×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people?

第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people?

大家 好 ,你 正在 收听 的 是 TeaTime Chinese 茶 歇 中文 播客 ,我 是 Nathan。 在 上海 ,秋天 来 了 ,非常 凉快。 在 你 住 的 地方 呢? 天气 怎么样?

我们 的 网站 还 没 做好 ,这 让 我 有 一点 着急。 我 和 我 的 朋友 最近 都 有 一点 忙 ,所以 我们 有 一点 拖沓。 拖沓 的 意思 就是 “慢”。 我们 可以 说 一个 人 工作 很 拖沓 ,做 事情 很 拖沓 ,意思 是 :他 做 事情 很慢。 我 不 喜欢 拖沓。

不过 ,我们 还是 学 一点 中文 吧。 谢谢 大家 在 YouTube 和 其他 地方 给 我 的 评论。 我 也 很 高兴 ,很多 人 对 前 两集 的 孔子 的 话题 感兴趣。 那么 今天 ,我们 会聊 什么 呢? 今天 ,我们 聊聊 怎么 称呼 别人。 在 英语 里 ,我们 怎么 称呼 别人? 我们 有 mister,或者 miss,madam 这样 的 单词。 在 中文 里 ,你 知道 怎么 称呼 别人 吗? 其实 ,很多 时候 ,中国 人 也 不 知道 怎么 称呼 别人。 所以 ,我 觉得 这会 是 一个 很 有意思 的 话题。 你 准备 好了吗?

对 中国 人 来说 ,称呼 也 是 一件 很 让 人 头疼 的 事情 ,因为 我们 很难 找到 合适 的 称呼。 如果 称呼 得 不 对 ,大家 会 觉得 你 不礼貌。 在 中国 ,礼貌 非常 重要 ,所以 大家 最好 学习 怎么 称呼 别人。

在 中国 ,如果 你 和 不 认识 的 人 说话 ,这 两个 词 你 可能 要 记住。 这 两个 词 就是 :阿姨 和 师傅。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 女性 ,你 就 叫 她 “阿姨”。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 男性 ,你 就 叫 他 “师傅”。 我 觉得 这 两个 词语 很 有意思。 阿姨 的 原来 的 意思 是 :你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “阿姨”。 比如说 ,你 在 问路 的 时候 可以 说 :阿姨 ,公园 怎么 走? 阿姨 ,地铁站 在 哪里? 经常 ,在 旅馆 里 有 一些 打扫 房间 的 阿姨。 我们 可以 说 :阿姨 ,可以 帮 我 打扫 一下 房间 吗? 虽然 很多 阿姨 不是 你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹 ,我们 还是 叫 他们 阿姨。

我们 有 阿姨 ,我们 也 有 叔叔。 但是 ,我们 从来不 叫 别人 叔叔。 可能 小朋友 会 叫 一个 大人 “叔叔”。 但是 我们 ,我们 是 大人。 我们 从来不 叫 别人 叔叔 ,我们 叫 别人 “师傅”。 “师傅 ”这个 词 也 很 有意思。 如果 你 看过 功夫 熊猫 ,你 肯定 记得 功夫 熊猫 的 老师 叫 “Master 师傅”。 师傅 的 意思 就是 老师。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “师傅”。 比如说 ,你 刚刚 上 了 一辆 出租车。 你 会 对 出租车 的 司机 说 :师傅 ,我要 去 上海 博物馆。 或者 ,在 商店 里 ,你 会 说 :师傅 ,这个 多少钱? 师傅 ,可不可以 便宜 一点?

“师傅 ”和 “阿姨 ”一般 是 40岁 以上 的 人。 如果 是 一个 20岁 ,30岁 的 人 ,我们 当然 不 叫 他们 师傅 或者 阿姨 ,我们 也 不 叫 他们 叔叔。 我 记得 有 一次 ,在 路上 ,有 一个 小朋友 叫 我 “叔叔”。 我 有 一点 生气 ,因为 我 觉得 自己 不是 叔叔。

20岁 ,30岁 的 人 ,如果 你 不 认识 他们 ,怎么 称呼 他们? 我们 一般 说 “先生 ”和 “小姐”。 比如说 ,在 外面 ,经常 有人 叫 我 饶先生。 先生 和 小姐 差不多 就是 英语 里 的 mister 和 miss。

阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,这 四个 词语 非常 重要。 如果 你 遇到 不 认识 的 人 ,可以 选择 这 4个 词 里面 的 一个。

除了 阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,我们 还有 很多 称呼。 很多 时候 ,中国 人 都 不 知道 怎么 称呼 别人。 那么 ,我们 是 怎么 解决 这个 问题 的 呢? 现在 我会 教 大家 三个 办法 ,帮助 大家 学习 怎么 称呼 别人。

办法 一 :听听 身边 的 人 怎么 称呼

如果 你 不 知道 怎么 称呼 别人 的话 ,你 可以 听听 身边 的 人 是 怎么 称呼 的。 在 饭店 里 ,如果 你 的 朋友 叫 :服务员! 那么 ,你 也 可以 叫 :服务员。 如果 他 叫 :老板! 那么 ,你 也 叫 :老板。 在 不 一样 的 地方 ,对 不 一样 的 人 ,我们 有 不 一样 的 称呼。 所以 ,最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。 “观察 ”的 意思 就是 :看。 所以 ,你 最好 看看 别人 是 怎样 称呼 的。 你 最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。

办法 二 :直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你 /您?

