×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Elementary Comprehensive Course (II) A2, 第一课 - 入 乡 随俗

第一课 -入乡 随俗

来 中国 半年 多 了 ,我 已经 渐渐 地 习惯 了 这里 的 生活 。

刚 来 中国 的 时候 ,最 不 习惯 的 是 早上 八点钟 上课 。

因为 我 是 个 夜猫子 ,喜欢 晚 睡 晚 起 ,所以 经常 迟到 。

你 进 教室 的 时候 ,别人 正 上 着 课 呢 ,大家 都 看着 你 ,真 不好意思 。

为了 不 迟到 ,我 买 了 一个 闹钟 。

每天 早上 一到 七点钟 , 它 就 大叫 :“ 懒虫 , 该 起床 了 ! 懒虫 , 该 起床 了 !" 虽然 不 好 听 ,我 还 不能 不 感谢 它 。

因为 有 了 它 ,我 现在 已经 很少 迟到 了 。

我 还有 一件 不 习惯 的 事 ,就 是 打招呼 。

有些 中国 人 和 我 见面 不是 问好 ,而是 问 一些 奇怪 的 问题 。

下面 就 是 今天 早上 我 和 邻居 的 对话 :

“早 !“

“早上 好 !

“吃 了 吗 ?"

“吃 了 "。

“去 上课 呀 ?"

“是 "。

“外面 正 下 着 雨 呢 ,带 伞 了 吗 "?

“谢谢 ,我 带着 呢 "。

这 要是 在 半年 以前 ,有人 这样 跟 我 打招呼 ,我 肯定 会 生气 了 。

可是 ,现在 我 却 觉得 挺 亲切 的 ,因为 我 知道 ,他们 跟 熟人 才 这么 打招呼 。

要是 你 不想 回答 他们 的 问题 ,问好 就 可以 了 。

中国 有 一个 成语 叫 “入乡随俗 ”,意思 是 :到了 一个 新的 地方 ,就 要 适应 哪里 的 风俗 习惯 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第一课 -入乡 随俗 первый урок|в страну|следовать обычаям first|lesson|when in Rome الدرس الأول|عند دخول القرية|اتبع العادات ||al entrar al país |aula| Lektion 1 - Machen Sie es wie die Römer Lección 1 - Haz como los romanos 第一 leçon - Quand à Rome, fais comme les Romains 1. lecke - Az árral haladni Pelajaran 1 - Mengikuti Arus Lezione 1 - Seguire il flusso レッスン1-ローマ人と同じように 레슨 1 - 고향의 관습을 따르세요 Lekcja 1 – Postępuj tak, jak robią to Rzymianie บทที่ 1 - ทำตามที่ชาวโรมันทำเมื่ออยู่ในเมือง Ders 1 - Memleketinizin geleneklerini takip edin Урок 1 – Робіть так, як римляни Bài 1 - Làm như người La Mã khi ở trong thị trấn Aula Um - Quando em Roma, faça como os romanos. Lesson One - When in Rome, Do as the Romans Do الدرس الأول - التكيف مع العادات المحلية Первый урок - Когда в чужой стране, следуй обычаям.

来 中国 半年 多 了 ,我 已经 渐渐 地 习惯 了 这里 的 生活 。 пришел|Китай|полгода|больше|маркер завершенного действия|я|уже|постепенно|модальная частица|привык|маркер завершенного действия|здесь|притяжательная частица|жизнь come|China|half a year|more than|emphasis marker|I|already|gradually|adverbial marker|get used to|emphasis marker|here|attributive marker|life جاء|الصين|نصف سنة|أكثر من|علامة الماضي|أنا|بالفعل|تدريجياً|حرف جر|اعتدت|علامة التغيير|هنا|حرف ملكية|حياة |||||eu||gradualmente||estou acostumado||||vida Ich bin seit mehr als einem halben Jahr in China und habe mich allmählich an das Leben hier gewöhnt. He estado en China durante más de medio año y poco a poco me he acostumbrado a la vida aquí. Après plus de six mois en Chine, je me suis peu à peu habitué à la vie ici. Saya telah berada di Tiongkok selama lebih dari setengah tahun dan saya mulai terbiasa dengan kehidupan di sini. Sono in Cina da più di mezzo anno e mi sono gradualmente abituata alla vita qui. 私は中国に半年以上滞在していて、徐々にここでの生活に慣れてきました。 중국에 온 지 반 년이 다 되어, 점차적으로 여기 생활에 익숙해졌어. Jestem w Chinach od ponad pół roku i stopniowo przyzwyczaiłem się do tutejszego życia. Altı aydan fazla bir süredir Çin'deyim ve buradaki yaşama alışmaya çalışıyorum. Я в Китаї більше півроку, і поступово звик до життя тут. Tôi đã ở Trung Quốc được hơn nửa năm và dần dần quen với cuộc sống ở đây. Estou na China há mais de seis meses e já estou me acostumando com a vida aqui. I have been in China for more than half a year, and I have gradually gotten used to life here. لقد كنت في الصين لأكثر من نصف عام ، وقد اعتدت تدريجياً على الحياة هنا. Я уже больше полугода в Китае, и постепенно привык к жизни здесь.

