德语 媒体 关注 习普会 : 习在 世界 的 影响力 日益 增加 中国 成 了 俄罗斯 的 大哥 普京 急需 中国 - YouTube (2)
German-language media focus on Xi-Pu meeting: Xi's influence in the world is growing, China has become Russia's big brother, and Putin needs China urgently - YouTube (2)
为 习近平 所 称道 的 与 俄罗斯 的 永恒 的 友谊 增添 一份 甜蜜,
以及在烏克蘭戰爭中
但 中国 也 想 在 地缘 政治 上
以及 在 乌克兰 战争 中
做 一个 中立 和 有 价值 的 调解人 给 自己 定位。
Be a neutral and valuable mediator Position yourself
做一個中立和有價值的調解人給自己定位
现在 调停 的 不再 是 西方
Now it is no longer the West that mediates
現在調停的不再是西方
而是 希望 加强 其 影响力 的 东方。
Rather, it is the East that wants to strengthen its influence
而是希望加強其影響力的東方
在 中国 的 斡旋 下
在中國的斡旋下
促成 了 沙特阿拉伯 和 伊朗 之间 的 和解
Facilitated the reconciliation between Saudi Arabia and Iran
促成了沙特阿拉伯和伊朗之間的和解
从而 表明 他 对 全球 政治 影响力 的 诉求。
thus demonstrating his desire for global political influence.
從而表明他對全球政治影響力的訴求
但 也 正是 由于 中国 的 原因,
But it is also because of China that
但也正是由於中國的原因
西方 没有 成功 说服 印度 或 南非 等
The West has not succeeded in convincing India or South Africa, etc.
西方沒有成功說服印度或南非等
最 重要 的 新兴国家
The most important emerging countries
最重要的新興國家
对 俄罗斯 实施 制裁。
Sanctions are imposed on Russia.
對俄羅斯實施制裁
中立 调解 看起来 是 不同 的 理想 的 状况,
Neutral mediation seems to be a different ideal situation.
中立調解看起來是不同的理想的狀況
西方 民主 国家 对此 持 怀疑 态度!
Western democracies are skeptical.
西方民主國家對此持懷疑態度
为了 确保 西方 的 影响力 和 繁荣
In order to ensure the influence and prosperity of the West
為了確保西方的影響力和繁榮
主要 的 政治 人物
Major political figures
主要的政治人物
急于 加强 其他 勉强 称得上
Eagerly Strengthen Other Barely Called
急於加強其他勉強稱得上
民主 参与者 的 现有 关系
Existing relationships of democratic participants
民主參與者的現有關係
并 建立 新 的 伙伴关系。
and forging new partnerships
並建立新的伙伴關係
在 这种 情况 下 ,应该 看到 诸 于
In this case, it should be seen in
在這種情況下
奥 库斯 : 澳大利亚、英国 和 美国,
in AUKUS de australia, england and USA,
應該看到諸於奧庫斯
和 亚洲 四国: 美国、日本 、印度 、澳大利亚 这样 的 联盟,
and the four Asian countries: the United States, Japan, India, Australia, such an alliance.
澳大利亞這樣的聯盟
他们 针对 的 是 真正 的 或 担心 的 中国 威胁。
They are targeting the real or feared Chinese threat.
他們針對的是真正的或擔心的中國威脅
但 欧洲 也 在 努力 重组 其 伙伴关系,
But Europe is also working to restructure its partnerships.
但歐洲也在努力重組其夥伴關係
减少 经济 依赖性,
Reducing economic dependence.
減少經濟依賴性
并 在 东亚 和 东南亚 寻找 新 的 盟友。
and seek new allies in East and Southeast Asia.
並在東亞和東南亞尋找新的盟友
美国 总统 乔 拜登 所说 的,
The president of the United States, Joe Biden, has said that
美國總統喬拜登所說的
民主 国家 反对 专制 国家 的 联盟,
Coalition of democracies against autocracies
民主國家反對專制國家的聯盟
承认 更 像是 一种 道德 理想 而 非 现实。
Recognition is more of a moral ideal than a reality.