你 可以 直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你? 或者 ,我 怎么 称呼 您 呢? 这个 时候 ,别人 就 会 告诉 你 :你 可以 叫 我 什么 什么 吧。 如果 你 问 我 :我 怎么 称呼 你 呢? 我会 说 :你 就 叫 我 小 饶 吧。 饶 是 我 的 姓。 然后 ,你 就 不用 担心 是不是 礼貌 了 ,因为 是 别人 已经 同意 你 用 这个 称呼。

办法 三 :学会 用 “小 ”和 “老 ”两个 字

在 称呼 别人 的 时候 ,我们 很 喜欢 用 “小 ”和 “老 ”两个 字。 如果 是 十几岁 ,二十几岁 ,三十几岁 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “小~”。 一般 ,别人 会 叫 我 小 饶。 如果 一个 人 姓李 ,你 可以 叫 他 小 李。 如果 一个 人 姓张 ,你 可以 叫 他 小张。 四十岁 以上 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “老~”。 比如说 ,我 40岁 的 时候 ,你们 可以 叫 我 “老饶”。 在 公司 里 ,我们 会 经常 听见 “小王 ”,“小张 ”,“老李 ”等等 称呼。 我 在 学校 的 时候 ,有 一个 老师 ,我们 都 叫 他 “老李”。 我 希望 老李 老师 不会 听 这个 播客。

总结 一下 ,我们 今天 学习 了 什么? 我们 学习 了 怎么 称呼 别人。 年龄 大 的 人 ,我们 叫 他们 “阿姨 ”和 “师傅”。 年轻 的 人 ,我们 叫 他们 “先生 ”或者 “小姐”。 如果 你 不 知道 怎么 称呼 ,应该 做 什么 呢? 你 可以 观察 别人 是 怎么 称呼 的。 你 可以 直接 问 :我 怎么 称呼 你? 我 怎么 称呼 您? 然后 ,你 也 可以 在 别人 的 姓 前面 加上 “小 ”“老 ”这样 的 字。

我 知道 很多 听播客 的 朋友 来过 中国。 有 的 朋友 甚至 现在 住 在 中国。 你们 有过 不 知道 怎么 称呼 别人 的 时候 吗? 你们 知道 “阿姨 ”,“师傅 ”这样 的 词语 吗? 欢迎 在 YouTube上 告诉 我。 我会 读 每 一条 评论。

今天 的 播客 有 一点 短 ,但是 我 希望 你 觉得 有意思。 感谢 大家 的 收听 和 支持。 我要 去 继续 做 网站 了。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people? |||titre||||adresse|| |episode 28|how to|address|others|How|to|addressing others|others|people ||||||||他の| الحلقة 28: كيف نخاطب الآخرين؟ Episode 28 : Wie spricht man andere Menschen an? Wie spricht man andere Menschen an? Episode 28 : How to address other people? How to address other people? Episodio 28 : ¿Cómo dirigirse a los demás? ¿Cómo dirigirse a los demás? Épisode 28 : Comment s'adresser aux autres ? Episodio 28 : Come rivolgersi agli altri? Come rivolgersi agli altri? 第28話:他人への挨拶はどうする? 他の人にどう声をかけるか? Odcinek 28: Jak zwracać się do innych ludzi? Episódio 28 : Como se dirigir a outras pessoas? Como se dirigir a outras pessoas? Эпизод 28 : Как обращаться к другим людям? Как обращаться к другим людям? 第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people?

大家 好 ,你 正在 收听 的 是 TeaTime Chinese 茶 歇 中文 播客 ,我 是 Nathan。 ||||listening to|||TeaTime|TeaTime Chinese|||||||Nathan Bonjour à tous, vous écoutez le podcast TeaTime Chinese Tea Break Chinese, et je m'appelle Nathan. 皆さん、こんにちは。あなたが今聴いているのはTeaTime Chinese茶休みの中国語ポッドキャストです。私はネイサンです。 在 上海 ,秋天 来 了 ,非常 凉快。 ||Herbst|||| ||autumn|came|||cool |Szanghaju|Jesień|||| In Shanghai, fall is coming and it's very cool. À Shanghai, l'automne arrive et il fait très frais. 上海では秋が来て、とても涼しいです。 在 你 住 的 地方 呢? ||||place| あなたの住んでいる場所はどうですか? 天气 怎么样? the weather|is the weather How's the weather? Quel temps fait-il ?

我们 的 网站 还 没 做好 ,这 让 我 有 一点 着急。 |||||||||||inquiète ||website|still||been done well||makes||a bit||worried |||||||||||besorgt ||ウェブサイト|||||||||焦る ||strona internetowa|||ukończony|||||| موقعنا ليس جاهزًا بعد، مما يجعلني قلقًا بعض الشيء. Our website isn't ready yet, which makes me a little anxious. Notre site web n'est pas encore prêt, ce qui me rend un peu anxieux. 私たちのウェブサイトはまだ完成していません。これが私を少し焦らせます。 我 和 我 的 朋友 最近 都 有 一点 忙 ,所以 我们 有 一点 拖沓。 ||||||||||||||拖延 ||||friends|||||busy||||a bit|sluggish ||||||||||||||Nachlässigkeit ||||||||||||||遅れ気味 ||||||||||||||opóźnieni لقد كنت أنا وأصدقائي مشغولين قليلاً في الآونة الأخيرة، لذلك كنا نماطل قليلاً. My friends and I have been a little busy lately, so we're a little behind. Mes amis et moi avons été un peu occupés ces derniers temps, alors nous avons un peu traîné les pieds. 私と私の友人は最近少し忙しいので、私たちは少し遅れています。 拖沓 的 意思 就是 “慢”。 ||||lent langsam|||| slow||meaning||slow 遅い|||| Powolny|||| Procrastination means "slow." Procrastination signifie "lent". 遅れの意味は「遅い」ということです。 我们 可以 说 一个 人 工作 很 拖沓 ,做 事情 很 拖沓 ,意思 是 :他 做 事情 很慢。 |||||||||||||||||very slow |||||work||slow||things||slow||||||very slowly |||||||Powolny|||||||||| يمكننا أن نقول أن الإنسان يماطل في العمل ويفعل الأشياء ببطء شديد، وهذا يعني: أنه يفعل الأشياء ببطء شديد. We can say that a person is a procrastinator and a procrastinator, meaning that he is very slow in doing things. On peut dire qu'une personne est un procrastinateur et un procrastinateur, c'est-à-dire qu'elle est très lente à faire les choses. 私たちは、人が仕事をとてもだらだらと行う、物事をとてもだらだらと行うと言うことができます。意味は:彼は物事をとても遅く行います。 我 不 喜欢 拖沓。 ||like|sluggishness I don't like to procrastinate. Je n'aime pas procrastiner. 私はだらだらするのが好きではありません。