刚 来 中国 的 时候 ,最 不 习惯 的 是 早上 八点钟 上课 。 только|приехал|в Китай|частица притяжательности|время|самый|не|привыкший|частица притяжательности|это|утром|в восемь часов|на занятия just|arrive|China|attributive marker|time|most|not|accustomed|attributive marker|is|morning|eight o'clock|attend class عندما|وصل|الصين|من|وقت|أكثر|لا|اعتاد|من|هو|صباح|الساعة الثامنة|بدء الدروس apenas|||||||||||| Als ich zum ersten Mal nach China kam, war es mir am unangenehmsten, morgens um acht Uhr zum Unterricht zu gehen. Cuando llegué a China, lo que menos me acostumbré fue a tener clase a las ocho de la mañana. Quand je suis arrivé en Chine pour la première fois, ce à quoi je ne m'habituais pas le plus était le fait de devoir commencer les cours à huit heures du matin. Quando sono arrivata in Cina, la cosa che mi metteva più a disagio era andare a lezione alle otto del mattino. 私が初めて中国に来たとき、一番不快だったのは朝の8時に授業に行くことでした。 중국에 처음 왔을 때, 가장 익숙하지 못한 것은 아침 8시에 수업 시작하는 것이었어. Çin'e ilk geldiğimde günün en rahatsız edici kısmı sabah 8 dersiydi. Коли я вперше приїхав до Китаю, найнезручніше було йти на урок о восьмій ранку. Lần đầu tiên đến Trung Quốc, điều khó chịu nhất là phải đến lớp lúc tám giờ sáng. Quando cheguei à China, o que mais me incomodava era ter aula às oito da manhã. When I first came to China, the hardest thing to get used to was having classes at eight in the morning. عندما جئت إلى الصين لأول مرة ، كان أكثر ما أزعجني هو الذهاب إلى الفصل في الساعة الثامنة صباحاً. Когда я только приехал в Китай, мне было труднее всего вставать на занятия в восемь утра.

因为 我 是 个 夜猫子 ,喜欢 晚 睡 晚 起 ,所以 经常 迟到 。 потому что|я|есть|счётное слово|сова|нравится|поздно|спать|поздно|вставать|поэтому|часто|опаздываю because|I|am|a|night owl|like|late|sleep|late|wake up|so|often|be late لأن|أنا|أكون|حرف عد|بومة ليلية|أحب|متأخر|النوم|متأخر|الاستيقاظ|لذلك|غالبًا|أتأخر ||||||tarde|dormir|levantarse tarde|||| porque||||morcego|||||||sempre| Da ich eine Nachteule bin, die gerne spät ins Bett geht und spät aufsteht, bin ich oft spät dran. Porque soy un ave nocturna, me gusta acostarme tarde y levantarme tarde, así que a menudo llego tarde. Étant donné que je suis un oiseau de nuit et que j'aime me coucher et me réveiller tard, j'étais souvent en retard. Poiché sono un nottambulo che ama andare a letto tardi e alzarsi tardi, sono spesso in ritardo. 私は夜更かし型なので、遅く寝て遅く起きるのが好きなので、よく遅れます。 나는 밤형성이라 늘 늦게 자고 늦게 일어난다. 그래서 자주 지각했어. Ben bir gece kuşuyum ve geç yatıp geç kalkmayı seviyorum, bu yüzden sık sık işe geç kalıyorum. Оскільки я сова, я люблю пізно лягати і пізно прокидатися, тому часто спізнююсь. Como sou uma pessoa noturna, gosto de dormir tarde e acordar tarde, então frequentemente chego atrasado. Because I am a night owl, I like to sleep late and wake up late, so I often arrive late. لأنني شخص سهران ، أحب النوم المتأخر والاستيقاظ المتأخر ، لذلك غالباً ما كنت أتأخر. Поскольку я сова, люблю ложиться спать поздно и вставать поздно, я часто опаздывал.

