Sendaletter寄信
Send a letter
Enviar una carta
Inviare una lettera
レターを送る レターを送る
편지 보내기 편지 보내기
Een brief sturen
Wyślij list
Отправить письмо
Skicka ett brev
Bir mektup gönderin
Надішліть листа
Send a letter 寄信
Send a letter
Sendaletter
Sendaletter enviar carta
Sendaletter envoyer une lettre
有一天 ,爸爸 让 八岁 的 女儿 去 寄 一封 信 ,女儿 已经 拿着 信 跑了 ,爸爸 才 想起 信封 上 没 写 地址 和 收信人 的 名字 。
||||восемь лет|||||один||дочь|уже|держала|||||||||||||
un jour|papa|a demandé|huit ans|particule possessive|fille|aller|envoyer|une|lettre|fille|déjà|tenant|lettre|a couru|papa|seulement|se rappeler|enveloppe|sur|pas|écrit|adresse|et|destinataire|particule possessive|nom
Eines Tages|Papa|ließ|acht Jahre alt|possessives Partikel|Tochter|gehen|senden|einen|Brief|Tochter|bereits|hielt|Brief|weggelaufen|Papa|erst|erinnerte sich|Umschlag|auf|nicht|geschrieben|Adresse|und|Empfänger|possessives Partikel|Name
there is|one day|dad|let|eight years old|attributive marker|daughter|to go|send|one|letter|daughter|already|holding|letter|ran|past tense marker|dad|only then|remember|envelope|on|not|write|address|and|recipient
um dia|pai|deixou|oito anos|partícula possessiva|filha|ir|enviar|uma|carta|filha|já|segurando|carta|correu|pai|apenas|lembrou|envelope|em|não|escrever|endereço|e|destinatário|partícula possessiva|nome
ある日、父親は8歳の娘に手紙を送るように頼みましたが、娘はすでに手紙を受け取って逃げ出し、封筒に住所と受取人の名前が書かれていないことを思い出しました。
Одного разу мій батько попросив свою восьмирічну доньку відправити листа, але вона вже встигла втекти з листом, перш ніж батько згадав, що на конверті не було написано ні адреси, ні імені одержувача.
One day, Dad asked his eight-year-old daughter to send a letter. The daughter had already taken the letter and ran off, and only then did Dad remember that the envelope didn't have the address or the recipient's name written on it.
Eines Tages ließ der Vater seine achtjährige Tochter einen Brief einwerfen. Die Tochter rannte bereits mit dem Brief, als der Vater sich erinnerte, dass auf dem Umschlag keine Adresse und kein Name des Empfängers geschrieben war.
Um dia, o pai pediu à filha de oito anos para enviar uma carta, e a filha já estava correndo com a carta, quando o pai se lembrou de que não havia escrito o endereço e o nome do destinatário no envelope.
Un jour, papa a demandé à sa fille de huit ans d'envoyer une lettre. La fille, ayant déjà la lettre en main, s'est mise à courir, et c'est seulement à ce moment-là que papa s'est rendu compte qu'il n'avait pas écrit l'adresse et le nom du destinataire sur l'enveloppe.
女儿 回来 后 ,爸爸 问 她 :你 把 信 丢 进 邮筒 了 吗 ?
|вернулась||||||||||||
fille|revenir|après|papa|demander|elle|tu|particule|lettre|jeter|dans|boîte aux lettres|particule aspectuelle|particule interrogative
Tochter|zurück|nach|Papa|fragte|sie|du|partikel|Brief|werfen|in|Briefkasten|past tense marker|Fragepartikel
daughter|come back|after|dad|ask|her|you|emphasis marker|letter|throw|into|mailbox|past tense marker|question marker
filha|voltar|depois|pai|perguntar|ela|você|partícula de disposição|carta|jogar fora|dentro|caixa de correio|partícula de ação completada|partícula interrogativa
娘が戻ってきたとき、父親は彼女に尋ねました:あなたはその手紙を郵便受けに落としましたか?
Дочь вернулась, и папа спросил её: ты бросила письмо в почтовый ящик?
Коли дочка повернулася, батько запитав її: "Ти поклала листа в поштову скриньку?
When the daughter came back, Dad asked her: Did you put the letter in the mailbox?
Als die Tochter zurückkam, fragte der Vater sie: Hast du den Brief in den Briefkasten geworfen?
Quando a filha voltou, o pai perguntou a ela: você colocou a carta na caixa de correio?
Après le retour de sa fille, papa lui a demandé : as-tu mis la lettre dans la boîte aux lettres ?
女儿 回答 :当然 。
fille|réponse|bien sûr
Tochter|Antwort|natürlich
daughter|answer|of course
filha|resposta|claro
Дочь ответила: конечно.
Донька відповідає: Звичайно.
The daughter replied: Of course.
Die Tochter antwortete: Natürlich.
A filha respondeu: claro.
La fille a répondu : bien sûr.