不过 ,我们 还是 学 一点 中文 吧。 however||still|learn||| Jednakże|||||| However, let's still learn a little Chinese. でも、私たちはそれでも少し中国語を学びましょう。 谢谢 大家 在 YouTube 和 其他 地方 给 我 的 评论。 |||YouTube|||||||comment أشكركم جميعًا على تعليقاتكم على YouTube وفي أماكن أخرى. Thank you everyone for your comments on YouTube and other places. Merci pour tous les commentaires que j'ai reçus sur YouTube et ailleurs. YouTubeや他の場所でのコメントに感謝します。 我 也 很 高兴 ,很多 人 对 前 两集 的 孔子 的 话题 感兴趣。 ||||||||deux épisodes||Confucius||| |||happy||||the preceding|the first two episodes||Confucius||topic|are interested ||||||||dwa odcinki||||temat rozmowy|zainteresowani I am also very happy that many people are interested in the topic of Confucius in the first two episodes. 私もとても嬉しいです。多くの人が前の2話の孔子の話題に興味を持っていること。 那么 今天 ,我们 会聊 什么 呢? |||will talk|| So today, what will we talk about? Alors, de quoi allons-nous parler aujourd'hui ? では、今日は何を話しましょうか? 今天 ,我们 聊聊 怎么 称呼 别人。 ||||appeler| ||||address|others اليوم، دعونا نتحدث عن كيفية مخاطبة الآخرين. Today, we will talk about how to address others. Aujourd'hui, nous parlons de la manière d'appeler d'autres personnes. 在 英语 里 ,我们 怎么 称呼 别人? in|||||addressing others| In English, how do we address others? 英語では、私たちは他の人をどう呼びますか? 我们 有 mister,或者 miss,madam 这样 的 单词。 ||mister||miss|madam|like this||titles ||||señorita|señora||| We have words like mister, or miss, madam. 私たちはmisterやmiss、madamのような単語を使います。 在 中文 里 ,你 知道 怎么 称呼 别人 吗? ||||||appeler|| |Chinese|||||addressing others|| In Chinese, do you know how to address others? Savez-vous comment appeler quelqu'un en chinois ? 中国語では、あなたは他の人をどう呼ぶか知っていますか? 其实 ,很多 时候 ,中国 人 也 不 知道 怎么 称呼 别人。 en fait|||||||||| actually|||||||||address|others W rzeczywistości|||||||||| In fact, many times, Chinese people also do not know how to address others. En fait, très souvent, les Chinois ne savent pas comment appeler les autres. 実際、多くの時、中国人も他の人をどう呼ぶか分からないことがあります。 所以 ,我 觉得 这会 是 一个 很 有意思 的 话题。 |||cela|||||| ||think|||||interesting||topic |||teraz||||||temat rozmowy Therefore, I think this will be a very interesting topic. Je pense donc que ce sujet sera très intéressant. だから、私はこれがとても面白い話題になると思います。 你 准备 好了吗? |ready| |Gotowy| Are you ready? Êtes-vous prêts ? あなたは準備できましたか?

对 中国 人 来说 ,称呼 也 是 一件 很 让 人 头疼 的 事情 ,因为 我们 很难 找到 合适 的 称呼。 |Chine||pour les Chinois|titre||||||||||||très difficile||approprié|| |||when it comes to||||a thing|very|make||headache|||because||very difficult|find|appropriate||form of address ||||||||||||||||||passend|| |||dla|||||||||||ponieważ|||||| بالنسبة للشعب الصيني، تعتبر الألقاب أيضًا أمرًا مزعجًا للغاية، لأنه من الصعب علينا العثور على اللقب الصحيح. For Chinese people, addressing someone is also a tricky matter, because it is hard for us to find an appropriate way to address someone. S'adresser aux gens est également un casse-tête pour les Chinois, car il est difficile de trouver le bon nom. 中国人にとって、呼び方は非常に頭痛の種であり、適切な呼び方を見つけるのが難しいからです。 如果 称呼 得 不 对 ,大家 会 觉得 你 不礼貌。 |||||||||impoli |address|correct||correct||will|think||rude |||||||||unhöflich ||się uda||||||| إذا خاطبت نفسك بشكل غير صحيح، فسيعتقد الناس أنك وقح. If you address someone incorrectly, people will think you are impolite. Si vous ne les appelez pas par le bon nom, les gens penseront que vous êtes impoli. 呼び方が間違っていると、みんながあなたが不礼儀だと思うでしょう。 在 中国 ,礼貌 非常 重要 ,所以 大家 最好 学习 怎么 称呼 别人。 ||politesse|||||||comment|addressing| ||politeness|very|important|||had better|learn||| ||grzeczność||||||||| إن الكياسة مهمة جدًا في الصين، لذا فمن الأفضل للجميع أن يتعلموا كيفية مخاطبة الآخرين. In China, politeness is very important, so it's a good idea to learn how to call people. 中国では礼儀が非常に重要なので、みんなが他人をどう呼ぶかを学ぶのが最善です。

