×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Eazy Mandarin with Li Can, Do you really need to learn Chinese idioms (Chengyu)? Intermediate Chinese. CN/EN Subs.

DoyoureallyneedtolearnChineseidioms(Chengyu)?IntermediateChinese.CN/ENSubs.

大家好 我 是 李璨

今天 咱们 就 聊一聊

有没有 必要 学习 成语

首先 咱们 得 明白 一个 概念

就是 什么 是 成语

成语 这 两个 字 你 看 第一个 字 “成”

“成 ”是 什么 意思 呢

“成 ”就是 指 现成 的 意思

所以 这个 成语 就是 表示

现成 的 一种 语言

它 很多 时候 是 带有 一定 的 故事 背景 的

所以 这 可能 也 是 成语 的 魅力 之一 吧

大家 不 只是 去 学习 成语

很多 时候 还 能 了解 背景 的 故事

关于 中国 的 历史 关于 中国 的 神话 等等

但是 正是 因为 成语 的 这一个 特性 啊

所以 我们 在 学习 成语

应用 成语 的 时候 更 应该 谨慎 一些

怎么 说 呢

就是说 如果 你 应用 的 不得当 就是 滥用

在 所有 场合 滥用

这个 场合 不 应该 这样 用

你 把 它 用 出来 了

或者 在 外人 看来

你 只是 想 炫耀 一下 自己

知道 了 这么 多 成语

而且 在 那个 场合 下

运用 的 这些 成语 其实 根本 不 得当

而且 其实 我 觉得 大家 可能 很多 时候

在 一 开始 的 时候

把 这个 成语 和

四个 字 的 词语 啊 混 在 一起 了

其实 中文 呐 里面 有 很多 四个 字 的 词语

但是 未必

所有 四个 字 的 词语 啊 都 是 成语

其实 我 是 建议 大家

可以 用 四个 字 的 词语 的

就是 很多 约定俗成 的 词语

而且 会 让 你 整个 说话 的 时候

行文 更为 流畅

更为 简洁

更为 确切

因为 这 其实 是 我们 中国 人

自古以来 流传 下来 的 一个 习惯

就是 爱 用 四个 字 的 词语

其实 比如说

大家 会 看 中国 古典 的 这些 小说

比如 《红楼梦》 呀 《水浒传》 等等

你 就 会 发现 它们 的 文字 其实 是 非常 简洁 的

而且 特别 爱说 四个 字 的 词语

这些 词语 它 未必 是 成语

大家 知道 吗

很多 时候 其实 是 可以 自己 生造 出来

这些 四个 字 的

是 为了 听 起来 更 悦耳 更 动听 一些

因为 四个 字 排列 在 一块

会 有 音节 上 的 律动感 美感

但是 呢 在 运用 的 过程 中 就 发生 了 一些 事情

什么 事情 呢

就是 形成 了 成语

这些 成语 啊 大多数 都 是 有 故事 的 背景 的

就是说 它们 其实 啊 就是 中国 古人

就是 这些 惜字如金 的 中国 古人

他们 很 爱惜 自己 的 文字 啊

还有 可能 古代 啊 中国 的 纸 比较 贵 吧

所以 一张 纸 上 那么 贵 的 纸

你 不敢 写 太多 的 字

所以 希望 把 很多 东西 凝炼 一些

比如说 这么 一个 长长 的 故事

我 怎么 把 它 凝炼 成 只有 几个 字 呢

因为 中国 人 比较 喜欢 用 四个 字 的

所以 我们 干脆 把 它 凝炼 成 只有 四个 字

比如说 什么 愚公 移山 呢

比如说 破釜沉舟 呀 对 不 对

它 都 是 把 一个 完整 的 故事 给 凝炼 下来

这么 大 这么 长 一个 故事

凝炼 凝炼 凝炼 再 凝炼

啊 最后 四个 字 成 了

所以 啊 在 这样 的 情况下

成语 慢慢 就 形成 了

但 其实 啊 成语 不可 滥用

因为 成语 滥用 它 有 两个 不好 的 后果

第一个 后果 就是 首先 啊

成语 它 其实 是 一个 故事 的 精缩 版

我 把 它 简写 下来

只用 四个 字 去 说 它

所以 这个 故事 是不是 有 特定 性

如果 你 希望 把 这个 故事 拓展 到 这种

任何 的 语境 下

很多 时候 是 格格不入 的

格格不入 是 一个 成语

但 它 不同于 这种 类型 的 成语

所以 我要 大家 谨慎 地 小心 地 应用

的 其实 是 这种

带有 特定 历史 故事 背景 的 成语

这种 成语 啊 因为 它 很 具体 地 指代 某 一件 事情

所以 在 现在 的 语境

比如 我们 现在 人 说话 的 时候

它 未必 是 那么 的 契合

第二点 其实 中国 古代 文人 也 有 一个

不好 的 习惯

不能 说 它 是 毛病

不好 的 习惯

就是 因为 他们 特别 喜欢 引经据典

引经据典 是 什么 意思

就是 把 古代 有 一些 书上 的 一些

故事 或者 有 一些 话 摘抄 下来

然后 塞进 自己 的 文字 里

其实 成语 它 也 是 类似 的 这么 一个 作用

所以 很多 人 喜欢 这样 做

但 这个 事情 一旦 做 多 了

它 就 变成 滥用 了

它 就 失去 了 这个 词语 在 原本 的 活力

成语 我 觉得 它 其实 啊

它 已经 失去 了 原本 的 活力

就 因为 滥用 了 用 多 了

所以 大家 其实 可以 发现 啊

现代 的 很多 伟大 的 作家

比如说 鲁迅 呐 沈从文 呐 余华 他们

他们 在 写 自己 的 小说 或者 散文 的 时候

其实 是 刻意 避免

让 自己 去 应用 这些 成语 的

大家 其实 可以 真正 的 好好 的 看一看

其实 在 他们 的 小说 里

真正 这种 类型 的 成语 是 少之又少 的

他们 会 刻意 地 避免 这些 东西

因为 这些 成语 在 他们 看来

其实 有点 滥用 了

有点 已经 失去活力 了

所以 他们 希望 从

生活 的 语言 里 去 汲取 一些

更为 口语化 的 更为 简洁 的 表达方式

其实 任何 成语 所 表达 的 意思

其实 在 当下 的 语境 下

我 认为 其实 都 可以 通过 更 简洁 的

或者 只是 一个 字

或者 两个 字

能 把 它 表达 得 一清二楚

特别 清晰 特别 明白 特别 简洁

比如说

我 看 中文版 这个 哈利波特 小说 也罢

电影 也罢

它 其实 应用 了 太多 的 成语

这 导致 其实 我 不是 特别 喜欢 它们

因为 中文版 哈利波特

比如说 第一部 《 哈利波 特 与 魔法石 》 啊

因为 你 看 英文 的 原版

你 发现 它 的 文字 啊 是 特别 的 简洁 的

而且 很 容易 理解

但 在 看 中文版 其实 你 会 发现

为什么 感觉 很难 呢

难道 我 需要 一个 高级 的 中文 水平

才能 看得懂

这 分明 第一本 是 有点像

童话 书 一样 的 这个 故事 吗

这 是不是 太 不可理喻 了

但是 呢 反观 现代人 写得 比较 好 的 小说

或者 电影 电视 的时候

大家 会 发现 其实

我们 中国 人 在 日常生活 中

其实 用 的 成语 是 很少 的

比如 写 文字 的 时候 可能 会 用 一些

但是 其实 像 我 我 也 会 尽量 去 规避

去 避免 这些 有 背景 故事 的 成语

我 不 喜欢 他们

我 不是 特别 喜欢 他们

所以 为了 让 自己 的 语言 更为 鲜活

更为 动人 更为 简洁

我 是 会 刻意 地 去 避免

这种 类型 的 成语 的

而且 在 现实生活 中

如果 你 用 这些 成语 用得 太多

别人 首先 会 觉得 你

在 炫耀 自己 知道 好多 东西

或者 用 中文 里 一个 词语 啊 叫做 掉书袋

什么 叫 掉书袋

就 感觉 好像 你 看 了 很多很多 书

就 一定 要 把 自己 知道 的 东西 给 别人

展现 一下 的 感觉

所以 我 的 意见 究竟 是 什么

大家 应该 已经 很 清楚 了

就是 你 可以 学习 一定 的 成语

应用 一定 的 成语

但是 应该 尽量 去 避免 那些

有 明确 故事 背景 的 成语

如果 你 正在 拿 一本 成语 的 书 在

学习 成语

那么 我 告诉 你

不要 浪费 时间 了

花 更 多 的 时间 去 接触 更 多 的

中文 的 材料

在 里面 真正 出现 的 有 一些 四个 字 的

是 成语 也罢 或者 不是 成语 也罢

把 那些 应用 过来

不要 去 专门 的 去 找 一本 成语 的 书 去 学

你 会 发现

很多 时候 你 根本 用不着 这些 成语

那么 今天 咱们 就 到 这 吧

如果 喜欢 我 的 视频 请 记得 点赞 评论

那么 下次 再见 喽

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DoyoureallyneedtolearnChineseidioms(Chengyu)?IntermediateChinese.CN/ENSubs. |idiome||| Do you|you|really|need| |||brauchst| Müssen Sie wirklich chinesische Redewendungen (Chengyu) lernen? Chinesisch für Fortgeschrittene. Do you really need to learn Chinese idioms (Chengyu)? Intermediate Chinese. CN/EN Subs. ¿Es realmente necesario aprender modismos chinos (Chengyu)? Chino intermedio. CN/EN Subs. Avete davvero bisogno di imparare i modi di dire cinesi (Chengyu)? Cinese intermedio. 中国語の慣用句(成句)は本当に必要ですか? 中級中国語 중국어 관용구(청유)를 꼭 배워야 하나요? 중급 중국어. Moet je echt Chinese idiomen (Chengyu) leren? Chinees voor gevorderden. Czy naprawdę musisz uczyć się chińskich idiomów (Chengyu)? Chiński średniozaawansowany. Precisa mesmo de aprender expressões idiomáticas chinesas (Chengyu)? Chinês intermédio. Действительно ли вам нужно учить китайские идиомы (чэнъюй)? Промежуточный уровень китайского языка. Çince deyimleri (Chengyu) öğrenmeye gerçekten ihtiyacınız var mı? Orta seviye Çince. Do you really need to learn Chinese idioms (Chengyu)? Intermediate Chinese. CN/EN Subs. Avez-vous vraiment besoin d'apprendre des idiomes chinois (Chengyu) ? Chinois intermédiaire. Sous-titres CN/EN.

大家好 我 是 李璨 Xin chào||| Bonjour à tous|je|suis|Li Can Hello everyone|||Li Can Hallo zusammen||| Hello everyone, I am Li Can. Привет всем, я Ли Кан 大家好我是李璨 Bonjour à tous, je suis Li Can.

今天 咱们 就 聊一聊 aujourd'hui|nous|juste|discuter |wir|| |we||let's talk about |my, we||porozmawiać Today, let's talk about Vamos conversar hoje 今天咱们就聊一聊 Aujourd'hui, nous allons discuter.