成人更像是一種道德理想而非現實
从 这个 角度 来看,
From this perspective
從這個角度來看
目前 正 受到 各方 追捧 的 印度 在 这 两个 集团 之间,
India is currently being sought after by all parties in between these two groups.
在這兩個集團之間
占据 一个 特殊 的 角色。
Occupy a special role.
佔據一個特殊的角色
这个 世界 上 最大 的 民主 国家,
The world's largest democracy.
這個世界上最大的民主國家
正如 该国 喜欢 自己 标榜 的 那样,
As the country likes to advertise itself
正如該國喜歡自己標榜的那樣
与 俄罗斯 有 良好 的 合作 关系。
We have good cooperation with Russia.
與俄羅斯有良好的合作關係
在 对抗 中国 的 联盟 中,
In the alliance against China
在對抗中國的聯盟中
新德里 对 美国 和 欧洲 很 重要 反之亦然,
New Delhi is important to the United States and Europe, and vice versa.
新德里對美國和歐洲很重要反之亦然
目前 西方 的 战略 利益 占上风,
The West's strategic interests currently prevail.
目前西方的戰略利益佔上風
这 也 是 印度 对 俄罗斯 的 态度 被忽视 的 原因!
This is the reason why India's attitude towards Russia has been ignored
這也是印度對俄羅斯的態度被忽視的原因
对 这个 由于 经济 人口 和 政治 分量 不断 增加,
Yes, due to the increasing economic, demographic and political weight
對這個由於經濟人口和政治分量不斷增加
而 变得 越来越 重要 的 新兴国家,
it becomes a more and more important emerging countries.
而變得越來越重要的新興國家
也 几乎 没有 其他 选择。
There are almost no other options
也幾乎沒有其他選擇
但 西方 不 应该 过于 廉价 地 出卖 自己 的 忠诚。
But the West should not sell its loyalty too cheaply.
但西方不應該過於廉價的出賣自己的忠誠
毕竟 印度 仍然 是 欧洲 发展 援助 的 受益者。
After all, India is still a beneficiary of European development aid
畢竟印度仍然是歐洲發展援助的受益者
为了 让 印度 也 加入 反对 俄罗斯 的 行列,
To get India to join in the fight against Russia
為了讓印度也加入反對俄羅斯的行列
并 说服 他 采取 政治立场,
and persuaded him to take a political stand
並說服他採取政治立場
至少 值得 一试 来 争取 印度。
At least it's worth a try to fight for India.
至少值得一試來爭取印度
好 朋友 们 现在 我们 来看 几条 读者 评论:
Well, friends, now let's look at a few reader comments:
好朋友們現在我們來看幾條讀者評論
中国 经济 上 受到 打击,
China's economy is under attack.
中國經濟上受到打擊
但是 根据 国际货币基金组织 的 数据,
However, according to the International Monetary Fund data,
但是根據國際貨幣基金組織的數據
中国 经济 今年 预计 将 增长5.2%。
China's economy is expected to grow by 5.2% this year.
中國經濟今年預計將增長5.2%
当然 是从 一个 较 低 的 水平 开始 的
Of course, it starts at a lower level.
當然是從一個較低的水平開始的
但 在 欧元区 预计 只有 0.7%的 增长
但在歐元區預計只有0.7%的增長
德国 的 经济 甚至 在 萎缩
德國的經濟甚至在萎縮
而 印度 的 增长 预计 为6.1%
而印度的增長預計為6.1%
不会 比 中国 高 多少
Not much higher than China
不會比中國高多少
印度 现在 是 中国 的 对手
India is now China's rival
印度現在是中國的對手
但 另一方面 印度 没有 加入 制裁
But on the other hand, India did not join the sanctions.
但另一方面印度沒有加入製裁
俄罗斯 也 是 中国 的 错
Russia is also the fault of China
俄羅斯也是中國的錯
这 两者之间 有 关系 吗
Is there a relationship between these two?