在 中国 ,如果 你 和 不 认识 的 人 说话 ,这 两个 词 你 可能 要 记住。 ||||||connaître|||||||||| ||if||with||know|||talk|||words||might||remember ||||||||||||||||zapamiętać In China, if you're talking to someone you don't know, these are two words you might want to remember. En Chine, si vous parlez à quelqu'un que vous ne connaissez pas, voici deux mots dont vous devriez vous souvenir. 中国では、あなたが知らない人と話すとき、この二つの言葉を覚えておく必要があります。 这 两个 词 就是 :阿姨 和 师傅。 ||||tante||maître ||words||aunt||master These two words are: auntie and master. Ces deux mots sont : tante et maître. この二つの言葉とは、「アーイ」と「師傅」です。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 女性 ,你 就 叫 她 “阿姨”。 |||âge||||femme|||||Tante |is||age|relatively|||woman|||call||Aunt |||age||||||||| If it's an older woman, you call her "Auntie". S'il s'agit d'une femme plus âgée, vous l'appelez "Tatie". もし相手が年配の女性であれば、あなたは彼女を「アーイ」と呼びます。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 男性 ,你 就 叫 他 “师傅”。 |||||||homme||||| |||age|comparatively older|||male|||||master If he is an older male, you call him 'Master.' S'il s'agit d'un homme plus âgé, vous l'appelez "Maître". もし年齢の高い男性がいたら、彼を「師匠」と呼びます。 我 觉得 这 两个 词语 很 有意思。 |think|||words||interesting ||||Słowa|| I think these two words are very interesting. Je trouve ces deux mots très intéressants. 私はこの二つの言葉がとても面白いと感じています。 阿姨 的 原来 的 意思 是 :你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹。 ||en fait|||||||||| aunt||originally||aunt||||mom||sister||sister ||pierwotne znaczenie||||||mama||Starsza siostra||młodsza siostra The original meaning of 'Auntie' is: your mother's sister or younger sister. Auntie's signifiait à l'origine : la sœur ou la belle-sœur de votre mère. おばさんの元々の意味は:あなたの母親の姉妹または妹です。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “阿姨”。 |||often|call|| |teraz||często||| But now, we often call people "auntie". Aujourd'hui, nous appelons souvent les gens "tata". しかし今では、私たちはよく他の人を「おばさん」と呼びます。 比如说 ,你 在 问路 的 时候 可以 说 :阿姨 ,公园 怎么 走? |||demander son chemin|||||||| for example|||asking for directions|||||Auntie|park||walk Na przykład|||Pytanie o drogę|||||||| For example, when you ask for directions, you can say, "Auntie, which way is the park? 例えば、道を尋ねるときに「おばさん、公園へはどうやって行きますか?」と言うことができます。 阿姨 ,地铁站 在 哪里? Auntie|subway station|| |地下鉄駅|| |Stacja metra|| Auntie, where's the subway station? Tata, où se trouve la station de métro ? おばさん、地下鉄の駅はどこですか? 经常 ,在 旅馆 里 有 一些 打扫 房间 的 阿姨。 souvent||hôtel||||||| often||the hotel||||clean|rooms|| ||宿泊施設||||||| ||hotel||||sprzątanie||| في كثير من الأحيان، هناك بعض العمات الذين يقومون بتنظيف الغرف في الفندق. Often, there are aunts who clean the rooms in hotels. 旅館にはよく部屋を掃除しているおばさんがいます。 Często w hotelu są sprzątaczki. 我们 可以 说 :阿姨 ,可以 帮 我 打扫 一下 房间 吗? |||||help||clean|a bit|the room| |||||||||部屋| We can say, "Auntie, can you help me clean my room? 私たちは言えます:「おばさん、部屋を少し掃除してもらえますか?」 Możemy powiedzieć: Pani sprzątająca, czy mógłby Pani posprzątać mój pokój? 虽然 很多 阿姨 不是 你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹 ,我们 还是 叫 他们 阿姨。 although||||||||||||||| Although many aunts are not your mom's sister or sister-in-law, we still call them aunts. Bien que de nombreuses tantes ne soient pas les sœurs de votre mère, nous les appelons toujours tantes. 多くのおばさんがあなたの母親の姉妹や妹ではなくても、私たちは彼女たちをおばさんと呼びます。 Chociaż wiele sprzątaczek nie są twoją mamą, ciotką ani siostrą, wciąż nazywamy je "ciotką".