有没有 必要 学习 成语 y a-t-il|nécessaire|apprendre|idiomes gibt es||lernen| is there|necessary|to learn|idioms |||idiom whether it is necessary to learn idioms. É necessário aprender expressões idiomáticas 有没有必要学习成语 Est-il nécessaire d'apprendre des idiomes ?

首先 咱们 得 明白 一个 概念 d'abord|nous|devons|comprendre|un|concept First|we|must|understand||concept ||müssen|verstehen|| po pierwsze||||| First of all, we need to understand a concept Primeiro temos que entender um conceito 首先咱们得明白一个概念 Tout d'abord, nous devons comprendre un concept.

就是 什么 是 成语 c'est|quoi|est|idiome |what||idiomatic expression What is an idiom? qual é o idioma 就是什么是成语 C'est-à-dire, qu'est-ce qu'un idiome?

成语 这 两个 字 你 看 第一个 字 “成” expression idiomatique|ce|deux|caractères|tu|regarde|premier|caractère|chéng |||Zeichen||||字| |||成|you||the first|character|become The two characters in 'idiom', the first character '成' Você pode ver a primeira palavra "cheng" nessas duas expressões idiomáticas 成语这两个字你看第一个字“成” Les deux caractères "成语", regardons le premier caractère "成".

“成 ”是 什么 意思 呢 devenir|est|quoi|signification|particule interrogative to become||what|meaning| “成”是什么意思呢 what's the meaning of it? O que significa "cheng"? “成”是什么意思呢 Que signifie "成"?

“成 ”就是 指 现成 的 意思 ||sẵn có||| 成|c'est|signifie|prêt à l'emploi|particule possessive|sens ready-made|is referring to|ready-made||meaning| |bezieht sich auf|fertig||Bedeutung| The term '成' refers to the meaning of 'ready-made'. "Sucesso" significa pronto “成”就是指现成的意思 « 成 » signifie prêt.

所以 这个 成语 就是 表示 donc|ce|idiome|est|signifie ||idiom||means So this idiom indicates. Então essa expressão significa 所以这个成语就是表示 Donc, ce proverbe signifie.

现成 的 一种 语言 prêt à l'emploi|particule possessive|une sorte de|langue ready-made||a kind of|ready-made language A form of language that is readily available. uma linguagem pronta 现成的一种语言 une langue prête.

它 很多 时候 是 带有 一定 的 故事 背景 的 il|beaucoup de|fois|est|portant|certain|particule possessive|histoire|contexte|particule possessive it||times||with|certain||story|background| ||||hat|bestimmten|||| It is often accompanied by a certain story background. Muitas vezes tem um certo fundo de história 它很多时候是带有一定的故事背景的 Elle a souvent un certain contexte narratif.

所以 这 可能 也 是 成语 的 魅力 之一 吧 donc|cela|peut-être|aussi|est|proverbe|particule possessive|charme|l'un des|particule de suggestion ||might|also||idiom|possessive particle|charm|one of|I guess |||||||魅力 (1)|| So this might also be one of the charms of idioms. Então esse pode ser um dos encantos das expressões idiomáticas. 所以这可能也是成语的魅力之一吧 Donc, c'est peut-être l'un des charmes des idiomes.

大家 不 只是 去 学习 成语 tout le monde|ne|seulement|aller|apprendre|idiomes ||nur||| ||only|||idioms Everyone is not just there to learn idioms. Tutti non vanno solo a imparare gli idiom. Todo mundo não está apenas aprendendo idiomas 大家不只是去学习成语 Les gens n'apprennent pas seulement des idiomes.

很多 时候 还 能 了解 背景 的 故事 beaucoup de|temps|encore|peut|comprendre|contexte|particule possessive|histoire ||also||understand|background|| Many times, I can also understand the background stories. Molte volte si può anche capire la storia di sfondo Muitas vezes, você também pode aprender a história de fundo 很多时候还能了解背景的故事 Souvent, ils peuvent aussi comprendre les histoires derrière.

关于 中国 的 历史 关于 中国 的 神话 等等 About Chinese history, about Chinese myths, and so on. Sulla storia cinese, sui miti cinesi e così via Sobre a história da China Mitos sobre a China e muito mais 关于中国的历史关于中国的神话等等 Concernant l'histoire de la Chine, les mythes chinois, etc.

但是 正是 因为 成语 的 这一个 特性 啊 mais|c'est|parce que|idiome|particule possessive|ce|caractéristique|particule d'exclamation but|it is||idioms||this||characteristic |gerade||||||Eigenschaft But it is precisely because of this characteristic of idioms. Ma proprio a causa di questa caratteristica degli idiom Mas é justamente por essa característica do idioma. 但是正是因为成语的这一个特性啊 Mais c'est justement à cause de cette caractéristique des idiomes.

所以 我们 在 学习 成语 donc|nous|en train de|apprendre|idiomes |||lernen| ||||idioms So we are learning idioms Então, estamos aprendendo expressões idiomáticas 所以我们在学习成语 C'est pourquoi, lorsque nous apprenons des idiomes,

应用 成语 的 时候 更 应该 谨慎 一些 ||||||cẩn thận| appliquer|idiome|particule possessive|moment|encore|devrait|prudent|un peu apply|idiom||when|more|should|cautious|more Anwendung||||||vorsichtig| When applying idioms, we should be more cautious 应用成语的时候更应该谨慎一些 nous devrions être plus prudents lors de leur utilisation.

怎么 说 呢 comment|dire|particule interrogative how|| How to say it? 怎么说呢 Comment dire cela?

就是说 如果 你 应用 的 不得当 就是 滥用 c'est-à-dire|si|tu|application|particule possessive|inappropriée|alors|abus that is|||apply|possessive particle|cannot|when|that is |||||nicht dürfen|| That means if you apply it improperly, it's abuse. Ou seja, se você usá-lo de forma inadequada, é abuso. 就是说如果你应用的不得当就是滥用 C'est-à-dire que si vous l'appliquez de manière inappropriée, c'est un abus.

在 所有 场合 滥用 ||trường hợp| à|tous|occasions|abus in|all|occasions|abuse Abuse in all circumstances. Abuso em todas as ocasiões 在所有场合滥用 Un abus dans toutes les situations.

这个 场合 不 应该 这样 用 ce|occasion|pas|devrait|ainsi|utiliser |occasion|not|should|like this|use It shouldn't be used this way in this context. 这个场合不应该这样用 Cette situation ne devrait pas être utilisée de cette manière.