你 进 教室 的 时候 ,别人 正 上 着 课 呢 ,大家 都 看着 你 ,真 不好意思 。 ты|войти|класс|частица притяжательности|время|другие|прямо|на|частица продолженного действия|урок|частица вопроса|все|все|смотрят|на тебя|действительно|неловко you|enter|classroom|attributive marker|time|others|currently|attending|ongoing action marker|class|emphasis marker|everyone|all|looking at|you|really|embarrassed أنت|تدخل|الفصل|علامة الملكية|وقت|الآخرون|في|حضور|علامة الاستمرارية|الدرس|علامة السؤال|الجميع|كل|ينظرون|إليك|حقا|أشعر بالخجل |||||||||||||olhando||realmente| |||||||||clase|||todos|||| Als du ins Klassenzimmer kamst, waren die anderen mitten im Unterricht, und alle haben dich angeschaut, deshalb tut es mir leid. Cuando entras al aula, los demás están en clase, todos te miran, es realmente embarazoso. Quand tu entres en classe, les autres sont déjà en train d'assister au cours et tout le monde te regarde, c'est vraiment embarrassant. Ketika Anda memasuki ruang kelas, yang lain sedang mengikuti pelajaran, dan semua orang melihat ke arah Anda, jadi saya minta maaf. Quando sei entrato in classe, gli altri erano nel bel mezzo della lezione e tutti ti guardavano, quindi mi dispiace. あなたが教室に入ったとき、他の人たちがクラスにいて、みんながあなたを見ていました。ごめんなさい。 다른 사람들이 수업 중이고 모두가 여러분을 쳐다보고 있을 때 교실에 들어와서 죄송합니다. Herkes dersin ortasındayken ve herkes size bakarken sınıfa geldiğiniz için üzgünüm. Коли ти зайшов до класу, інші були в класі, і всі дивилися на тебе Вибач. Khi bạn bước vào lớp học, những người khác đã có mặt trong lớp và mọi người đang nhìn bạn. Quando você entra na sala de aula, os outros estão tendo aula, e todos olham para você, é realmente constrangedor. When you enter the classroom, others are already in class, and everyone is looking at you, which is really embarrassing. عندما تدخل الفصل ، يكون الآخرون في الدرس ، والجميع ينظر إليك ، حقًا محرج. Когда ты входишь в класс, другие уже на уроке, все смотрят на тебя, действительно неловко.

为了 不 迟到 ,我 买 了 一个 闹钟 。 чтобы|не|опоздать|я|купить|маркер завершенного действия|один|будильник in order to|not|be late|I|bought|past tense marker|one|alarm clock من أجل|لا|يتأخر|أنا|شراء|علامة الماضي|واحد|منبه ||tarde||||| Um nicht zu spät zu kommen, habe ich einen Wecker gekauft. Para no llegar tarde, compré un despertador. Pour ne plus être en retard, j'ai acheté un réveil. Per non arrivare in ritardo, ho comprato una sveglia. 遅れないように目覚まし時計を買いました。 Щоб не запізнитися, я купив будильник. Để không bị trễ giờ, tôi đã mua một chiếc đồng hồ báo thức. Para não me atrasar, comprei um despertador. To avoid being late, I bought an alarm clock. لكي لا أتأخر ، اشتريت منبهًا. Чтобы не опаздывать, я купил будильник.