我们 有 阿姨 ,我们 也 有 叔叔。 ||||||oncle ||||||uncle ||||||おじさん لدينا خالات ولدينا أعمام. We have aunts and we have uncles. Nous avons des tantes et des oncles. 私たちにはおばさんがいて、私たちにはおじさんもいます。 但是 ,我们 从来不 叫 别人 叔叔。 ||jamais|call|| ||never|||uncle But we never call anyone uncle. Mais nous n'appelons jamais personne "oncle". でも、私たちは決して他の人を「おじさん」と呼ぶことはありません。 可能 小朋友 会 叫 一个 大人 “叔叔”。 |child||||adult|uncle Maybe a kid would call a grown-up "uncle." Un enfant pourrait appeler un adulte "oncle". たぶん子供たちは大人を「おじさん」と呼ぶでしょう。 但是 我们 ,我们 是 大人。 ||||adult ||||adults But we, we're grown-ups. でも私たちは、大人です。 我们 从来不 叫 别人 叔叔 ,我们 叫 别人 “师傅”。 |||||||les autres|maître |never|||||||Master We never call people uncle, we call people "master". Nous n'appelons jamais les gens "oncle", nous les appelons "maître". 私たちは決して他の人を叔父さんとは呼びません、私たちは他の人を「師匠」と呼びます。 “师傅 ”这个 词 也 很 有意思。 |||||interesting "The word 'Master' is also very interesting." Le mot "maître" est également très intéressant. 「師匠」という言葉もとても興味深いです。 如果 你 看过 功夫 熊猫 ,你 肯定 记得 功夫 熊猫 的 老师 叫 “Master 师傅”。 |||kung-fu|Panda||certainly||kung fu|panda||||Maître|Maître ||have seen|Kung Fu|Kung Fu Panda||definitely|remember|Kung Fu|||teacher|is called|Master Shifu| إذا كنت قد شاهدت Kung Fu Panda، فسوف تتذكر بالتأكيد أن المعلم في Kung Fu Panda يُدعى "السيد". If you have watched Kung Fu Panda, you must remember that the teacher in Kung Fu Panda is called 'Master'. Si vous avez déjà regardé le film Kung Fu Panda, vous vous souviendrez que le professeur de Kung Fu Panda s'appelle "Master Teacher". もしあなたがカンフー・パンダを見たことがあるなら、カンフー・パンダの先生の名前が「マスター・シーフー」だということを覚えているに違いありません。 师傅 的 意思 就是 老师。 ||||teacher The meaning of 'Master' is teacher. Shifu signifie professeur. シーフーの意味は先生です。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “师傅”。 ||||||maître |||often||others|master But now, we often call others 'Shifu'. しかし今、私たちはよく他の人を「シーフー」と呼びます。 比如说 ,你 刚刚 上 了 一辆 出租车。 |||||a taxi|taxi for example||just|||a|taxi |||||jedna| For example, you just took a taxi. Imaginons que vous veniez de monter dans un taxi. 例えば、あなたはちょうどタクシーに乗ったところです。 你 会 对 出租车 的 司机 说 :师傅 ,我要 去 上海 博物馆。 ||||thuê xe|||bác tài|||| |||||||||||musée de Shanghai |||taxi||driver|||||Shanghai Museum|museum You would say to the taxi driver: Master, I want to go to the Shanghai Museum. Vous direz au chauffeur de taxi : "Maître, je veux aller au musée de Shanghai. 運転手に言うでしょう:「運転手さん、上海博物館に行きたいです。」 或者 ,在 商店 里 ,你 会 说 :师傅 ,这个 多少钱? ||magasin||||||ceci| ||the store||||say|||how much Or, in the shop, you would say: Master, how much is this? Ou bien, dans un magasin, vous diriez : "Maître, combien coûte ceci ? または、店で「運転手さん、これはいくらですか?」と言うでしょう。 师傅 ,可不可以 便宜 一点? ||moins cher| master|can|cheaper|a little |Czy można|| Master, can you make it a little cheaper? Maître, pouvez-vous faire moins cher ? 師匠、もう少し安くなりませんか?

“师傅 ”和 “阿姨 ”一般 是 40岁 以上 的 人。 ||cô|||||| ||||||plus de 40|| |||usually||years old|above|| "Masters" and "aunts" are usually people over 40 years old. Les "maîtres" et les "tantes" sont généralement des personnes âgées de plus de 40 ans. 「師匠」と「おばさん」は一般的に40歳以上の人を指します。 如果 是 一个 20岁 ,30岁 的 人 ,我们 当然 不 叫 他们 师傅 或者 阿姨 ,我们 也 不 叫 他们 叔叔。 ||||||||||||||||||||chú ||||||||of course||||||||||||uncle If they are 20 or 30 years old, we certainly do not call them masters or aunties, nor do we call them uncles. Si une personne a 20 ou 30 ans, nous ne l'appelons certainement pas professeur ou tante, ni oncle. もし20歳や30歳の人なら、私たちはもちろん彼らを師匠やおばさん、またはおじさんと呼ぶことはありません。 我 记得 有 一次 ,在 路上 ,有 一个 小朋友 叫 我 “叔叔”。 |remember||||the road||||||uncle I remember once, on the road, a little friend called me "uncle". Je me souviens qu'une fois, sur la route, un enfant m'a appelé "oncle". 私はある時、道で小さな子供に「おじさん」と呼ばれたことを覚えています。 我 有 一点 生气 ,因为 我 觉得 自己 不是 叔叔。 |||angry|||||| لقد كنت غاضبًا بعض الشيء لأنني شعرت أنني لست عمًا. I was a little angry because I felt like I wasn't an uncle. J'étais un peu en colère parce que je ne me sentais pas comme un oncle. 私は少し怒りました、なぜなら自分が叔叔ではないと思ったからです。

20岁 ,30岁 的 人 ,如果 你 不 认识 他们 ,怎么 称呼 他们? |||||||know|||address| 20-, 30-year-olds, if you don't know them, what do you call them? Les années 20 et 30, si vous ne les connaissez pas, comment les appelez-vous ? 20歳や30歳の人を、もしあなたが彼らを知らなければ、どう呼びますか? 我们 一般 说 “先生 ”和 “小姐”。 |||monsieur||madame |usually||Mr.||miss We generally say "Mr." and "Miss." Nous disons généralement "Monsieur" et "Mademoiselle". 私たちは一般的に「先生」と「小姐」と言います。 比如说 ,在 外面 ,经常 有人 叫 我 饶先生。 |||||||ông Rào |||||||Monsieur Rao for example||outside|often|||Mr Rao|Mr. Rao |||||||Pan Rao For example, outside, people often call me Mr. Rao. Par exemple, à l'extérieur, les gens m'appellent souvent M. Rao. 例えば、外ではよく誰かが私を饶先生と呼びます。 先生 和 小姐 差不多 就是 英语 里 的 mister 和 miss。 ||mademoiselle|||English||||| |||almost||||||| Mr. and Miss are almost like mister and miss in English. Mr et Miss sont à peu près les mots anglais "mister" et "miss". 「先生」と「小姐」は英語のmisterとmissにほぼ相当します。

阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,这 四个 词语 非常 重要。 |||mademoiselle||||| |Master|Mr.|||these four|important words||important عمتي، سيدي، سيدي، آنسة، هذه الكلمات الأربع مهمة جدًا. Aunt, master, sir, and miss are four very important terms. Tatie, Maître, Monsieur, Mademoiselle, ces quatre mots sont très importants. おばさん、師匠、先生、小姐、この4つの言葉は非常に重要です。 如果 你 遇到 不 认识 的 人 ,可以 选择 这 4个 词 里面 的 一个。 ||encounter|||||||||||| ||meet||||||choose|||||| ||||||||||||wśród tych|| If you meet someone you don't know, you can choose one from these four words. Si vous rencontrez quelqu'un que vous ne connaissez pas, choisissez l'un de ces quatre mots. もしあなたが知らない人に出会ったら、この4つの言葉の中から1つを選ぶことができます。

除了 阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,我们 还有 很多 称呼。 |Aunt||||||| besides||||Miss||have||titles Apart from Auntie, Master, Mr. and Miss, we have many other names. Outre Tatie, Maître, Monsieur et Mademoiselle, nous avons beaucoup d'autres noms. おばさん、師匠、先生、小姐の他にも、私たちはたくさんの呼び方があります。 很多 时候 ,中国 人 都 不 知道 怎么 称呼 别人。 ||||||||appeler| Very often, Chinese people do not know how to call others. Très souvent, les Chinois ne savent pas comment appeler les autres. 多くの場面で、中国人は他の人をどう呼ぶか分からないことが多いです。 那么 ,我们 是 怎么 解决 这个 问题 的 呢? ||||résoudre|||| so||||solve||problem|| So, how do we solve this problem? Comment résoudre ce problème ? では、私たちはこの問題をどう解決したのでしょうか? 现在 我会 教 大家 三个 办法 ,帮助 大家 学习 怎么 称呼 别人。 ||enseigner||||||||| now||teach|||methods|help||||address| Now I will teach you three ways to help you learn how to address others. Je vais maintenant vous enseigner trois façons de vous aider à apprendre à vous adresser aux autres. 今、私は皆さんに他の人を呼ぶ方法を学ぶための3つの方法を教えます。

**办法 一 :听听 身边 的 人 怎么 称呼** ||nghe xem|xung quanh|||| |||autour de|||| method|Method one|listen|around me||||address Option 1: Listen to what people around you call them. Option 1 : Écoutez comment les gens autour de vous les appellent. 方法1:周りの人がどう呼んでいるか聞いてみる

如果 你 不 知道 怎么 称呼 别人 的话 ,你 可以 听听 身边 的 人 是 怎么 称呼 的。 |||||||||||à côté|||||| ||||||||||listen to|the people around you|||||| If you don't know how to call someone else, you can listen to what people around you call them. Si vous ne savez pas comment appeler les autres, vous pouvez écouter comment les gens autour de vous les appellent. もし他人をどう呼ぶか分からなければ、周りの人がどう呼んでいるかを聞いてみることができます。 在 饭店 里 ,如果 你 的 朋友 叫 :服务员! à|||||||| |the restaurant|||||||waiter In a restaurant, if your friend calls: waiter! Au restaurant, si votre ami appelle : serveur ! レストランでは、もしあなたの友達が「ウェイター!」と呼んだら 那么 ,你 也 可以 叫 :服务员。 then|you|||| Then, you can also be called: waiter. Vous pouvez aussi appeler : serveur. そうすれば、あなたも「ウェイター」と呼ぶことができます。 如果 他 叫 :老板! |||boss |||boss If he is called: boss! S'il s'appelle : Boss ! もし彼が「ボス!」と呼んだら、 那么 ,你 也 叫 :老板。 ||||boss Then, you are also called: boss. On vous appelle aussi : Patron. そうすれば、あなたも「ボス」と呼びます。 在 不 一样 的 地方 ,对 不 一样 的 人 ,我们 有 不 一样 的 称呼。 ||||place|with||||||||||titles We have different names for different people in different places. 異なる場所で、異なる人に対して、私たちは異なる呼び名を持っています。 所以 ,最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。 ||quan sát||||| ||observer||||| |best|observe|||how|address| |||||jak|| Therefore, it is best to observe how other people are called. Il est donc préférable d'observer comment les autres personnes sont appelées. だから、他の人がどのように呼んでいるかを観察するのが最善です。 “观察 ”的 意思 就是 :看。 Observe|||| observe|||| Obserwacja|||| "مراقبة" تعني ذلك بالضبط: انظر. The meaning of "observe" is: to see. Le sens de "observer" est : voir. 「観察」の意味は:見ることです。 所以 ,你 最好 看看 别人 是 怎样 称呼 的。 |||||||s'adresser à| ||had better|||||| So you'd better see what other people are calling it. Il vaut donc mieux voir comment les autres l'appellent. だから、他の人がどのように呼んでいるか見るのが最善です。 你 最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。 ||quan sát||||| ||observer||||| |had better|observe|others|||address| You'd better observe how others are called. 他の人がどのように呼んでいるか観察するのが最善です。