你 把 它 用 出来 了 tu|particule|ça|utiliser|sortir|marqueur d'action complétée you|past tense marker|it||out| ||||herausgebracht| Du hast es verwendet. 你把它用出来了 yet you use it. 你把它用出来了 Vous l'avez utilisé.

或者 在 外人 看来 ou|à|étranger|sembler or|at (1)|outsiders|It seems ||Außenstehende|scheint Oder für Außenstehende betrachtet. 或者在外人看来 Or from the perspective of others, ou aos olhos de forasteiros 或者在外人看来 Ou, aux yeux des étrangers

你 只是 想 炫耀 一下 自己 tu|juste|veux|montrer|un peu|toi-même |just|want|show off|a bit|yourself |||zeigen|| Du möchtest dich nur ein wenig präsentieren. 你只是想炫耀一下自己 you're only using them to show off você só quer se exibir 你只是想炫耀一下自己 tu veux juste te vanter un peu

知道 了 这么 多 成语 savoir|particule d'état|autant|beaucoup de|idiomes know||so many|| 知道了这么多成语 how many Chengyu you've known. 知道了这么多成语 de connaître autant d'expressions idiomatiques

而且 在 那个 场合 下 de plus|à|ce|occasion|sous and|||occasion| ||||unter 而且在那个场合下 And under that circumstances, E nesse caso 而且在那个场合下 et ce, dans cette situation

运用 的 这些 成语 其实 根本 不 得当 utiliser|particule possessive|ces|idiomes|en fait|absolument|ne|appropriés use|||idioms|actually|simply|be allowed|appropriate Anwendung||||||| 运用的这些成语其实根本不得当 your use of the Chengyu is completely inappropriate. Le espressioni idiomatiche che ho usato in realtà sono del tutto inadeguate Essas expressões são realmente inadequadas. 运用的这些成语其实根本不得当 L'utilisation de ces idiomes n'est en fait pas du tout appropriée.

而且 其实 我 觉得 大家 可能 很多 时候 de plus|en fait|je|pense|tout le monde|peut-être|beaucoup|fois moreover|actually|||everyone|||times 而且其实我觉得大家可能很多时候 Actually, I think most of time, In realtà, penso che molte volte possa essere che tutti 而且其实我觉得大家可能很多时候 De plus, je pense que beaucoup de gens, en fait, à de nombreuses reprises,

在 一 开始 的 时候 à|un|commencer|particule possessive|moment ||at the beginning|possessive particle|when 在一开始的时候 at the very beginning, All'inizio 在一开始的时候 au tout début,

把 这个 成语 和 particule|ce|idiome|et this||| 把这个成语和 people tend to mix coloque esse idioma e 把这个成语和 associent cet idiome avec

四个 字 的 词语 啊 混 在 一起 了 |||||hỗn hợp||| quatre|caractères|particule possessive|mots|particule d'exclamation|mélanger|à|ensemble|particule d'action complétée vier||||partikel der Überraschung|vermischt||| four|characters||four-character phrases|exclamation particle|混||| 四个字的词语啊混在一起了 Chengyu up with four-character phrases. Palavras de quatro letras misturadas 四个字的词语啊混在一起了 Des mots de quatre caractères sont mélangés ensemble.

其实 中文 呐 里面 有 很多 四个 字 的 词语 en fait|chinois|particule de discours|à l'intérieur|il y a|beaucoup de|quatre|caractères|particule possessive|mots actually||啊|inside||||||words |Chinesisch|na||||||von| 其实中文呐里面有很多四个字的词语 There are actually a lot four-character phrases in Chinese, Na verdade, existem muitas palavras de quatro caracteres em chinês. 其实中文呐里面有很多四个字的词语 En fait, il y a beaucoup de mots de quatre caractères en chinois.

但是 未必 mais|pas nécessairement |not necessarily |nicht unbedingt 但是未必 and it's not necessarily that 但是未必 Mais ce n'est pas nécessairement le cas.

所有 四个 字 的 词语 啊 都 是 成语 tous|quatre|caractères|particule possessive|mots|particule d'exclamation|tous|sont|idiomes all||||||all|| 所有四个字的词语啊都是成语 all the four-character phrases are Chengyu. 所有四个字的词语啊都是成语 Tous les mots de quatre caractères ne sont pas des idiomes.

其实 我 是 建议 大家 en fait|je|suis|conseiller|tout le monde |||suggest| 其实我是建议大家 Actually, I recommend you to 其实我是建议大家 En fait, je conseille à tout le monde

可以 用 四个 字 的 词语 的 可以用四个字的词语的 use the four-character phrases, palabras de cuatro letras 可以用四个字的词语的 d'utiliser des mots de quatre caractères.

就是 很多 约定俗成 的 词语 ||quy ước xã hội|| c'est|beaucoup de|conventionnel|particule possessive|mots ||conventionalized||set phrases ||gewohnheitsmäßig|| These are many conventional phrases É um monte de palavras convencionais 就是很多约定俗成的词语 Il y a beaucoup de mots conventionnels.

而且 会 让 你 整个 说话 的 时候 de plus|va|faire|tu|tout|parler|particule possessive|temps and||make||the whole|speaking|| Moreover, they will make your entire speech e vai fazer você falar o tempo todo 而且会让你整个说话的时候 Et cela rendra votre discours entier.

行文 更为 流畅 viết văn|| rédaction|encore plus|fluide writing|even|smooth Schreiben|noch更为|flüssig more fluent escrita mais fluente 行文更为流畅 Le texte est plus fluide

更为 简洁 |ngắn gọn encore plus|concis more|concise |einfach more concise 更为简洁 Plus concis

更为 确切 plus|précis noch更为|genau more|accurate more accurate mais preciso 更为确切 Plus précis

因为 这 其实 是 我们 中国 人 parce que|cela|en fait|est|nous|Chine|personnes because this is actually us Chinese people 因为这其实是我们中国人 Parce que c'est en fait nous, les Chinois

自古以来 流传 下来 的 一个 习惯 depuis l'antiquité|transmis|jusqu'à présent|particule possessive|un|habitude since ancient times|passed down|down|||habit A habit that has been passed down since ancient times Um hábito que foi transmitido desde os tempos antigos 自古以来流传下来的一个习惯 Depuis l'Antiquité, il existe une habitude qui perdure.

就是 爱 用 四个 字 的 词语 c'est|amour|utiliser|quatre|caractères|particule possessive|mots |Liebe||||| is to like using four-character phrases. Apenas adoro usar palavras de quatro letras 就是爱用四个字的词语 C'est d'utiliser des expressions de quatre caractères.

其实 比如说 en fait|par exemple actually|for example In fact, for example, Na verdade, por exemplo 其实比如说 En fait, par exemple,

大家 会 看 中国 古典 的 这些 小说 ||||văn học cổ điển||| tout le monde|peut|lire|Chine|classique|particule possessive|ces|romans ||||klassische|||Romane ||||classical|||novels 大家会看中国古典的这些小说 if you would read the Chinese classic novels, Todo mundo vai ler esses romances clássicos chineses 大家会看中国古典的这些小说 tout le monde lit ces romans classiques chinois.

比如 《红楼梦》 呀 《水浒传》 等等 par exemple|Le rêve dans le pavillon rouge|particule d'exclamation|Au bord de l'eau|etc for example|Dream of the Red Chamber|(particle indicating a casual or informal tone)|Water Margin|and so on |Der Traum der Roten Kammer||Wasserufer| 比如《红楼梦》呀《水浒传》等等 such as Red Chamber Dream and Water Margin. 比如《红楼梦》呀《水浒传》等等 Par exemple, "Le rêve dans le pavillon rouge" et "Au bord de l'eau", etc.

你 就 会 发现 它们 的 文字 其实 是 非常 简洁 的 ||||||||||ngắn gọn| tu|alors|va|découvrir|elles|particule possessive|écriture|en fait|est|très|concise|particule possessive |||will find|||writing|actually|||concise| 你就会发现它们的文字其实是非常简洁的 You would find out their wordings are very simple, Você descobrirá que o texto deles é realmente muito conciso 你就会发现它们的文字其实是非常简洁的 Vous découvrirez que leur écriture est en fait très concise.

而且 特别 爱说 四个 字 的 词语 ||thích nói|||| et|particulièrement|aime dire|quatre|caractères|particule possessive|mots and|especially|loves to say||characters||words ||liebt es zu sprechen|||| 而且特别爱说四个字的词语 and four-character phrases are frequently used, E eu gosto especialmente de dizer palavras de quatro letras 而且特别爱说四个字的词语 Et ils aiment particulièrement utiliser des expressions de quatre caractères.