每天 早上 一到 七点钟 , 它 就 大叫 :“ 懒虫 , 该 起床 了 ! 懒虫 , 该 起床 了 !" Jeden Morgen um sieben Uhr schreit es: „Faulpelz, es ist Zeit aufzustehen! Faulpelz, es ist Zeit aufzustehen!“ Cada mañana a las siete en punto, empieza a gritar: "¡Gusano perezoso, es hora de levantarse! ¡Gusano perezoso, es hora de levantarse!" Chaque matin, à sept heures pile, il se met à hurler : "Lève-toi, fainéant !" Setiap pagi pukul tujuh, dia berteriak, "Pemalas, waktunya bangun, pemalas, waktunya bangun!" Ogni mattina alle sette grida: "Lazybones, è ora di alzarsi!". 毎朝1時から7時まで、「怠け者、起きる時間だ!」と叫びます。 매일 아침 7시가 되면 "레이지본, 일어날 시간이다!"라고 외칩니다. Щоранку від першої до сьомої кричить: «Лінива, пора вставати!» Mỗi sáng từ một giờ đến bảy giờ, nó kêu: "Đồ lười biếng, dậy rồi!" Todo dia de manhã, assim que chega às sete horas, ele grita: "Preguiçoso, é hora de acordar! Preguiçoso, é hora de acordar!" Every morning at seven o'clock, it shouts: "Lazy bug, it's time to get up! Lazy bug, it's time to get up!" كل صباح في الساعة السابعة ، يبدأ بالصراخ: "يا كسول ، حان وقت الاستيقاظ! يا كسول ، حان وقت الاستيقاظ!" Каждое утро ровно в семь часов он начинает кричать: "Лентяй, пора вставать! Лентяй, пора вставать!" 虽然 不 好 听 ,我 还 不能 不 感谢 它 。 хотя|не|хорошо|слушать|я|все еще|не могу|не|благодарить|это although|not|good|to listen|I|still|cannot|not|thank|it على الرغم من|لا|جيد|الاستماع|أنا|لا يزال|لا أستطيع|أن|أشكر|ذلك ||||||pode||agradecer| ||bueno|sonar|||no puedo dejar de|agradecer|ella| Obwohl es nicht gut klingt, kann ich nicht anders, als dafür dankbar zu sein. No puedo evitar estar agradecido por ello, aunque no sea bueno. Bien que ce ne soit pas agréable à entendre, je ne peux pas ne pas le remercier. Bármennyire is rosszul hangzik, nem tudok segíteni, de értékelem. Walaupun kedengarannya buruk, saya tidak bisa tidak menghargainya. Per quanto possa sembrare brutto, non posso fare a meno di apprezzarlo. 良くないように聞こえますが、感謝せずにはいられません。 Хоча це звучить погано, я не можу не подякувати. Mặc dù nghe không hay nhưng tôi không thể không cảm ơn nó. Embora não seja agradável de ouvir, ainda assim não posso deixar de agradecê-lo. Although it's not pleasant to hear, I still can't help but be grateful to it. على الرغم من أنه ليس لطيفًا ، لا أستطيع إلا أن أشكره. Хотя это и не очень приятно слышать, я все равно не могу не поблагодарить его.

因为 有 了 它 ,我 现在 已经 很少 迟到 了 。 потому что|есть|маркер завершенного действия|это|я|сейчас|уже|очень редко|опаздываю|маркер завершенного действия because|have|emphasis marker|it|I|now|already|rarely|be late|emphasis marker لأن|يوجد|علامة الماضي|هو|أنا|الآن|بالفعل|نادرا|يتأخر|علامة الماضي ||||||já|raramente|atrasado| |||él||ahora|ya|raras veces|tarde| Aus diesem Grund komme ich jetzt selten zu spät. Porque ahora que lo tengo, he llegado a llegar tarde muy poco. Grâce à lui, je suis maintenant rarement en retard. Per questo motivo, ora sono raramente in ritardo. これがあるおかげで、私は今ではほとんど遅刻しなくなりました。 Через це я зараз рідко їм. Vì nó, tôi hiếm khi ăn nó bây giờ. Porque com ele, agora eu raramente me atraso. Because of it, I am now rarely late. لأنني حصلت عليها، أصبح من النادر أن أتأخر الآن. Потому что у меня есть это, я теперь очень редко опаздываю.

