下降的企業提供最多250萬日圓的援助。
国 は 、 新型 コロナウイルス が 原因 で 売り上げ が 減った 会社 や 店 など を 助ける 制度 を 作りました 。
くに||しんがた|||げんいん||うりあげ||へった|かいしゃ||てん|||たすける|せいど||つくり ました
||new|||cause|by|sales||decreased|||store|||help|system||created
The country has created a system to help companies and stores whose sales have declined due to the new coronavirus.
去年 11 月 から 今年 3 月 まで に 、1 か月 の 売り上げ が 前 と 比べて 30% 以上 減った 会社 など に 、 国 が お 金 を 出します 。
きょねん|つき||ことし|つき|||かげつ||うりあげ||ぜん||くらべて|いじょう|へった|かいしゃ|||くに|||きむ||だし ます
last year|||this year||||month||sales||previous||compared to||decreased|||||||money||provides
Der Staat stellt Unternehmen Geld zur Verfügung, deren Umsatz in einem Monat zwischen November letzten Jahres und März dieses Jahres um 30 % oder mehr gegenüber dem Vormonat gesunken ist.
From November last year to March this year, the government will provide financial assistance to companies whose monthly sales have decreased by more than 30% compared to before.
50% 以上 減った 場合 、1 年 の 売り上げ が 1億 円 以下 の 会社 に は 100万 円 まで 出します 。
いじょう|へった|ばあい|とし||うりあげ||おく|えん|いか||かいしゃ|||よろず|えん||だし ます
|decreased|case|||sales||100 million||or less|||||10,000|||will be provided
Bei einem Umsatzrückgang von mehr als 50 % erhalten Unternehmen mit einem Jahresumsatz von bis zu 100 Millionen JPY bis zu 1 Million JPY.
In cases where sales have decreased by more than 50%, companies with annual sales of 100 million yen or less will receive up to 1 million yen.
売り上げ が 1億 円 から 5億 円 以下 の 会社 に は 150万 円 まで 、5億 円 より 多い 会社 に は 、250万 円 まで 出します 。
うりあげ||おく|えん||おく|えん|いか||かいしゃ|||よろず|えん||おく|えん||おおい|かいしゃ|||よろず|えん||だし ます
sales||100 million|||||or less||company|||||||||more||||||up to|
Unternehmen mit einem Umsatz zwischen 100 und 500 Mio. JPY können bis zu 1,5 Mio. JPY erhalten, Unternehmen mit einem Umsatz von mehr als 500 Mio. JPY bis zu 2,5 Mio. JPY.
Companies with sales between 100 million yen and 500 million yen will receive up to 1.5 million yen, and companies with sales exceeding 500 million yen will receive up to 2.5 million yen.
会社 で は なくて 自分 で 仕事 を して いる 人 も もらう こと が できます 。
かいしゃ||||じぶん||しごと||||じん|||||でき ます
|||not|I||||||||can receive|||
People who are not working for a company but are doing their own work can also receive this.
仕事 の 種類 も 関係 ありません 。
しごと||しゅるい||かんけい|あり ませ ん
work||type||related|
Dabei spielt es keine Rolle, welche Art von Arbeit Sie verrichten.
The type of work does not matter.
この 制度 は 事業 復活 支援 金 と いう 名前 で 、 経済 産業 省 の ウェブサイト で 申し込む こと が できます 。
|せいど||じぎょう|ふっかつ|しえん|きむ|||なまえ||けいざい|さんぎょう|しょう||||もうしこむ|||でき ます
|system||business|revival|support||||name||economy|industry|ministry|possessive particle|website||apply|||
This system can be applied for under the name of Business Revival Support Fund on the Ministry of Economy, Trade and Industry's website.