這兩者之間有關係嗎
当然 如果 中国 也 不 加入 制裁
Of course, if China doesn't join the sanctions either
當然如果中國也不加入製裁
对 印度 来说 不 加入 制裁 可能 会 更 容易
對印度來說不加入製裁可能會更容易
但 仅仅 是 中国 不 加入 制裁 的 事实
But the mere fact that China is not joining the sanctions
但僅僅是中國不加入製裁的事實
并 不 排除 中国 可以 进行 中立 的 调解
does not preclude China from engaging in neutral mediation
並不排除中國可以進行中立的調解
下 一位
下一位
印度 和 中国 有 自己 的 地缘 政治 分歧
印度和中國有自己的地緣政治分歧
多年 来 一次 又 一次
Over the years, time and time again
多年來一次又一次
甚至 在 军事 上
甚至在軍事上
中国 和 印度 在 所谓 的 控制线 上
中國和印度在所謂的控制線上
发生 了 切实 的 冲突
發生了切實的衝突
因此 实际上 有 士兵 在 边境 待命
So, actually, there were soldiers on standby at the border.
因此實際上有士兵在邊境待命
我 认为 从 实际 情况 来看
我認為從實際情況來看
双方 的 互信 是0
The mutual trust between the two parties is 0
雙方的互信是0
除此之外
除此之外
印度 正 关切 地 看着 中国 对 东南亚 的 政策
India is watching with concern China's policy toward Southeast Asia.
印度正關切地看著中國對東南亞的政策
另 一个 不小 的 问题 是 在 对外贸易 方面
Another not insignificant problem is in the area of foreign trade
另一個不小的問題是在對外貿易方面
印度 将 中国 视为 经济 上 的 竞争对手
印度將中國視為經濟上的競爭對手
然而 排 在 首位 的 应该 是 印度
However, at the top of the list should be India
然而排在首位的應該是印度
将 自己 视为 一个 民主 国家 的 事实
The fact that it sees itself as a democracy
將自己視為一個民主國家的事實
而 公众 的 辩论 与 欧洲人 的 辩论 并 不 一样
And the public debate is not the same as the European debate
而公眾的辯論與歐洲人的辯論並不一樣
印度 社会 不 信任 中国
印度社會不信任中國
下 一位 亚洲
下一位亞洲
印度 和 俄罗斯
印度和俄羅斯
整个 西方 加 起来 都 要 大
The entire West combined is larger
整個西方加起來都要大
这 就是 为什么
這就是為什麼
现在 是 欧盟 和 印度 和 中国 对话
Now, it's the EU and India and China talking to each other.
現在是歐盟和印度和中國對話
而 不是 谴责 他们 的 时候 了
而不是譴責他們的時候了
没有 办法 绕过 他们
There is no way around them
沒有辦法繞過他們
下 一位 西方 国家 不 应该 太 廉价 的
Next Western countries shouldn't be too cheap
下一位西方國家不應該太廉價的
出卖 自己 的 忠诚
出賣自己的忠誠
我们 很快 就 有 血腥 的 石油 王子
We will soon have the bloody oil prince
我們很快就有血腥的石油王子
和 恐怖活动 的 资助者
和恐怖活動的資助者
交上 了 朋友
交上了朋友
为了 得到 一桶 石油
為了得到一桶石油
我们 就 向 落后 的 政权 下跪
We kneel before the backward regime.
我們就向落後的政權下跪
每 一个 来自 非洲
每一個來自非洲
亚洲 或 南美 的 大屠杀 者 总是 受到 欢迎
亞洲或南美的大屠殺者總是受到歡迎
只要 他 给 我们 提供 原材料
只要他給我們提供原材料
并 反对 他人
and against others
並反對他人
这种 总是 指责 错 在 他人 的
This kind of always blaming the other person's fault
在他人的自我
自我 满足 的 道德 主义 令人作呕
The moralism of self-gratification is disgusting
滿足的道德主義令人作嘔
下 一位
下一位
印度 当然 会 追求 自己 的 利益
India, of course, will pursue its own interests
印度當然會追求自己的利益
不会 简单 的 让 自己 强迫 推 到 任何 方向
Will not simply let yourself be forced to push in any direction
不會簡單的讓自己強迫推到任何方向
俄罗斯 提供 廉价 的 原材料 和 武器
Russia provides cheap raw materials and weapons.