我 还有 一件 不 习惯 的 事 ,就 是 打招呼 。 я|еще|одна|не|привык|частица|вещь|именно|есть|здороваться I|still have|one|not|accustomed to|attributive marker|thing|just|is|greet أنا|لا يزال|واحدة|لا|معتاد|من|شيء|فقط|هو|تحية |todavía||no||||||saludar Eine andere Sache, die ich nicht gewohnt bin, ist Hallo zu sagen. Aún hay una cosa a la que no estoy acostumbrado, que es saludar. J'ai encore une autre chose à laquelle je ne suis pas habitué, c'est dire bonjour. Hal lain yang tidak biasa saya lakukan adalah menyapa. Un'altra cosa a cui non sono abituato è salutare. 私にはもう一つ慣れていないことがあります。それは挨拶をすることです。 또 하나 익숙하지 않은 것은 인사하는 것입니다. Інша річ, до якої я не звик, це вітатися. Một điều khác mà tôi không quen là nói xin chào. Ainda tenho uma coisa com a qual não estou acostumado, que é cumprimentar. I also have one thing I'm not used to, which is greeting people. لا زال لدي شيء واحد غير معتاد، وهو التحية. У меня есть еще одна непривычная вещь, это здороваться.

有些 中国 人 和 我 见面 不是 问好 ,而是 问 一些 奇怪 的 问题 。 некоторые|Китай|люди|и|я|встречаться|не|приветствие|а|спрашивать|некоторые|странные|частица принадлежности|вопросы some|China|people|and|I|meet|not|greet|but|ask|some|strange|attributive marker|questions بعض|الصين|الناس|و|أنا|لقاء|ليس|تحية|ولكن|يسأل|بعض|غريبة|من|أسئلة |||||||saludar|sino|preguntar|algunos|extraños||pregunta |||||encontrar|não|cumprimentar|mas|perguntar|alguns|estranhos||perguntas Manche Chinesen sagen mir nicht „Hallo“, wenn sie mich treffen, sondern stellen ein paar seltsame Fragen. Algunas personas chinas cuando me ven no dicen hola, sino que hacen algunas preguntas extrañas. Certaines personnes en Chine ne disent pas bonjour quand elles rencontrent quelqu'un, mais posent des questions étranges. Beberapa orang Tionghoa mengajukan pertanyaan yang aneh kepada saya alih-alih menyapa saya. Alcuni cinesi mi fanno domande strane invece di salutarmi. 一部の中国人は私と会うと、挨拶ではなく、奇妙な質問をします。 어떤 중국인들은 저를 만나면 인사 대신 이상한 질문을 하기도 합니다. Деякі китайці зустрічають мене не для того, щоб привітатися, а щоб поставити дивні запитання. Một số người Trung Quốc gặp tôi không phải để chào mà để hỏi những câu kỳ lạ. Alguns chineses, ao me encontrar, não dizem olá, mas fazem algumas perguntas estranhas. Some Chinese people, when they meet me, do not greet me, but instead ask some strange questions. بعض الصينيين عندما يلتقون بي لا يسألون عن أحوالي، بل يسألون بعض الأسئلة الغريبة. Некоторые китайцы, встречая меня, не спрашивают, как дела, а задают какие-то странные вопросы.

下面 就 是 今天 早上 我 和 邻居 的 对话 : ниже|именно|есть|сегодня|утром|я|и|сосед|притяжательная частица|диалог ci-dessous|||||||voisin||conversation below|just|is|today|morning|I|and|neighbor|attributive marker|dialogue abaixo|já|é|hoje|manhã|eu|e|vizinho|partícula possessiva|diálogo unten|nun||heute|morgen||und|Nachbar|possessives Partikel|Gespräch |||||||||대화 أسفل|فقط|هو|اليوم|صباحا|أنا|و|جار|من|محادثة 下に|ただ|||朝|||隣人||会話 abajo|entonces|es|||||vecino||diálogo Hier ist das Gespräch, das ich heute Morgen mit meinem Nachbarn geführt habe: Aquí está la conversación que tuve con mi vecino esta mañana: Voici la conversation que j'ai eue ce matin avec mon voisin : Ecco la conversazione che ho avuto con il mio vicino questa mattina: これが私が今朝隣人と行った会話です: Ось розмова, яку я мав сьогодні вранці зі своїми сусідами: Đây là cuộc trò chuyện tôi đã có với những người hàng xóm của mình sáng nay: Abaixo está a conversa que tive esta manhã com meu vizinho: Here is the conversation I had with my neighbor this morning: إليكم الحوار الذي دار بيني وبين الجار هذا الصباح: Вот диалог, который у меня был сегодня утром с соседом:

“早 !“ доброе утро صباح الخير "Morgen!" "¡Buenos días!" "Bonjour !" "Buongiorno! " "朝!" "ранок!" "buổi sáng!" "Bom dia!" "Good morning!" "صباح الخير!" "Доброе утро!"