这些 词语 它 未必 是 成语 ces|mots|il|pas nécessairement|est|idiome |phrases||may not|| 这些词语它未必是成语 which are not necessarily Chengyu, Essas palavras não são necessariamente expressões idiomáticas 这些词语它未必是成语 Ces expressions ne sont pas nécessairement des idiomes.

大家 知道 吗 tout le monde|sait|particule interrogative 大家知道吗 you know? você sabe 大家知道吗 Est-ce que tout le monde sait ?

很多 时候 其实 是 可以 自己 生造 出来 ||||||sáng tạo| beaucoup de|temps|en fait|est|peut|soi-même|créer|sortir ||actually|||oneself|create|out |||||selbst|erfinden| 很多时候其实是可以自己生造出来 A lot of times, you can actually coin this kind of 很多时候其实是可以自己生造出来 En fait, beaucoup de fois, on peut vraiment les créer soi-même.

这些 四个 字 的 ces|quatre|caractères|particule possessive ||characters| 这些四个字的 four-character phrases, essas quatro palavras 这些四个字的 Ces quatre mots.

是 为了 听 起来 更 悦耳 更 动听 一些 是为了听起来更悦耳更动听一些 with the purpose of making them sound more beautiful. 是为了听起来更悦耳更动听一些 C'est pour que ça sonne plus agréable et plus mélodieux.

因为 四个 字 排列 在 一块 parce que|quatre|caractères|arrangement|à|ensemble because|||are arranged||together |||anordnen||einem Stück 因为四个字排列在一块 Because the lining up of four characters would 因为四个字排列在一块 Parce que quatre caractères sont disposés ensemble.

会 有 音节 上 的 律动感 美感 aura|avoir|syllabes|sur|particule possessive|rythme|beauté |there is|syllables|on||sense of rhythm|sense of beauty ||Silbe|||Rhythmusgefühl|Ästhetik 会有音节上的律动感美感 bring a melodious rhythm to the sound of the phrases. Sẽ có cảm giác về nhịp điệu và vẻ đẹp trong các âm tiết 会有音节上的律动感美感 Il y aura une sensation rythmique et esthétique au niveau des syllabes.

但是 呢 在 运用 的 过程 中 就 发生 了 一些 事情 mais|particule interrogative|à|application|particule possessive|processus|dans|alors|se produire|particule d'action complétée|quelques|choses |Fragepartikel|||||||||| |question particle||the application||process|in||happened|||things 但是呢在运用的过程中就发生了一些事情 But something happened during the application of the method. 但是呢在运用的过程中就发生了一些事情 Cependant, dans le processus d'utilisation, certaines choses se sont produites.

什么 事情 呢 quoi|affaire|particule interrogative what|thing| 什么事情呢 What is that? 什么事情呢 Quelles choses ?

就是 形成 了 成语 c'est|former|marqueur d'action complétée|expression idiomatique |formed||idiom 就是形成了成语 It's the formation of Chengyu. 就是形成了成语 C'est ainsi que des idiomes se sont formés.

这些 成语 啊 大多数 都 是 有 故事 的 背景 的 这些成语啊大多数都是有故事的背景的 Most of the Chengyu actually have stories behind them, 这些成语啊大多数都是有故事的背景的 La plupart de ces idiomes ont en effet un contexte historique.

就是说 它们 其实 啊 就是 中国 古人 c'est-à-dire|elles|en fait|particule d'exclamation|c'est|Chine|anciens Chinois that is||actually||||the ancients ||||||alte Menschen 就是说它们其实啊就是中国古人 which means that actually the ancient Chinese, 就是说它们其实啊就是中国古人 C'est-à-dire qu'ils proviennent en réalité des anciens Chinois.

就是 这些 惜字如金 的 中国 古人 ||quý chữ||| c'est|ces|économe en mots|particule possessive|Chine|anciens ||treasure every word||China|ancient people ||Worte wie Gold schätzen||| 就是这些惜字如金的中国古人 who cherished words as gold, 就是这些惜字如金的中国古人 Ce sont ces anciens Chinois qui étaient avares de mots.

他们 很 爱惜 自己 的 文字 啊 ||quý trọng|||| ils|très|chérissent|eux-mêmes|particule possessive|écriture|particule d'exclamation ||cherish|themselves||writing| ||schätzen|||Schrift|partikel der Überraschung 他们很爱惜自己的文字啊 who were really the misers of words, 他们很爱惜自己的文字啊 Ils tiennent beaucoup à leurs mots.

还有 可能 古代 啊 中国 的 纸 比较 贵 吧 encore|peut-être|ancien|particule d'exclamation|Chine|particule possessive|papier|relativement|cher|particule de suggestion also||ancient||||paper|comparatively|expensive| ||antike||||||teuer| 还有可能古代啊中国的纸比较贵吧 maybe because the Chinese paper was quite expensive then, 还有可能古代啊中国的纸比较贵吧 Peut-être que le papier en Chine ancienne était assez cher.

所以 一张 纸 上 那么 贵 的 纸 donc|une|feuille de|sur|si|chère|particule possessive|papier |ein Blatt|Papier||||| |a piece of|paper||so|expensive||paper 所以一张纸上那么贵的纸 therefore with such expansive paper, Quindi, un foglio di carta così costoso 所以一张纸上那么贵的纸 Donc, sur un papier aussi cher,

你 不敢 写 太多 的 字 tu|n'ose pas|écrire|trop|particule possessive|caractères |dare not|write|too much||characters ||schreiben||| 你不敢写太多的字 you dare not write too many words. non osi scrivere troppe parole 你不敢写太多的字 on n'ose pas écrire trop de mots.

所以 希望 把 很多 东西 凝炼 一些 |||||tinh luyện| donc|espérer|particule|beaucoup de|choses|condenser|quelques |hope|to||things|refine| |||||verdichten| 所以希望把很多东西凝炼一些 So they would wish to make the article more concise. quindi spero di condensare molte cose in poche 所以希望把很多东西凝炼一些 Donc, j'espère condenser beaucoup de choses.

比如说 这么 一个 长长 的 故事 par exemple|si|un|long|particule possessive|histoire for example|such||long|| |||langes|| 比如说这么一个长长的故事 For example, such a long story, 比如说这么一个长长的故事 Par exemple, une si longue histoire.

我 怎么 把 它 凝炼 成 只有 几个 字 呢 je|comment|particule|ça|condenser|en|seulement|quelques|mots|particule interrogative |how|how||condense|into|only|a few|characters| ||||||nur||| 我怎么把它凝炼成只有几个字呢 how can we shorten them to be concise version? 我怎么把它凝炼成只有几个字呢 Comment puis-je la condenser en seulement quelques mots ?

因为 中国 人 比较 喜欢 用 四个 字 的 parce que|Chine|personnes|plutôt|aiment|utiliser|quatre|caractères|particule possessive |||more|like|||characters| 因为中国人比较喜欢用四个字的 Because we Chinese love using the four-character phrases, 因为中国人比较喜欢用四个字的 Parce que les Chinois aiment utiliser des mots de quatre caractères.

所以 我们 干脆 把 它 凝炼 成 只有 四个 字 ||thì||||||| donc|nous|simplement|mettre|ça|condenser|en|seulement|quatre|caractères ||simply|it||condense|into|only||characters |||nehmen|||||| 所以我们干脆把它凝炼成只有四个字 so we chose to shorten them into four-character phrases, 所以我们干脆把它凝炼成只有四个字 Alors, nous allons simplement le condenser en seulement quatre mots.

比如说 什么 愚公 移山 呢 ||Người khổng lồ|| par exemple|quoi|le vieil homme|déplacer montagne|particule interrogative for example|what|the Foolish Old Man Moves a Mountain|question particle| 比如说什么愚公移山呢 such as the foolish old man removed the mountains, 比如说什么愚公移山呢 Par exemple, que diriez-vous de "l'idiot qui déplace des montagnes" ?

比如说 破釜沉舟 呀 对 不 对 比如说破釜沉舟呀对不对 or break the cauldrons and sink the boats, right? 比如说破釜沉舟呀对不对 Par exemple, "briser les chaudrons et couler les bateaux", n'est-ce pas ?

它 都 是 把 一个 完整 的 故事 给 凝炼 下来 il|tout|est|particule|un|complet|particule possessive|histoire|à|condensé|vers le bas |||that||complete|||to give|condense|down |||||vollständig||||verdichten| Es ist alles darauf reduziert, eine vollständige Geschichte zu verdichten. 它都是把一个完整的故事给凝炼下来 They are the result of shortened stories. 它都是把一个完整的故事给凝炼下来 Tout cela condense une histoire complète.