俄羅斯提供廉價的原材料和武器
在 这 两种 情况 下
In both cases
在這兩種情況下
印度 反对 俄罗斯 将 是 昂贵 和 冒险 的。
India's opposition to Russia would be expensive and risky.
印度反對俄羅斯將是昂貴和冒險的
然而 从 中期 来看,
However, from a medium-term perspective
然而從中期來看
他们 可能 会 建立 自己 的 军 工业,
They may build their own military industry.
他們可能會建立自己的軍工業
不 依赖 别人!
不依賴別人
下 一位:印度 想 从 俄罗斯 获得 廉价 的 原材料,
下一位印度想從俄羅斯獲得廉價的原材料
从 欧洲 获得 发展 援助:
從歐洲獲得發展援助
这样 也 行得通?
這樣也行得通
下 一位
下一位俄羅斯武器系統
俄罗斯 武器系统 在 乌克兰 的 破坏性 表现,
the destructive performance of Russian weapons systems in Ukraine.
在烏克蘭的破壞性表現
再 加上 中国 人 的 扩张主义 欲望,
Combined with the expansionist appetite of the Chinese
再加上中國人的擴張主義慾望
已经 导致 印度 的 转向 西方 越来越 强。
has led India's turn to the West to become increasingly strong
已經導致印度的轉向西方越來越強
巴基斯坦 正 越来越 依赖 中国,
Pakistan is becoming increasingly dependent on China
巴基斯坦正越來越依賴中國
缅甸 也 是 如此,
The same applies to Myanmar.
緬甸也是如此
印度 的 安全 在于 西方!
India's security lies with the West
印度的安全在於西方
下 一位
下一位
如果 中国 真的 将 自己 定位 为 调解人,
If China really positions itself as a mediator
如果中國真的將自己定位為調解人
那么 我们 不 应该 提前 拒绝!
Then we should not reject in advance
那麼我們不應該提前拒絕
如果 习近平 真的 能够 以有 意义 的 方式,
If Xi Jinping is really able to do so in a meaningful way
如果習近平真的能夠以有意義的方式
结束 在 乌克兰 的 死亡,
End of death in Ukraine
結束在烏克蘭的死亡
那么 我 认为 我们 必须 尊重 这 一点。
Well, I think we have to respect that.
那麼我認為我們必須尊重這一點
最大 的 障碍 将 是 原则上,
The biggest obstacle will be, in principle
最大的障礙將是原則上
要求 俄罗斯 人 从 被占领土 撤出:
要求俄羅斯人從被佔領土撤出
我 不 认为 普京 还有 能力 这么 做,
I don't think Putin has the ability to do that.
我不認為普京還有能力這麼做
或者 甚至 使 其 在 自己 的 人民 面前 看起来 不错。
Or even make it Look good in front of your own people
在自己的人民面前看起來不錯
但 我们 也 不能 让 他,
But we can't let him
但我們也不能讓他
在 获得 领土 的 情况 下 逃脱 罪责。
Getting away with crime in the case of territorial acquisition
在獲得領土的情況下逃脫罪責
完全 不 对话 不会 让 我们 有 任何 收获,
No dialogue at all won't get us anywhere.
完全不對話不會讓我們有任何收穫
在 俄罗斯 那里 人 也 是 人。
In Russia, there, people are also people.