“早上 好 ! утро|привет morning|good صباح الخير|مرحبا "Guten Morgen! "¡Buenos días! "Bonjour !" "おはようございます! "Доброго ранку! "Buổi sáng tốt lành! "Bom dia!" "Good morning!" "صباح الخير!" "Доброе утро!"

“吃 了 吗 ?" есть|маркер завершенного действия|вопросительная частица eat|past tense marker|question marker أكلت|علامة الماضي|أداة سؤال "Hast du schon gegessen?" "¿Has comido?" "As-tu mangé ?" "Hai mangiato?" "食事はしましたか?" "ти їв?" "bạn ăn chưa?" "Você já comeu?" "Have you eaten?" "هل تناولت الطعام؟" "Ты уже поел?"

“吃 了 "。 есть|маркер завершенного действия eat|past tense marker يأكل|علامة الماضي „Ich habe gegessen“. "Come." "Oui, j'ai mangé." "食べた"。 "з'їли". "đã ăn". "Comi". "I ate." "نعم، تناولت الطعام." "Да, поел."

“去 上课 呀 ?" идти|на урок|частица вопроса go|to class|emphasis marker تذهب|إلى الدرس|أداة استفهام „Gehen wir zum Unterricht?" "¿Vas a clase?" "Tu vas en cours ?" "Vai a lezione?" 「授業に行きますか?」 "Йдеш до класу?" "Đi đên lơp?" "Vai para a aula?" "Are you going to class?" "هل ستذهب إلى الدرس؟" "Ты идёшь на занятия?"

“是 "。 да is نعم „Ja". "Sí." "Oui." "Sì". "はい"。 "Đúng". "Sim." "Yes." "نعم." "Да."

“外面 正 下 着 雨 呢 ,带 伞 了 吗 "? снаружи|сейчас|идет|маркер продолжающегося действия|дождь|вопросительная частица|взять|зонт|маркер завершенного действия|вопросительная частица outside|currently|fall|ongoing action marker|rain|emphasis marker|bring|umbrella|past tense marker|question marker خارج|الآن|تسقط|علامة الاستمرارية|مطر|أداة سؤال|تحمل|مظلة|علامة الماضي|أداة سؤال |está|caindo|partícula de ação|chuva|||guarda-chuva|| fuera||||lluvia||traer|paraguas|| "Es regnet draußen. Haben Sie einen Regenschirm?" "Está lloviendo fuera, ¿tienes tu paraguas?" "Il pleut dehors, as-tu un parapluie ?" "Di luar hujan, apa kamu punya payung?" "Fuori piove, hai un ombrello?". 「外は雨が降っています、傘を持ってきましたか?」 — Надворі дощ, ти приніс парасольку? "Bên ngoài trời đang mưa, em mang ô chưa?" "Está chovendo lá fora, você trouxe um guarda-chuva?" "It's raining outside, did you bring an umbrella?" "إنه يمطر في الخارج، هل أحضرت مظلة؟" "На улице идёт дождь, ты взял зонт?"

“谢谢 ,我 带着 呢 "。 спасибо|я|несу|частица вопроса ||bringen| شكرا|أنا|أحمل|أداة سؤال thank you|I|carrying|emphasis marker |||con "Danke, ich habe es dabei". "Gracias, lo tengo conmigo". "Merci, j'en ai un avec moi." "Grazie, ce l'ho con me". 「ありがとう、私はそれを取っています。」 «Дякую, я беру». "Cám ơn, ta nhận lấy." "Obrigado, eu trouxe." "Thank you, I brought one." "شكرًا، لقد أحضرتها." "Спасибо, я взял."