这么 大 这么 长 一个 故事 si|grand|si|long|un|histoire so||so|long|| So eine große, so eine lange Geschichte. 这么大这么长一个故事 They've actually shortened 这么大这么长一个故事 Une si grande et si longue histoire

凝炼 凝炼 凝炼 再 凝炼 Verdichten, verdichten, verdichten und nochmals verdichten. 凝炼凝炼凝炼再凝炼 very big and long stories into a concise version. 凝炼凝炼凝炼再凝炼 Concentrer, concentrer, concentrer encore

啊 最后 四个 字 成 了 ah|enfin|quatre|caractères|devenir|marqueur d'action complétée |finally||characters|became| 啊最后四个字成了 Ah~we've finally got four-character phrases, that is it. 啊最后四个字成了 Ah, les quatre derniers mots sont devenus

所以 啊 在 这样 的 情况下 donc|particule d'exclamation|à|ainsi|particule possessive|dans cette situation |||this||situation 所以啊在这样的情况下 So, under such circumstance, 所以啊在这样的情况下 Donc, ah, dans une telle situation

成语 慢慢 就 形成 了 expression idiomatique|lentement|alors|former|marqueur d'action complétée |slowly||formed| 成语慢慢就形成了 Chengyu are gradually formed. 成语慢慢就形成了 L'expression idiomatique s'est formée lentement.

但 其实 啊 成语 不可 滥用 mais|en fait|particule d'exclamation|idiome|ne pas|abusé |actually|||should not|abuse 但其实啊成语不可滥用 But, to tell the truth, you shall not misuse them. 但其实啊成语不可滥用 Mais en fait, les expressions idiomatiques ne doivent pas être abusées.

因为 成语 滥用 它 有 两个 不好 的 后果 parce que|expression idiomatique|abus|il|a|deux|mauvais|particule possessive|conséquences ||misuse|it|||||consequences ||||||||Folgen 因为成语滥用它有两个不好的后果 Because it would bring two bad results from the misuse. 因为成语滥用它有两个不好的后果 Parce que l'abus des expressions idiomatiques a deux conséquences négatives.

第一个 后果 就是 首先 啊 premier|conséquence|c'est|d'abord|particule d'exclamation |consequence||firstly| 第一个后果就是首先啊 The first result is, 第一个后果就是首先啊 La première conséquence est que d'abord...

成语 它 其实 是 一个 故事 的 精缩 版 |||||||tóm tắt| idiome|il|en fait|est|un|histoire|particule possessive|résumé|version ||actually|||||essence|version |||||||Zusammenfassung|Version 成语它其实是一个故事的精缩版 because Chengyu actually is the shorten version of a story. 成语它其实是一个故事的精缩版 L'expression idiomatique est en fait une version condensée d'une histoire.

我 把 它 简写 下来 |||viết tắt| je|particule|ça|abréger|action de faire |the||shorten|down |||abkürzen| 我把它简写下来 We've only used four characters 我把它简写下来 Je l'ai résumé.

只用 四个 字 去 说 它 chỉ dùng||||| seulement|quatre|caractères|pour|dire|cela only use||four characters||| nur|||gehen|| 只用四个字去说它 to make shortened versions of them. 只用四个字去说它 Je l'ai dit en quatre mots.

所以 这个 故事 是不是 有 特定 性 |||||đặc thù| donc|ce|histoire|est-ce que|a|spécifique|nature |||is it||specific|quality |||||spezifisch|Eigenschaft 所以这个故事是不是有特定性 So, the story actually has a special feature. 所以这个故事是不是有特定性 Donc, cette histoire a-t-elle une spécificité?

如果 你 希望 把 这个 故事 拓展 到 这种 si|tu|espérer|particule|ce|histoire|étendre|à|ce type |||to|||expand||this 如果你希望把这个故事拓展到这种 But if you want to expand the use of the story to Se desideri espandere questa storia in questo modo 如果你希望把这个故事拓展到这种 Si vous souhaitez étendre cette histoire à ce genre

任何 的 语境 下 ||ngữ cảnh| n'importe quel|particule possessive|contexte|sous any||context| 任何的语境下 any context, in qualsiasi contesto 任何的语境下 dans n'importe quel contexte

很多 时候 是 格格不入 的 很多时候是格格不入的 then they would disagree with a lot circumstances. spesso non si adatta bene 很多时候是格格不入的 il y a beaucoup de fois où cela ne s'accorde pas

格格不入 是 一个 成语 ne pas s'accorder|est|un|idiome doesn't fit in||| 格格不入是一个成语 It's also a Chengyu, 格格不入是一个成语 ne pas s'accorder est un idiome

但 它 不同于 这种 类型 的 成语 ||khác với|||| mais|il|différent de|ce type de|type|particule possessive|idiome aber||unterschiedlich von||Typ|| ||is different from|this|type|| 但它不同于这种类型的成语 yet it's different from the above sort of Chengyu. 但它不同于这种类型的成语 Mais il est différent de ce type d'expressions idiomatiques.

所以 我要 大家 谨慎 地 小心 地 应用 donc|je veux|tout le monde|prudemment|particule adverbiale|attentivement|particule adverbiale|appliquer |||cautiously||careful||apply 所以我要大家谨慎地小心地应用 So, the kind of Chengyu I warn you of 所以我要大家谨慎地小心地应用 Donc, je demande à tout le monde de les utiliser avec prudence.

的 其实 是 这种 particule possessive|en fait|est|ce type |actually||this 的其实是这种 using them discreetly actually 的其实是这种 En fait, c'est ce type.

带有 特定 历史 故事 背景 的 成语 porter|spécifique|histoire|conte|contexte|particule possessive|idiome with|specific|historical background||background|| 带有特定历史故事背景的成语 is the Chengyu with certain historical story behind them. 带有特定历史故事背景的成语 D'expressions idiomatiques ayant un contexte historique spécifique.

这种 成语 啊 因为 它 很 具体 地 指代 某 一件 事情 ||||||||đề cập||| ce type de|idiome|particule d'exclamation|parce que|il|très|spécifique|particule adverbiale|désigne|certain|une|affaire this||||||specific|地|refers to|a certain|one|thing ||||||||verweist||| 这种成语啊因为它很具体地指代某一件事情 Because this kind of Chengyu actually points to a certain event. 这种成语啊因为它很具体地指代某一件事情 Cette expression idiomatique, en effet, fait référence de manière très spécifique à une certaine chose.

所以 在 现在 的 语境 ||||ngữ cảnh donc|à|maintenant|particule possessive|contexte ||now||context 所以在现在的语境 So under the contemporary context, 所以在现在的语境 C'est pourquoi, dans le contexte actuel,

比如 我们 现在 人 说话 的 时候 par exemple|nous|maintenant|personne|parler|particule possessive|moment for example||||speaking|| ||||sprechen|| 比如我们现在人说话的时候 for example when we're talking, 比如我们现在人说话的时候 par exemple, lorsque nous parlons maintenant,

它 未必 是 那么 的 契合 |không chắc|||| il|pas nécessairement|est|si|particule possessive|adapté |not necessarily||||compatible |||||passend 它未必是那么的契合 it actually won't necessarily fit the context. 它未必是那么的契合 elle n'est pas nécessairement aussi appropriée.

第二点 其实 中国 古代 文人 也 有 一个 deuxième point|en fait|Chine|ancienne|lettrés|aussi|avoir|un zweite Punkt (1)|||antike|||| point two|actually||ancient|literati||| 第二点其实中国古代文人也有一个 Secondly, the ancient Chinese scholars actually 第二点其实中国古代文人也有一个 Deuxièmement, en fait, les lettrés chinois anciens avaient aussi une

不好 的 习惯 mauvais|particule possessive|habitude schlechte|| ||habit 不好的习惯 have a bad habit, 不好的习惯 mauvaise habitude.

不能 说 它 是 毛病 ne pas pouvoir|dire|il|est|défaut kann nicht||||Fehler ||||a problem 不能说它是毛病 I won't say it's a weakness, 不能说它是毛病 On ne peut pas dire que c'est un défaut.

不好 的 习惯 mauvais|particule possessive|habitude ||habit 不好的习惯 it's just a bad habit, 不好的习惯 C'est une mauvaise habitude.

就是 因为 他们 特别 喜欢 引经据典 |||||trích dẫn c'est|parce que|ils|particulièrement|aiment|citer des références |||especially||quote classical works |||||Zitat aus klassischen Texten 就是因为他们特别喜欢引经据典 which is they really liked to quote the classics. 就是因为他们特别喜欢引经据典 C'est parce qu'ils aiment particulièrement citer des références.

引经据典 是 什么 意思 citation de textes classiques|est|quoi|signification quote classical works||what|meaning 引经据典是什么意思 What's the meaning of it? 引经据典是什么意思 Que signifie citer des références?

就是 把 古代 有 一些 书上 的 一些 c'est-à-dire|particule de disposition|ancien|avoir|quelques|sur le livre|particule possessive|quelques |that|ancient times|||in books|| 就是把古代有一些书上的一些 It means they liked to take some stories and 就是把古代有一些书上的一些 C'est de prendre des histoires ou des phrases de certains livres anciens.