在俄羅斯那里人也是人
下 一位
下一位
好 吧
好吧
也许 中国 会 给 目前
Perhaps China will give the current
也許中國會給目前
无法忍受 的 局面
The unbearable situation
無法忍受的局面
带来 一点 改变
帶來一點改變
每 一天 的 战争 都 是 多余 的
Every day of the war is redundant
每一天的戰爭都是多餘的
下 一位 我们 喜欢 谈论 价值观
下一位我們喜歡談論價值觀
真正 重要 的 是 资源 和 经济 实力
真正重要的是資源和經濟實力
印度 显然 与 俄罗斯 和 中国 同 在 一条 船上
印度顯然與俄羅斯和中國同在一條船上
下 一位
下一位
难道 不是 得益于 西方 国家
難道不是得益於西方國家
在 中国 廉价 生产
在中國廉價生產
才 使 中国 变得 强大 的 吗
才使中國變得強大的嗎
下 一位
下一位
民主 等于 好 其他 一切 等于 恶
Democracy equals good Everything else equals evil
民主等於好其他一切等於惡
这种 误解 来自 哪里
這種誤解來自哪裡
有史以来 最大 的 两个 殖民 帝国 法国
Two of the largest colonial empires of all time France
有史以來最大的兩個殖民帝國法國
英国
英國
当时 在 其 核心 国是 最 进步 的 民主 国家
At the time, it was the most progressive democracy in its core countries.
當時在其核心國是最進步的民主國家
同时 也 建立 了 一个 残酷 的 剥削制度
At the same time, a brutal system of exploitation was established
同時也建立了一個殘酷的剝削制度
谋杀 剥削 了 数亿 人。
Murder Exploitation of hundreds of millions of people
謀殺剝削了數億人
在 西方 仍然 存在 这样 的 心态: 民主 是 我们 的!
In the West, this mentality still exists :Democracy is ours!
在西方仍然存在這樣的心態
亚洲 人 、非洲人 应该 按 我们 的 要求 去 做
民主是我們的亞洲人
否则 我们 将 以 制裁
非洲人應該按我們的要求去做
或 真正 的 民主 炸弹 的 形式 打击 他们!
or true democracy in the form of bombs will hit them!
否則我們將以製裁
下 一位
或真正的民主炸彈的形式打擊他們
下 一位 许多 俄罗斯 人 已经 在 学习 中文,
下一位許多俄羅斯人已經在學習中文
因为 他们 预计 在 不久 的 将来,
Because they expect that in the near future
因為他們預計在不久的將來
将 成为 中国 的 殖民地。
將成為中國的殖民地
下 一位 : 事实上,
Next: The fact that
下一位
印度 真 越来越 多 的 被 中国 自己 感到 西方 的 怀抱。
India is really increasingly being felt by China itself in the bosom of the West.
被中國自己感到西方的懷抱
中国 在 南中国海 的 极端 扩张
China's Extreme Expansion in the South China Sea
中國在南中國海的極端擴張
对 印度 来说 是 一个 鲜明 的 警告 信号。
For India, it's a clear warning signal.
對印度來說是一個鮮明的警告信號
从 中期 来看 四国 联盟 可能 会演 变成 一个
In the medium term, the Quadruple Alliance could evolve into a
從中期來看四國聯盟可能會演變成一個
有 韧性 的 军事 联盟。
Resilient military alliances.
有韌性的軍事聯盟
下 一位
下一位
如果 印度 足够 聪明 的话,
If India is smart enough
如果印度足夠聰明的話
不要 卷入 其中!
Don't get caught up in it
不要捲入其中
令人遗憾 的 是,
Sadly
令人遺憾的是
大部分 分析 都 是从 2022年 2月 开始 的:
Most of the analysis starts in February 2022.
大部分分析都是從2022年2月開始的
我 认为 他 应该 从 1990年 开始,
I think he should start in 1990.
我認為他應該從1990年開始
从那时起 人们 或多或少 的
Since then, people have been more or less
從那時起人們或多或少的都在討論歐洲
都 在 讨论 欧洲 俄罗斯 经济 联盟:
All are discussing the European-Russian economic union.