这 要是 在 半年 以前 ,有人 这样 跟 我 打招呼 ,我 肯定 会 生气 了 。 это|если|в|полгода|назад|кто-то|так|со|я|поздороваться|я|определенно|буду|сердиться|частица завершенного действия ||||ago||like this|||||||| Wenn mich vor einem halben Jahr jemand so begrüßt hätte, wäre ich wütend gewesen. Si fue hace medio año, alguien me saludó así, definitivamente estaría enojado. Si cela avait été il y a six mois, si quelqu'un me saluait de cette manière, j'aurais sûrement été en colère. Ha valaki hat hónappal ezelőtt így üdvözölt volna, dühös lettem volna. Jika ada orang yang menyapa saya seperti itu enam bulan yang lalu, saya pasti marah. Se sei mesi fa qualcuno mi avesse accolto così, mi sarei arrabbiato. 半年前に誰かがこのように私に挨拶したとしたら、私は間違いなく怒っているでしょう。 6개월 전에 누군가 저를 그렇게 맞이했다면 저는 화를 냈을 것입니다. Якби мене хтось так привітав півроку тому, я б точно розсердився. Nếu nửa năm trước có người chào tôi như thế này, chắc chắn tôi sẽ rất tức giận. Se isso tivesse acontecido há seis meses, eu certamente teria ficado irritado. If someone had greeted me like this six months ago, I would definitely have been angry. لو كان هذا قبل ستة أشهر، لكان أحدهم قد رحب بي بهذه الطريقة، كنت سأغضب بالتأكيد. Если бы кто-то так поздоровался со мной полгода назад, я бы, конечно, рассердился.

可是 ,现在 我 却 觉得 挺 亲切 的 ,因为 我 知道 ,他们 跟 熟人 才 这么 打招呼 。 но|сейчас|я|все же|чувствую|довольно|тепло|частица|потому что|я|знаю|они|с|знакомыми|только|так|приветствуют but|now|I|actually|feel|quite|friendly|attributive marker|because|I|know|they|with|acquaintances|only|this way|greet |||||||||||||amigos|才||cumprimentar ||||||freundlich|||||||||| لكن|الآن|أنا|لكن|أشعر|جداً|ودود|علامة الملكية|لأن|أنا|أعرف|هم|مع|معارف|فقط|هكذا|يحيون |||sin embargo||muy|amable|||||||amigos|solo|así|saludar Mittlerweile fühle ich mich allerdings recht freundlich, denn ich weiß, dass sie nur Bekannte so begrüßen. Sin embargo, ahora me siento muy amable, porque sé que así se saluda a los conocidos. Mais maintenant, je trouve ça assez chaleureux, parce que je sais que c'est ainsi qu'ils saluent leurs proches. Tapi sekarang, saya merasa cukup akrab karena saya tahu bahwa begitulah cara mereka menyapa kenalan mereka. Ma ora lo trovo abbastanza cordiale perché so che è così che salutano i loro conoscenti. しかし、このように知人に挨拶をしていることを知っているので、今はとても親切に感じています。 Проте зараз я почуваюся дуже добре, бо знаю, що вони так вітають знайомих. Tuy nhiên, bây giờ tôi cảm thấy rất tốt, vì tôi biết rằng họ chào người quen như thế này. Mas agora eu acho isso bem amigável, porque sei que eles só cumprimentam assim pessoas conhecidas. But now I find it quite friendly, because I know they only greet acquaintances like this. لكن الآن أشعر بشيء من الألفة، لأنني أعلم أنهم يرحبون بهذه الطريقة مع المعارف. Но сейчас я чувствую себя довольно уютно, потому что знаю, что они так здороваются только с знакомыми.

要是 你 不想 回答 他们 的 问题 ,问好 就 可以 了 。 если|ты|не хочешь|отвечать|они|притяжательная частица|вопрос|приветствие|тогда|можешь|частица завершенности if|you|do not want|answer|their|attributive marker|questions|greet|just|can|emphasis marker إذا|أنت|لا تريد|الإجابة على|هم|حرف الملكية|سؤال|تحية|فقط|يمكن|علامة انتهاء se|||responder||||cumprimento||| si|||respuesta||||saludo||está| Wenn Sie ihre Fragen nicht beantworten möchten, stellen Sie sie einfach. Si no quieres responder a sus preguntas, pregúntales. Si tu ne veux pas répondre à leurs questions, un simple salut suffit. Ha nem akarsz válaszolni a kérdéseikre, csak kérdezz szépen. Jika Anda tidak ingin menjawab pertanyaan mereka, tanyakan saja secara baik-baik. Se non volete rispondere alle loro domande, chiedetelo gentilmente. 彼らの質問に答えたくない場合は、長い間尋ねてください。 질문에 답하고 싶지 않다면 그냥 물어보세요. Якщо ви не хочете відповідати на їхні запитання, запитуйте довго. Nếu bạn không muốn trả lời câu hỏi của họ, hãy hỏi thật lâu. Se você não quiser responder às perguntas deles, um simples cumprimento é suficiente. If you don't want to answer their questions, just saying hello is enough. إذا كنت لا تريد الإجابة على أسئلتهم، يمكنك فقط أن تسلم عليهم. Если ты не хочешь отвечать на их вопросы, просто поздоровайся.