故事 或者 有 一些 话 摘抄 下来 |||||trích dẫn| histoire|ou|avoir|quelques|mots|copier|vers le bas |or|||words|excerpt|down |||||abschreiben| 故事或者有一些话摘抄下来 words from some classics, 故事或者有一些话摘抄下来 Ou de faire des extraits.

然后 塞进 自己 的 文字 里 ensuite|insérer|soi-même|particule possessive|texte|dans then|stuff into|one's own||words| |stecken|||| 然后塞进自己的文字里 and then put them into their own articles and poems. 然后塞进自己的文字里 Puis, on l'intègre dans ses propres mots.

其实 成语 它 也 是 类似 的 这么 一个 作用 en fait|idiome|il|aussi|est|similaire|particule possessive|si|un|fonction actually|||||similar||such||function 其实成语它也是类似的这么一个作用 Chengyu actually plays a similar role. 其实成语它也是类似的这么一个作用 En fait, les idiomes ont aussi un rôle similaire.

所以 很多 人 喜欢 这样 做 donc|beaucoup de|personnes|aiment|comme ça|faire ||||this| 所以很多人喜欢这样做 So a lot of people really like to do it. 所以很多人喜欢这样做 C'est pourquoi beaucoup de gens aiment faire cela.

但 这个 事情 一旦 做 多 了 mais|ce|affaire|une fois que|faire|trop|marqueur d'action complétée |this|thing|once||| |||sobald||| 但这个事情一旦做多了 But a lot things, if you overdo it, 但这个事情一旦做多了 Mais une fois que cela est fait trop souvent.

它 就 变成 滥用 了 il/elle|alors|devenir|abus|marqueur d'action complétée ||became|abuse| 它就变成滥用了 it would become misuse, 它就变成滥用了 Il est devenu un abus.

它 就 失去 了 这个 词语 在 原本 的 活力 il/elle|alors|perdre|marqueur d'action complétée|ce|mot|dans|original|particule possessive|vitalité ||lost|||word||its original||vitality |||||||||Vitalität 它就失去了这个词语在原本的活力 and the Chengyu would lose it's original vitality. perde a vitalidade original da palavra 它就失去了这个词语在原本的活力 Il a perdu la vitalité que ce mot avait à l'origine.

成语 我 觉得 它 其实 啊 成语我觉得它其实啊 In my opinion, Chengyu has 成语我觉得它其实啊 Je pense que l'expression est en fait.

它 已经 失去 了 原本 的 活力 il/elle|déjà|perdre|marqueur d'action complétée|à l'origine|particule possessive|vitalité |already|lost||original||vitality 它已经失去了原本的活力 lost its original vitality already Perdeu sua vitalidade original 它已经失去了原本的活力 Elle a déjà perdu sa vitalité d'origine.

就 因为 滥用 了 用 多 了 juste|parce que|abus|marqueur d'action complétée|utiliser|trop|marqueur d'intensité ||abuse|||| 就因为滥用了用多了 because of the misuse of it. É por causa do uso excessivo 就因为滥用了用多了 C'est juste parce qu'il y a eu un abus, qu'on a trop utilisé.

所以 大家 其实 可以 发现 啊 donc|tout le monde|en fait|peut|découvrir|particule d'exclamation ||actually|can|find| 所以大家其实可以发现啊 So, you can actually see that Assim todos podem descobrir 所以大家其实可以发现啊 Donc, tout le monde peut en fait le constater.

现代 的 很多 伟大 的 作家 moderne|particule possessive|beaucoup de|grands|particule possessive|écrivains modern|||great||writers |||||Schriftsteller 现代的很多伟大的作家 a lot contemporary great writers, Muitos grandes escritores dos tempos modernos 现代的很多伟大的作家 Beaucoup de grands écrivains modernes.

比如说 鲁迅 呐 沈从文 呐 余华 他们 |||Thẩm Tòng Văn||Dư Hoa| par exemple|Lu Xun|eh bien|Shen Congwen|eh bien|Yu Hua|ils for example|Lu Xun|啊|Shen Congwen|啊|Yu Hua| |||沈从文||Yu Hua| 比如说鲁迅呐沈从文呐余华他们 such as Lu Xun, Shen Congwen and Yu Hua, Por exemplo, Lu Xun, Shen Congwen, Yu Hua e os outros 比如说鲁迅呐沈从文呐余华他们 Comme Lu Xun, Shen Congwen, Yu Hua, eux.

他们 在 写 自己 的 小说 或者 散文 的 时候 |||||||tản văn|| ils|en train de|écrire|soi-même|particule possessive|roman|ou|essai|particule possessive|moment ||schreiben|||||Prosa|| ||are writing|themselves||novel|or|prose|| 他们在写自己的小说或者散文的时候 when they were writing their novels or essays, quando eles estão escrevendo seus próprios romances ou ensaios 他们在写自己的小说或者散文的时候 Ils écrivent leur propre roman ou essai.

其实 是 刻意 避免 |||tránh né en fait|est|délibérément|éviter actually||deliberately|avoid ||absichtlich| 其实是刻意避免 they would deliberately avoid Na verdade, é deliberadamente evitado 其实是刻意避免 En fait, ils évitent délibérément.

让 自己 去 应用 这些 成语 的 laisser|soi-même|aller|appliquer|ces|idiomes|particule possessive let|oneself||apply||| 让自己去应用这些成语的 the use of Chengyu. permita-se aplicar essas expressões idiomáticas 让自己去应用这些成语的 De se forcer à utiliser ces idiomes.

大家 其实 可以 真正 的 好好 的 看一看 tout le monde|en fait|peut|vraiment|particule possessive|sérieusement|particule possessive|regarder |actually||really||well||take a good look |||wirklich||gut|| 大家其实可以真正的好好的看一看 You can really check them out. Você pode realmente dar uma boa olhada nisso 大家其实可以真正的好好的看一看 Tout le monde peut vraiment prendre le temps de bien regarder.

其实 在 他们 的 小说 里 en fait|dans|ils|particule possessive|roman|à l'intérieur actually||||| 其实在他们的小说里 Actually in their novels, De fato, em seus romances 其实在他们的小说里 En fait, dans leurs romans

真正 这种 类型 的 成语 是 少之又少 的 真正这种类型的成语是少之又少的 this kind of Chengyu is quite rare. Realmente esse tipo de idioma é muito raro 真正这种类型的成语是少之又少的 Il y a très peu de véritables idiomes de ce type

他们 会 刻意 地 避免 这些 东西 ils|vont|délibérément|particule adverbiale|éviter|ces|choses ||deliberately||avoid|| 他们会刻意地避免这些东西 They would deliberately avoid these. eles vão deliberadamente evitar essas coisas 他们会刻意地避免这些东西 Ils évitent délibérément ces choses

因为 这些 成语 在 他们 看来 parce que|ces|proverbes|à|ils|semble |||||in their opinion 因为这些成语在他们看来 Because in their eyes, Chengyu has Porque esses idiomas parecem para eles 因为这些成语在他们看来 Parce que ces idiomes, à leurs yeux

其实 有点 滥用 了 en fait|un peu|abusé|marqueur d'action complétée ||overused| 其实有点滥用了 already been misused, É um pouco usado demais 其实有点滥用了 En fait, c'est un peu abusé.

有点 已经 失去活力 了 ||mất sức sống| un peu|déjà|perdre de l'énergie|particule d'état changé ||lost energy| ||verliert an Vitalität| 有点已经失去活力了 and has kind of lost its vitality. um pouco perdido 有点已经失去活力了 C'est un peu déjà devenu sans vie.

所以 他们 希望 从 donc|ils|espèrent|de 所以他们希望从 So, they actually wanted to então eles querem 所以他们希望从 Donc, ils espèrent puiser de

生活 的 语言 里 去 汲取 一些 |||||rút ra| vie|particule possessive|langue|dans|aller|puiser|quelques ||||to go to|draw from| |||||entnehmen| 生活的语言里去汲取一些 absorb more colloquial and simpler expressions aprender algo com a linguagem da vida 生活的语言里去汲取一些 la langue de la vie.

更为 口语化 的 更为 简洁 的 表达方式 |hơn khẩu ngữ|||||cách diễn đạt plus|conversationnel|particule possessive|plus|concis|particule possessive|manière d'exprimer more|more colloquial||more colloquial|concise||way of expression |umgangssprachlich|||||Ausdrucksweise 更为口语化的更为简洁的表达方式 from the daily-life language. expressões mais coloquiais e concisas 更为口语化的更为简洁的表达方式 Une expression plus orale et plus concise.

其实 任何 成语 所 表达 的 意思 en fait|n'importe quel|idiome|ce que|exprime|particule possessive|sens |any||that|express|| |||was||| 其实任何成语所表达的意思 Actually the meanings as expressed by Chengyu, Na verdade, o significado de qualquer idioma 其实任何成语所表达的意思 En fait, le sens exprimé par n'importe quel idiome.