**办法 二 :直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你 /您? ||directement||les autres||||| method||directly|ask|||||you|you ||direkt||||||| ||Bezpośrednio||||||| Option 2: Ask someone directly: What do I call you? Option 2 : Demandez directement à quelqu'un : Comment dois-je vous appeler ? 方法2:他の人に直接尋ねる:私はあなた/あなたをどのように呼べばいいですか? **

你 可以 直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你? ||directly|||||| ||directly|||||| ||bezpośrednio|||||| You can directly ask others: How should I address you? Vous pouvez simplement demander à quelqu'un : comment dois-je vous appeler ? あなたは他の人に直接尋ねることができます:私はあなたを何と呼べばいいですか? 或者 ,我 怎么 称呼 您 呢? Or, how should I address you then? Ou comment puis-je vous appeler ? それとも、私はあなたをどう呼べばよいでしょうか? 这个 时候 ,别人 就 会 告诉 你 :你 可以 叫 我 什么 什么 吧。 At this time, people will tell you, "You can call me something, something, something. À cette époque, les gens vous diront : "Vous pouvez m'appeler quelque chose, quelque chose, quelque chose. この時、他の人はあなたに教えてくれます:私を何と呼んでもいいですよ。 如果 你 问 我 :我 怎么 称呼 你 呢? If|||||||| If you ask me: How should I address you? Si vous me le demandez, comment dois-je vous appeler ? もしあなたが私に尋ねるなら:私をどう呼べばいいですか? 我会 说 :你 就 叫 我 小 饶 吧。 |||||||Tiểu Như| |||||||Rao| I would say: You can just call me Xiao Rao. Je lui disais : "Appelez-moi Rao. 私はこう答えます:私を小饒と呼んでください。 饶 是 我 的 姓。 ||||last name Rao||||surname 冗|||| راو هو اسمي الأخير. Rao is my surname. Rao est mon nom de famille. 饒は私の姓です。 然后 ,你 就 不用 担心 是不是 礼貌 了 ,因为 是 别人 已经 同意 你 用 这个 称呼。 |||don't have to|worry||polite|past tense marker|||others|already|agreed||||title ||||||||||||||||呼び名 Then, you don't have to worry about whether it's polite, because someone else has already agreed to let you use this title. そうすれば、あなたは礼儀正しいかどうか心配する必要がなくなります。なぜなら、他の人があなたがその呼び方を使うことに同意しているからです。

**办法 三 :学会 用 “小 ”和 “老 ”两个 字** ||learn|use|||old||characters Method three: Learn to use the two characters 'xiao' (little) and 'lao' (old). Option 3 : Apprendre à utiliser les mots "petit" et "vieux" 方法3:『小』と『老』の2つの言葉を使うことを学びましょう。

在 称呼 别人 的 时候 ,我们 很 喜欢 用 “小 ”和 “老 ”两个 字。 When addressing others, we like to use the words 'little' and 'old'. Lorsque nous appelons d'autres personnes, nous aimons beaucoup utiliser les mots "petit" et "vieux". 他の人を呼ぶとき、私たちは『小』と『老』の2つの言葉を使うのを好みます。 如果 是 十几岁 ,二十几岁 ,三十几岁 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “小~”。 |||hơn hai mươi|ba mươi mấy||||||| ||teenage|vingtaine|in their thirties||||||| ||teens|in their twenties|in their thirties||||usually|||young |||20代前半|||||||| إذا كانوا في سن المراهقة أو العشرينيات أو الثلاثينيات من أعمارهم، فعادةً ما نسميهم "الصغار~". If a person is in their teens, twenties, or thirties, we generally call them 'little'. S'ils ont une dizaine, une vingtaine ou une trentaine d'années, nous les appelons généralement "petits~". もし十代、二十代、三十代の人がいれば、私たちは彼らを一般的に「小~」と呼びます。 一般 ,别人 会 叫 我 小 饶。 usually|other people|||||Rao Usually, others call me Little Rao. En général, les gens m'appellent Xiao Rao. 一般的に、他の人は私を小饒と呼びます。 如果 一个 人 姓李 ,你 可以 叫 他 小 李。 |||họ Lý|||||| |||nom de famille Li|||||| |||surnamed Li||||||Li إذا كان لقب الشخص هو Li، فيمكنك مناداته بـ Xiao Li. If a person’s surname is Li, you can call him Xiao Li. Si le nom de famille d'une personne est Li, vous pouvez l'appeler Little Li. もし誰かが李という姓なら、あなたは彼を小李と呼ぶことができます。 如果 一个 人 姓张 ,你 可以 叫 他 小张。 |||họ Trương||||| |||surnamed Zhang|||||Little Zhang ||||||||小張 If a person’s surname is Zhang, you can call him Xiao Zhang. Si le nom de famille d'une personne est Zhang, vous pouvez l'appeler Xiao Zhang. もし誰かの姓が張(Zhang)だったら、彼を“小張”と呼ぶことができます。 四十岁 以上 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “老~”。 trên bốn mươi|||||||| quarante ans|plus de||||||| forty years old|above||||usually||| People over forty years old, we generally call them 'Old~'. 四十歳以上の人は、私たちは一般的に彼らを「老~」と呼びます。 比如说 ,我 40岁 的 时候 ,你们 可以 叫 我 “老饶”。 |||||||||lão nhiêu |||||||||Old Rao for example|||||||||Old Ráo |||||||||ラオラオ For example, when I am 40 years old, you can call me 'Old Rao'. 例えば、私が40歳の時、皆さんは私を「老饒」と呼ぶことができます。 在 公司 里 ,我们 会 经常 听见 “小王 ”,“小张 ”,“老李 ”等等 称呼。 |the company||||often|hear|Little Wang||Old Li||titles In the company, we often hear names like 'Little Wang', 'Little Zhang', 'Old Li', etc. Dans l'entreprise, on entend souvent des noms tels que "Petit Wang", "Petit Zhang", "Vieux Li", etc. 会社では、「小王」、「小张」、「老李」などの呼び方をよく耳にします。 我 在 学校 的 时候 ,有 一个 老师 ,我们 都 叫 他 “老李”。 ||school||when||a teacher||||||Mr. Li When I was in school, there was a teacher whom we all called 'Old Li'. Lorsque j'étais à l'école, il y avait un professeur que nous appelions "le vieux Li". 学校のときに、私たちの先生がいて、みんな「老李」と呼んでいました。 我 希望 老李 老师 不会 听 这个 播客。 |hope||||||podcast I hope Sr. Lee will not listen to this podcast. J'espère que le vieux M. Lee n'écoutera pas ce podcast. 私は老李先生がこのポッドキャストを聞かないことを願っています。