俄羅斯經濟聯盟
它 可能 成为 美国 和 中国 主要 竞争对手。
It could become a major competitor to the United States and China
它可能成為美國和中國主要競爭對手
现在 已经 确定 由 欧洲 俄罗斯 经济 联盟,
Now it has been determined by the European Russian Economic Union
現在已經確定由歐洲俄羅斯經濟聯盟
变成 俄中 经济 联盟。
into a Russian-Chinese economic union.
變成俄中經濟聯盟
现在 还 不能 确定,
It is not certain yet.
現在還不能確定
印度 是否 会 参与,
Will India be involved in.
印度是否會參與
这 两个 联盟 中 的 任何一方。
Either of these two alliances.
這兩個聯盟中的任何一方
如果 他们 足够 聪明,
If they are smart enough
如果他們足夠聰明
他们 将 不 参与 其中 任何一方!
他們將不參與其中任何一方
下 一位
下一位
如果 你 ,
If you
如果你和一個在國際上被定罪
和 一个 在 国际 上 被 定罪 为 战争罪犯 和 杀人犯,
and an internationally convicted war criminal and murderer.
為戰爭罪犯和殺人犯
保持 友好关系,
maintain friendly relations.
保持友好關係
你 就是 一个 帮凶。
You are an accomplice.
你就是一個幫兇
下 一位
下一位
布什 本应 以 同样 的 方式,
Bush should have done the same
布什本應以同樣的方式
为 伊拉克 战争 40万 平民 死亡 受伤,
for the Iraq war 400,000 civilians killed and wounded.
40萬平民死亡受損
但 他 从未 受审。
But he was never put on trial.
但他從未受審
我 认为 不 难 看出 这个 法庭 为 谁 服务!
I think it's easy to see who this court is serving!
我認為不難看出法庭為誰服務
难怪 许多 国家 都 不 承认 这个 儿戏 机构。
It is no wonder that many countries do not recognize this child drama institutions.
難怪許多國家都不承認兒戲機構
下 一位
The next one is also related to this
下一位也與此有關
也 与此有关 汉族人 认为 自己 是 世界 的 中心,
It is also related to the fact that the Han Chinese consider themselves to be the center of the world.
漢族人認為自己是世界的中心
是 世界 唯一 的 主权国家。
The world's only sovereign state
是世界唯一的主權國家
其实 很多 人 不 愿意 相信 这 一点。
In fact, many people do not want to believe this point
其實很多人不願意相信這一點
这里 根本 没有 人 关心 中国!
Here, no one cares about China at all.
這裡根本沒有人關心中國
相反 每个 人 都 关注 美国,
Instead, everyone is concerned about the U.S.
相反每個人都關注美國
相应 的 许多 人 认为 他们 与 中国 人 是 平等 的。
Accordingly, many people consider them to be equal to the Chinese.
相應的許多人認為他們與中國人是平等的
事实 根本 不会 这样!
The truth is, it doesn't work that way.
事實根本不會這樣
俄罗斯 也 绝不 是 中国 的 伙伴:
Russia is also by no means a partner of China
俄羅斯也絕不是中國的伙伴
而 只是 一个 有用 的 邻国。
And just a useful neighboring country
而只是一個有用的鄰國
下 一位
下一位
唯一 一个 真正 没有 伙伴 就 无法 继续下去 的 国家 是 俄罗斯,
The only country that really can't go on without a partner is Russia.
就無法繼續下去的國家是俄羅斯
而 通过 乌克兰 的 特别 行动 普京 使 自己 如此 依赖 中国,
And through Ukraine's special actions Putin made himself so dependent on China.
普京使自己如此依賴中國
这 令人 难以置信!
This is incredible.
這令人難以置信
他 已经 成为 中国 的 小 跟班。
He has become China's junior henchman
他已經成為中國的小跟班
但 我 无法 理解 大家 对 中国 人 的 不好 看法!
But I can't understand people's bad perception of Chinese people
但我無法理解大家對中國人的不好看法
他们 在 自己 的 国家 所 取得 的 成就 并 不坏,
What they have achieved in their own country is not bad
他們在自己的國家所取得的成就並不壞
并且 它 显示 了 起码 的 人道主义、团结 和 社会 方式 不是 吗?