其实 在 当下 的 语境 下 en fait|dans|le moment présent|particule possessive|contexte|sous ||the present moment||context| In fact, in the current context 其实在当下的语境下 En fait, dans le contexte actuel.

我 认为 其实 都 可以 通过 更 简洁 的 |||||||ngắn gọn| je|pense que|en fait|tous|peuvent|à travers|plus|concis|particule possessive |think||||through||concise| 我认为其实都可以通过更简洁的 I think can all be expressed through simpler words, 我认为其实都可以通过更简洁的 Je pense qu'en fait, tout cela peut être exprimé de manière plus concise.

或者 只是 一个 字 ou|juste|un|caractère 或者只是一个字 even with one word, 或者只是一个字 Ou juste un mot

或者 两个 字 ou|deux|caractères 或者两个字 or two words, 或者两个字 Ou deux mots

能 把 它 表达 得 一清二楚 |||||rõ ràng pouvoir|particule|ça|exprimer|particule|clairement |||express||crystal clear |||||sehr klar 能把它表达得一清二楚 you can actually make yourself clear, 能把它表达得一清二楚 Peut l'exprimer clairement

特别 清晰 特别 明白 特别 简洁 特别清晰特别明白特别简洁 and the meaning can be expressed very clearly and simply. 特别清晰特别明白特别简洁 Particulièrement clair, particulièrement compréhensible, particulièrement concis

比如说 par exemple for example 比如说 For example, 比如说 Par exemple

我 看 中文版 这个 哈利波特 小说 也罢 ||bản tiếng Trung||Harry Potter|| je|lire|version chinoise|ce|Harry Potter|roman|tant pis ||die chinesische Version||Harry Potter|| ||the Chinese version||Harry Potter|novel|whatever 我看中文版这个哈利波特小说也罢 In the case of Chinese versions of Harry Potter, whether it's novel 我看中文版这个哈利波特小说也罢 Je lis la version chinoise de ce roman Harry Potter, peu importe

电影 也罢 |phim cũng được film|soit |whatever 电影也罢 or movie. 电影也罢 le film, peu importe

它 其实 应用 了 太多 的 成语 il|en fait|appliquer|particule d'action complétée|trop de|particule possessive|idiomes ||used|||| 它其实应用了太多的成语 Actually there are too many Chengyu, 它其实应用了太多的成语 Il utilise en fait trop d'expressions idiomatiques.

这 导致 其实 我 不是 特别 喜欢 它们 cela|cause|en fait|je|ne pas|particulièrement|aime|elles |led to|||||| 这导致其实我不是特别喜欢它们 Which is the reason I dislike them. 这导致其实我不是特别喜欢它们 Cela fait que je ne les aime pas vraiment.

因为 中文版 哈利波特 parce que|version chinoise|Harry Potter |the Chinese version|Harry Potter 因为中文版哈利波特 Because the Chinese version of Harry Potter, 因为中文版哈利波特 Parce que la version chinoise de Harry Potter.

比如说 第一部 《 哈利波 特 与 魔法石 》 啊 比如说第一部《哈利波特与魔法石》啊 for example Harry Potter and the Philosopher's Stone. 比如说第一部《哈利波特与魔法石》啊 Par exemple, le premier tome "Harry Potter à l'école des sorciers".

因为 你 看 英文 的 原版 parce que|tu|lire|anglais|particule possessive|version originale |||||Originalversion |||||original version 因为你看英文的原版 When you're reading the English version, 因为你看英文的原版 Parce que tu regardes la version originale en anglais.

你 发现 它 的 文字 啊 是 特别 的 简洁 的 tu|découvrir|il|particule possessive|texte|particule d'exclamation|est|particulièrement|particule possessive|concis|particule possessive |||||||||concise| 你发现它的文字啊是特别的简洁的 you can find it very simple 你发现它的文字啊是特别的简洁的 Vous découvrez que son texte est particulièrement concis.

而且 很 容易 理解 de plus|très|facile|comprendre ||easy|understand 而且很容易理解 and very easy to understand. 而且很容易理解 Et il est très facile à comprendre.

但 在 看 中文版 其实 你 会 发现 mais|en|regardant|version chinoise|en fait|tu|peux|découvrir 但在看中文版其实你会发现 But when reading Chinese version, you would think: 但在看中文版其实你会发现 Mais en regardant la version chinoise, vous constaterez en fait.

为什么 感觉 很难 呢 pourquoi|sentir|très difficile|particule interrogative 为什么感觉很难呢 Why is it so difficult? 为什么感觉很难呢 Pourquoi cela semble-t-il si difficile ?

难道 我 需要 一个 高级 的 中文 水平 vraiment|je|besoin de|un|avancé|particule possessive|chinois|niveau could it be||||advanced||| 难道我需要一个高级的中文水平 Do I really need the advanced level of Chinese 难道我需要一个高级的中文水平 Ai-je vraiment besoin d'un niveau avancé en chinois

才能 看得懂 |hiểu được capacité|comprendre ability|can understand 才能看得懂 to understand a book 才能看得懂 pour comprendre cela

这 分明 第一本 是 有点像 ||cuốn đầu tiên|| cela|clairement|premier|est|un peu similaire |clearly|the first one||a bit like 这分明第一本是有点像 which actually is a kind of 这分明第一本是有点像 C'est clairement que le premier livre ressemble un peu

童话 书 一样 的 这个 故事 吗 huyền thoại|||||| conte de fées|livre|pareil|particule possessive|ce|histoire|particule interrogative fairy tale|||||| 童话书一样的这个故事吗 a fairy tale story? 童话书一样的这个故事吗 à une histoire de conte de fées, n'est-ce pas ?

这 是不是 太 不可理喻 了 |||không thể lý giải| cela|est-ce que|trop|irrationnel|particule d'accentuation |||unreasonable| 这是不是太不可理喻了 This is really unreasonable. 这是不是太不可理喻了 Cela n'est-il pas trop déraisonnable ?

但是 呢 反观 现代人 写得 比较 好 的 小说 ||ngược lại|||||| mais|particule interrogative|en revanche|les gens modernes|écrire|relativement|bien|particule possessive|roman ||on the other hand|modern people|write|||| 但是呢反观现代人写得比较好的小说 But, when you're reading the better written contemporary novels 但是呢反观现代人写得比较好的小说 Cependant, en revanche, les romans écrits par les gens modernes sont relativement bons.

或者 电影 电视 的时候 ou|film|télévision|quand |movies|| 或者电影电视的时候 or the movies or TV series, 或者电影电视的时候 Ou lors de films et de séries télévisées.

大家 会 发现 其实 tout le monde|va|découvrir|en fait 大家会发现其实 you would find out that actually 大家会发现其实 Tout le monde peut réaliser en fait.

我们 中国 人 在 日常生活 中 ||||cuộc sống hàng ngày| nous|Chine|personnes|dans|vie quotidienne|milieu ||||daily life| 我们中国人在日常生活中 during the daily life, we Chinese 我们中国人在日常生活中 Nous, les Chinois, dans notre vie quotidienne

其实 用 的 成语 是 很少 的 en fait|utilisé|particule possessive|idiome|est|très peu|particule possessive 其实用的成语是很少的 barely use Chengyu. 其实用的成语是很少的 en fait, nous utilisons très peu d'idiomes.

比如 写 文字 的 时候 可能 会 用 一些 par exemple|écrire|texte|particule possessive|moment|peut-être|va|utiliser|quelques 比如写文字的时候可能会用一些 We might use some when writing something. 比如写文字的时候可能会用一些 Par exemple, quand nous écrivons, nous pourrions en utiliser quelques-uns.

但是 其实 像 我 我 也 会 尽量 去 规避 但是其实像我我也会尽量去规避 But even for me, I would also try to avoid 但是其实像我我也会尽量去规避 Mais en fait, moi, j'essaie aussi de les éviter autant que possible.

去 避免 这些 有 背景 故事 的 成语 |tránh|||||| aller|éviter|ces|avoir|contexte|histoire|particule possessive|proverbes |avoid|||background||| 去避免这些有背景故事的成语 the Chengyu with stories behind them. 去避免这些有背景故事的成语 Évitez ces idiomes avec des histoires de fond.

我 不 喜欢 他们 je|ne|aime pas|ils 我不喜欢他们 I don't like them, 我不喜欢他们 Je ne les aime pas.

我 不是 特别 喜欢 他们 je|ne|pas|aime|eux 我不是特别喜欢他们 I don't quite like them. 我不是特别喜欢他们 Je ne les aime pas particulièrement.