中国 有 一个 成语 叫 “入乡随俗 ”,意思 是 :到了 一个 新的 地方 ,就 要 适应 哪里 的 风俗 习惯 。 Китай|есть|один|идиома|называется|входя в деревню следуй местным обычаям|означает|есть|когда прибыл|в|новый|место|тогда|должен|адаптироваться|где|притяжательная частица|обычаи|привычки China|has|one|idiom|called|when in Rome do as the Romans do|meaning|is|arrive at|one|new|place|then|need to|adapt to|there|attributive marker|customs|habits ||||||||chegar em|||lugar|||adaptar-se|||costumes| ||||||||||neuen|||||||| الصين|يوجد|واحد|تعبير|يسمى|عند دخولك بلدة جديدة|معنى|هو|عند الوصول|مكان جديد|جديد|مكان|يجب|أن|التكيف|أين|من|عادات|تقاليد ||||||||||||||debe|adaptarse|||costumbres In China gibt es die Redewendung "Wenn man in Rom ist, sollte man es den Römern gleichtun", was bedeutet, dass man sich an einem neuen Ort den dortigen Gepflogenheiten anpassen muss. Hay un modismo chino llamado "Cuando vengas al país, haz como los romanos", que significa: cuando llegas a un lugar nuevo, debes adaptarte a las costumbres y hábitos de allí. En Chine, il y a un proverbe qui dit "Quand tu arrives chez les autres, adapte-toi à leurs coutumes locales", ce qui signifie que quand on arrive dans un nouvel endroit, il faut s'adapter aux coutumes locales. Ada sebuah ungkapan di Cina yang disebut "Ketika di Roma, lakukan seperti yang dilakukan orang Roma", yang berarti ketika Anda pergi ke tempat baru, Anda harus beradaptasi dengan adat istiadat di sana. In Cina esiste un idioma chiamato "When in Rome, do as the Romans do", che significa: quando si va in un posto nuovo, bisogna adattarsi agli usi e costumi del luogo. 中国の慣用句に、「新しい土地に着いたら、その土地の習慣や伝統に適応しなければならない」というものがあります。 У Китаї існує ідіома «слідувати звичаям сільської місцевості», що означає: прибувши в нове місце, ви повинні пристосуватися до звичаїв і звичок. Ở Trung Quốc có một câu thành ngữ gọi là “thuận theo thuần phong mỹ tục”, có nghĩa là: khi đến một nơi ở mới, bạn phải thích nghi với phong tục tập quán. Na China, há um provérbio que diz "Quando em Roma, faça como os romanos", que significa: ao chegar a um novo lugar, você deve se adaptar aos costumes locais. There is a Chinese saying, 'When in Rome, do as the Romans do,' which means that when you arrive in a new place, you should adapt to the local customs. هناك مثل صيني يقول "عند دخولك بلدة جديدة، اتبع عاداتها"، بمعنى أنه عندما تصل إلى مكان جديد، يجب أن تتكيف مع عادات وتقاليد ذلك المكان. В Китае есть пословица "Когда в чужой стране, следуй местным обычаям", что означает: когда ты попадаешь в новое место, нужно адаптироваться к местным обычаям.

SENT_CWT:9r5R65gX=4.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.2 SENT_CWT:AsVK4RNK=3.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.55 SENT_CWT:9r5R65gX=4.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 SENT_CWT:9r5R65gX=2.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.29 pt:9r5R65gX en:AsVK4RNK ar:9r5R65gX ru:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=225 err=6.67%)