And it shows a minimum of humanitarian solidarity and social approach, doesn't it?
團結和社會方式不是嗎
下 一位
下一位
你 还 相信 来自 中国 的 任何 数据?
Do you still believe any data from China
你還相信來自中國的任何數據
如果 5.2%是 真的,
If 5.2% is true.
如果5.2%是真的
那 是因为 近年来 经济 崩溃 了!
That's because the economy has collapsed in recent years!
那是因為近年來經濟崩潰了
而 他们 从来 没有 承认 过。
And they never, ever admit it.
而他們從來沒有承認過
下 一位
下為中國最害怕什麼
中国 最 害怕 什么 ?
可能是俄羅斯人的慘敗
可能 是 俄罗斯 人 的 惨败,一场 革命,俄罗斯 与 西方 的 和解。
It could be that the Russians suffer a crushing defeat, a revolution, the reconciliation of Russia with the West.
一場革命俄羅斯與西方的和解
中国 希望 避免 这种 情况! 问题 是 如何 避免 它?
China wants to avoid this situation! The question is how to avoid it?
問題是如何避免它
下 一位:
Next:
下一位歐洲正在被犧牲掉
欧洲 正在 被 牺牲 掉: 可能 会 被 允许
Europe is being sacrificed: May it will be allowed to
可能會被允許接受一個
接受 一个 完全 不 成熟 腐败 的 乌克兰 加入 欧盟 ?
Accepting a totally immature and corrupt Ukraine into the EU?
完全不成熟腐敗的烏克蘭加入歐盟
这 将 导致 欧洲 彻底 分裂!
This will lead to a complete division of Europe!
這將導致歐洲徹底分裂
而 如果 你 这么 说,
And if you say so.
而如果你這麼說
你 会 被 咩咩 叫 的 羊群 谴责 为 普京 的 支持者!
You will be denounced as a Putin supporter by the bleating sheep!
你會被滅教的羊群譴責為普京的支持者
下 一位
下一位印度也想跳上西方工廠的行列
印度 也 想 跳 上 西方 工厂 的 行列。
India also wants to jump on the bandwagon of Western factories.
和中國一樣
和 中国 一样,
As with China.
它需要來自俄羅斯的廉價能源
它 需要 来自 俄罗斯 的 廉价 能源 以便 解放 自己!
It needs cheap energy from Russia to liberate itself!
以便解放自己
然而 我 不 认为 印度 会 转向 西方。
However, I don't think India will turn to the West.
然而我不認為印度會轉向西方
在我看来,这个 国家 想要 解放 自己,
It seems to me that this country wants to liberate itself
在我看來這個國家想要解放自己
以 实现 更 高 的 更好 的 生活 水平。
to achieve a higher and better standard of living
以實現更高的更好的生活水平
下 一位
Next Disgusting
下一位令人作嘔的
令人作呕 的 是 不断 发生 短兵相接 的 东西方 冲突:
What is sickening is the ongoing East-West conflict:
是不斷發生短兵相接的東西方衝突
俄罗斯 反对 美国 等等。
Russia, against the United States, etc.
俄羅斯反對美國等等
为什么 人类 不能 团结起来?
Why can't humanity be united?
為什麼人類不能團結起來
人类 真的 不 聪明!
Humans really aren't smart.
人類真的不聰明
下 一位
下一位
我 不会 这样 一概而论:
I don't make generalizations like that.
我不會這樣一概而論
普京、特朗普、欧尔班,
Putin, Trump, Orban.
歐爾班
习近平 和 其他人 都 是 些 残忍 的 老头。
Xi Jinping and the others are cruel old men.
習近平和其他人都是些殘忍的老頭
从 逻辑 上 讲 他们 会 被 赶下台,
Logically, they will been thrown out of office (at some point).