所以 为了 让 自己 的 语言 更为 鲜活 donc|pour|faire|soi-même|particule possessive|langue|plus|vivante ||||||more|vibrant 所以为了让自己的语言更为鲜活 So, in order to make my words fresher, 所以为了让自己的语言更为鲜活 Donc, pour rendre ma langue plus vivante.

更为 动人 更为 简洁 |hấp dẫn|| encore plus|touchant|encore plus|concis more|moving|more|concise 更为动人更为简洁 simpler and more touching, 更为动人更为简洁 Plus touchant, plus concis

我 是 会 刻意 地 去 避免 |||cố ý||| je|suis|vais|délibérément|particule adverbiale|aller|éviter |||deliberately|||avoid 我是会刻意地去避免 I would deliberately avoid 我是会刻意地去避免 Je vais délibérément éviter

这种 类型 的 成语 的 ce type de|type|particule possessive|idiome|particule possessive |type||| 这种类型的成语的 this kind of Chengyu. 这种类型的成语的 ce type d'expressions idiomatiques

而且 在 现实生活 中 de plus|dans|la vie réelle|dans and||real life| 而且在现实生活中 Also, in the daily life, 而且在现实生活中 et dans la vie réelle

如果 你 用 这些 成语 用得 太多 si|tu|utiliser|ces|idiomes|les utiliser|trop 如果你用这些成语用得太多 if you use too many Chengyu, 如果你用这些成语用得太多 Si vous utilisez trop ces idiomes

别人 首先 会 觉得 你 别人首先会觉得你 people would think at the beginning that 别人首先会觉得你 Les autres penseront d'abord que vous

在 炫耀 自己 知道 好多 东西 |khoe khoang|||| en|se vanter|soi-même|savoir|beaucoup de|choses |show off|||| 在炫耀自己知道好多东西 you're showing off that you know a lot of things, 在炫耀自己知道好多东西 vous vantez de savoir beaucoup de choses

或者 用 中文 里 一个 词语 啊 叫做 掉书袋 或者用中文里一个词语啊叫做掉书袋 or as one phrase in Chinese says: filling your writing with quotations. 或者用中文里一个词语啊叫做掉书袋 ou utilisez un terme en chinois qui s'appelle "tomber dans le livre".

什么 叫 掉书袋 什么叫掉书袋 What's the meaning of it? 什么叫掉书袋 Qu'est-ce que ça veut dire, avoir un sac de livres ?

就 感觉 好像 你 看 了 很多很多 书 alors|sentir|comme si|tu|lire|particule d'action complétée|beaucoup de|livres ||||||a lot| 就感觉好像你看了很多很多书 It feels like after you've read a lot books, 就感觉好像你看了很多很多书 On a l'impression que tu as lu beaucoup de livres.

就 一定 要 把 自己 知道 的 东西 给 别人 alors|certainement|doit|particule|soi-même|savoir|particule possessive|choses|donner|autres ||||||||to give| 就一定要把自己知道的东西给别人 you would try your best to show what 就一定要把自己知道的东西给别人 Tu dois absolument montrer aux autres ce que tu sais.

展现 一下 的 感觉 montrer|un peu|particule possessive|sentiment show|||feeling 展现一下的感觉 you've known to others. 展现一下的感觉 C'est un peu comme ça que ça se ressent.

所以 我 的 意见 究竟 是 什么 donc|je|particule possessive|opinion|exactement|est|quoi ||possessive particle|opinion|after all|| 所以我的意见究竟是什么 So, what's my opinion towards it? 所以我的意见究竟是什么 Alors, quel est mon avis ?

大家 应该 已经 很 清楚 了 tout le monde|devrait|déjà|très|clair|particule d'état complet ||||clear| 大家应该已经很清楚了 You must be very clear now, 大家应该已经很清楚了 Tout le monde devrait déjà être très clair.

就是 你 可以 学习 一定 的 成语 c'est-à-dire|tu|peux|apprendre|certains|particule possessive|idiomes ||||certain|| 就是你可以学习一定的成语 which is you can learn some Chengyu, 就是你可以学习一定的成语 C'est que vous pouvez apprendre certains idiomes.

应用 一定 的 成语 appliquer|certain|particule possessive|proverbe application||| 应用一定的成语 and use some Chengyu, 应用一定的成语 Appliquer certains idiomes.

但是 应该 尽量 去 避免 那些 ||cố gắng||| mais|devrait|autant que possible|aller|éviter|ceux ||as much as possible||avoid| 但是应该尽量去避免那些 but you should try your best to avoid those 但是应该尽量去避免那些 Cependant, il faut essayer d'éviter ceux-là.

有 明确 故事 背景 的 成语 |rõ ràng|||| avoir|clair|histoire|contexte|particule possessive|proverbe |clear||background|| 有明确故事背景的成语 Chengyu which have stories behind them. 有明确故事背景的成语 Les idiomes ayant un contexte narratif clair.

如果 你 正在 拿 一本 成语 的 书 在 si|tu|en train de|tenir|un|livre d'expressions idiomatiques|particule possessive|livre|à |||holding||||| 如果你正在拿一本成语的书在 If you're using a Chengyu book to 如果你正在拿一本成语的书在 Si vous êtes en train de lire un livre d'idiomes.

学习 成语 apprendre|proverbe 学习成语 learn Chengyu now. 学习成语 Pour apprendre les idiomes.

那么 我 告诉 你 alors|je|dire|tu 那么我告诉你 Then, I'll tell you: 那么我告诉你 Alors je te dis

不要 浪费 时间 了 |đừng lãng phí|| ne pas|gaspiller|temps|particule d'action complétée |wasting time|| 不要浪费时间了 don't waste your time, 不要浪费时间了 Ne perds plus de temps

花 更 多 的 时间 去 接触 更 多 的 passer|plus|beaucoup|particule possessive|temps|pour|contacter|plus|beaucoup|particule possessive flowers||||||to interact with||| 花更多的时间去接触更多的 but spend more time to absorb 花更多的时间去接触更多的 Consacre plus de temps à découvrir plus de

中文 的 材料 Mandarin|particule possessive|matériaux ||material 中文的材料 more Chinese materials, 中文的材料 matériaux en chinois

在 里面 真正 出现 的 有 一些 四个 字 的 在里面真正出现的有一些四个字的 and when you encounter four-character phrases, Dentro di essa ci sono alcune sequenze di quattro caratteri effettivamente apparse 在里面真正出现的有一些四个字的 Il y a vraiment quelques mots de quatre caractères à l'intérieur.

是 成语 也罢 或者 不是 成语 也罢 ||cũng được|||| oui|expression idiomatique|que ce soit|ou|n'est pas|expression idiomatique|que ce soit ||also||||also 是成语也罢或者不是成语也罢 whether they're Chengyu or not, Sia che siano proverbi o meno 是成语也罢或者不是成语也罢 Qu'ils soient des idiomes ou non.

把 那些 应用 过来 Particule de mise en avant|ces|applications|venir ||apps| 把那些应用过来 you can apply them to your writing or speaking. Portale qui per l'uso 把那些应用过来 Appliquez-les.

不要 去 专门 的 去 找 一本 成语 的 书 去 学 不要去专门的去找一本成语的书去学 But, don't try to learn Chengyu through a Chengyu book. 不要去专门的去找一本成语的书去学 Ne cherchez pas spécialement un livre d'idiomes pour apprendre.

你 会 发现 tu|va|découvrir 你会发现 Because you'll find out that 你会发现 Vous allez découvrir

很多 时候 你 根本 用不着 这些 成语 ||||cần thiết|| beaucoup de|fois|tu|absolument|pas besoin de|ces|idiomes ||||don't need|| 很多时候你根本用不着这些成语 most of the time you can't use these Chengyu at all. 很多时候你根本用不着这些成语 Que souvent, vous n'avez pas du tout besoin de ces idiomes

那么 今天 咱们 就 到 这 吧 alors|aujourd'hui|nous|juste|arriver|ici|particule d'invitation ||we|||| 那么今天咱们就到这吧 That's the end of today's video. 那么今天咱们就到这吧 Alors aujourd'hui, nous allons nous arrêter ici

如果 喜欢 我 的 视频 请 记得 点赞 评论 si|aime|je|particule possessive|vidéo|s'il vous plaît|se souvenir de|aimer|commenter ||||video|||like|comment 如果喜欢我的视频请记得点赞评论 If you enjoy my video, don't forget to give me a like and comment. 如果喜欢我的视频请记得点赞评论 Si vous aimez ma vidéo, n'oubliez pas de liker et de commenter

那么 下次 再见 喽 alors|prochaine fois|au revoir|particule finale ||goodbye|then 那么下次再见喽 See you next time! 那么下次再见喽 Alors à la prochaine fois!

SENT_CWT:9r5R65gX=3.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.12 fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=252 err=0.00%) translation(all=201 err=0.00%) cwt(all=1264 err=10.44%)