爸爸 :你 没 看见 信封 上 没有 写 地址 和 收信人 名字 吗 ?
papa|tu|ne|pas vu|enveloppe|sur|pas|écrit|adresse|et|destinataire|nom|particule interrogative
|||||||||with|||
¿No ves que no hay dirección ni nombre del destinatario en el sobre?
お父さん:封筒に住所と受取人の名前が書かれていないのを見ませんでしたか?
Папа: разве ты не видела, что на конверте не написан адрес и имя получателя?
Тато: Хіба ти не бачиш, що на конверті немає ні адреси, ні імені одержувача?
Dad: Didn't you see that there was no address or recipient's name written on the envelope?
Vater: Hast du nicht gesehen, dass auf dem Umschlag keine Adresse und kein Name des Empfängers geschrieben war?
Pai: Você não viu que no envelope não estava escrito o endereço e o nome do destinatário?
Papa : Tu n'as pas vu que l'enveloppe n'avait pas d'adresse ni de nom du destinataire ?
女儿 :我 当然 看见 信封 上 什么 也 没 写 。
fille|je|bien sûr|voir|enveloppe|sur|quoi|aussi|pas|écrit
Tochter|ich|natürlich|gesehen|Umschlag|auf|was|auch|nicht|geschrieben
daughter|I|of course|see|envelope|on|anything|also|not|write
filha|eu|claro|ver|envelope|em|o que|também|não|escrito
娘:もちろん、封筒には何も書かれていません。
Дочь: Я, конечно, видела, что на конверте ничего не написано.
Донька: Звичайно, я нічого не бачила на конверті.
Daughter: Of course I saw that nothing was written on the envelope.
Tochter: Ich habe natürlich gesehen, dass auf dem Umschlag nichts geschrieben steht.
Filha: Claro que eu vi que no envelope não estava escrito nada.
Fille : Bien sûr que j'ai vu que l'enveloppe n'avait rien écrit dessus.
爸爸 :那 你 为什么 不 拿 回来 呢 ?
papa|alors|tu|pourquoi|ne|prendre|revenir|particule interrogative
Papa|dann|du|warum|nicht|nehmen|zurück|Fragepartikel
dad|then|you|why|not|take|back|question marker
pai|então|você|por que|não|pegar|voltar|partícula interrogativa
お父さん:では、なぜそれを取り戻さなかったのですか?
Папа: Так почему ты его не принесла обратно?
Тато: Тоді чому б тобі не забрати його назад?
Dad: Then why didn't you bring it back?
Vater: Warum hast du ihn dann nicht zurückgebracht?
Pai: Então por que você não trouxe de volta?
Papa : Alors pourquoi ne l'as-tu pas ramenée ?
女儿 :我 还 以为 你 不 写 地址 和 收信人 ,是 因为 不想 让 我 知道 你 把 信 寄 给 谁 呢 !
fille|je|encore|pensais|tu|ne|écrire|adresse|et|destinataire|est|parce que|ne veux pas|laisser|je|savoir|tu|particle|lettre|envoyer|à|qui|particule interrogative
Tochter|ich|noch|dachte|du|nicht|schreiben|Adresse|und|Empfänger|ist|weil|nicht will|lassen|ich|wissen|du|das|Brief|senden|an|wer|Fragepartikel
daughter|I|still|thought|you|not|write|address|and|recipient|is|because|don't want|let|me|know|you|to|letter|send|to|who|emphasis marker
filha|eu|ainda|pensei que|você|não|escrever|endereço|e|destinatário|é|porque|não quer|deixar|eu|saber|você|partícula|carta|enviar|para|quem|partícula interrogativa
娘:あなたが手紙を誰に送ったのか私に知られたくないので、あなたは住所と受取人を書かなかったと思いました!
딸 : 나는 네가 주소와 수신인을 쓰지 않은 이유가 누가 편지를 받는지 내가 알게 하고 싶지 않아서라고 생각했어!
Дочь: Я думала, что ты не пишешь адрес и получателя, потому что не хочешь, чтобы я знала, кому ты отправляешь письмо!
Донька: Я думала, що ти не написав адресу та адресата, бо не хотів, щоб я знала, кому ти надсилаєш листа!
Daughter: I thought you didn't write the address and recipient because you didn't want me to know who you sent the letter to!
Tochter: Ich dachte, du schreibst die Adresse und den Empfänger nicht, weil du nicht willst, dass ich weiß, an wen du den Brief geschickt hast!
Filha: Eu pensei que você não escrevia o endereço e o nome do destinatário porque não queria que eu soubesse para quem você estava enviando a carta!
Fille : Je pensais que tu n'avais pas écrit d'adresse ni de nom du destinataire parce que tu ne voulais pas que je sache à qui tu envoyais la lettre !
SENT_CWT:AsVK4RNK=6.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.16 SENT_CWT:9r5R65gX=5.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.42 SENT_CWT:9r5R65gX=6.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.05 SENT_CWT:9r5R65gX=3.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.34
en:AsVK4RNK de:9r5R65gX pt:9r5R65gX fr:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=8 err=0.00%) cwt(all=99 err=1.01%)