总结 一下 ,我们 今天 学习 了 什么? résumer|||||| summarize|a bit||||| まとめ|||||| باختصار، ماذا تعلمنا اليوم؟ To summarize, what have we learned today? En résumé, qu'avons-nous appris aujourd'hui ? まとめると、私たちは今日何を学びましたか? 我们 学习 了 怎么 称呼 别人。 ||||address| |||how to|addressing others| We learned how to address others. Nous avons appris à appeler les gens. 私たちは他人をどう呼ぶかを学びました。 年龄 大 的 人 ,我们 叫 他们 “阿姨 ”和 “师傅”。 âge|||||||||maître age||||||||| For older people, we call them 'Auntie' and 'Master.' Pour les personnes âgées, nous les appelons "tante" et "maître". 年齢が高い人には、「おばさん」や「先生」と呼びます。 年轻 的 人 ,我们 叫 他们 “先生 ”或者 “小姐”。 jeunes|||||||| young|||||||| For younger people, we call them 'Mr.' or 'Miss.' Les jeunes, nous les appelons "Monsieur" ou "Mademoiselle". 若い人たちのことを私たちは「先生」や「小姐」と呼びます。 如果 你 不 知道 怎么 称呼 ,应该 做 什么 呢? ||||||should||| If you don't know how to address someone, what should you do? Si vous ne savez pas comment l'appeler, que faire ? もし呼び方がわからなければ、どうすればいいですか? 你 可以 观察 别人 是 怎么 称呼 的。 ||observer||||| ||observe||||| You can observe how others address each other. Vous pouvez observer comment d'autres personnes l'appellent. 他の人がどのように呼んでいるか観察することができます。 你 可以 直接 问 :我 怎么 称呼 你? |||||comment|| ||directly||||addressing term| You can ask directly: How should I address you? Vous auriez pu simplement demander : comment dois-je vous appeler ? あなたは直接聞いてもいいです:私はあなたをどう呼べばいいですか? 我 怎么 称呼 您? ||address|you How should I address you? Comment dois-je vous appeler ? 私はどうやってあなたを呼べばいいですか? 然后 ,你 也 可以 在 别人 的 姓 前面 加上 “小 ”“老 ”这样 的 字。 |||||||surname|in front|add|||like this|| Then, you can also add words like 'little' or 'old' in front of others' surnames. それから、あなたは他の人の姓の前に「小」や「老」といった字を加えることもできます。

我 知道 很多 听播客 的 朋友 来过 中国。 ||||||been to| ||||||have visited| I know many friends who listen to podcasts have been to China. Je sais que beaucoup de mes amis qui écoutent des podcasts sont allés en Chine. 私はポッドキャストを聞く多くの友達が中国に来たことを知っています。 有 的 朋友 甚至 现在 住 在 中国。 |||even|||| have|||even|||| |||nawet|||| Some friends even live in China now. Certains de mes amis vivent même en Chine aujourd'hui. 中には今中国に住んでいる友達もいます。 你们 有过 不 知道 怎么 称呼 别人 的 时候 吗? |avez|||||||| |had|||||||| |経験した|||||||| Have you ever been at a loss for what to call someone? あなたたちは他の人をどう呼ぶかわからない時がありましたか? 你们 知道 “阿姨 ”,“师傅 ”这样 的 词语 吗? ||aunt|maître|||| ||Aunt|master|like this||terms| Do you know words like "auntie" and "master"? Connais-tu des mots comme "tata" et "maître" ? あなたたちは「おばさん」、「師匠」といった言葉を知っていますか? 欢迎 在 YouTube上 告诉 我。 ||YouTube|| welcome||on YouTube|| Feel free to tell me on YouTube. N'hésitez pas à me le dire sur YouTube. YouTubeで教えてくれると嬉しいです。 我会 读 每 一条 评论。 ||||comment |read||one|comment I will read every single comment. 私はすべてのコメントを読みます。

今天 的 播客 有 一点 短 ,但是 我 希望 你 觉得 有意思。 ||||un peu|court|||||| |||||short||||||interesting Today’s podcast is a bit short, but I hope you find it interesting. Le podcast d'aujourd'hui est un peu court, mais j'espère qu'il vous intéressera. 今日のポッドキャストは少し短いですが、あなたが面白いと思ってくれることを願っています。 感谢 大家 的 收听 和 支持。 |||||support thank|||||support |||||wsparcie Thank you all for listening and supporting. 皆さんの聴取とサポートに感謝します。 我要 去 继续 做 网站 了。 ||continue||site web| ||continue||website| ||kontynuować||strona internetowa| I'm gonna go ahead and do the website again. Je vais aller de l'avant et refaire le site web. 私はウェブサイトを続けて作ります。