從邏輯上講他們會被趕下台
下 个人 又 会变 老。
The next person will also become old 。
下個人又會變老有必要
因此 有 必要 防止 权力 在 一个 人 手中 停留 太 长时间!
Therefore, it is necessary to prevent power from staying too long in the hands of one person.
因此有必要防止權力在一個人手中
民主, 分权 和 时间 限制 是 必不可少 的 因素。
Democratic decentralization and time constraints are essential elements.
民主分權和時間限制是必不可少的因素
下 一位
Next One
下一位過去100年
过去 100年 ,美国 和 欧洲
Over the past 100 years, the United States and Europe
美國和歐洲
或多或少 地 主宰 了 世界 ,并且 并 ,不 那么 温柔。
More or less dominates the world, and is not so gentle.
並且並不那麼溫柔
中国 和 印度 已经 受够了,
China and India have had enough.
中國和印度已經受夠了
而且 足够 强大 不会 再 受制于人!
And strong enough not to be subjected to the others anymore!
不會再受制於人
下 一位
下一位就因為他們讓自己的人民
就 因为 他们 让 自己 的 人民 保持沉默 和 受压迫。
Because they keep their people silent and oppressed.
保持沉默和受壓迫
他们 对 民主 的 恐惧,
Their fear of democracy
他們對民主的恐懼
就 像 魔鬼 对 圣水 的 恐惧 一样:
Like the devil's fear of holy water:
就像魔鬼對聖水的恐懼一樣
这 就是 为什么 我们 必须 与 他们 斗争 的 原因!
That's why we must fight them!
這就是為什麼我們必須與他們鬥爭的原因
下 一位
下一位
但 他们 还 没有 强大 到,
But they are not yet strong enough to
但他們還沒有強大到
可以 把 他们 的 专制制度 输出 到 世界各地。
They can export their dictatorship to the rest of the world.
輸出到世界各地
这 就是 为什么 我们 可以 庆幸 美国 和 欧洲 仍然 存在!
That's why we can be thankful that America and Europe still exist!
這就是為什麼我們可以慶幸
下 一位
美國和歐洲仍然存在下一位
拭目以待 到 目前为止,
We'll see... so far.
拭目以待到目前為止
美国 在 输出 自由 和 民主 方面 也 不是 很 成功!
The United States has not been very successful in exporting freedom and democracy either.
美國在輸出自由和民主方面也不是很成功
**下 一位:**印度 至少 不是 一个 专制 国家,
Next: India, at least, is not an authoritarian country
下一位印度至少不是一個專制國家
所以 与 他们 合作 是 有 意义 的。
So it makes sense to work with them.
所以與他們合作是有意義的
下 一位
下一位沒有人給這位網
没有 人 给 这位 网名 叫 理性 经济学家 的 读者 点赞 还是 点彩,
No one gave the reader, who goes by the name of The Rational Economist, any credit or color.
名叫理性經濟學家的讀者
但 估计 他 对 印度 有些 了解!
But I guess he knows something about India.
但估計他對印度有些了解
他 说 如果 让 我 选择
He said if I were to choose
他說如果讓我選擇
我 宁愿 生活 在 中国,
I would rather live in China.
我寧願生活在中國
在 那里 至少,
There at least.
在那里至少我有一個
我 有 一个 实现 生活 在 中产阶级 的 机会。
I have an opportunity to achieve a life in the middle class.
實現生活在中產階級的機會
在 印度 只有 百分之几 的 人 是 中产阶级,
In India, only a few percent of the population is middle class.
在印度只有百分之幾的人是中產階級
其他人 都 生活 在 贫困 之中。
Others are living in poverty.
其他人都生活在貧困之中
**下 一位:** 还有 一个 选择:
Next: One more option:
下一位還有一個選擇
欧洲 应该 宣布 自己 是 主权 独立 的
Europe should declare itself as a sovereign and independent
歐洲應該宣布自己是主權獨立的
而 不是 跟随 北约。
Instead of following NATO.
而不是跟隨北約
因而 也 是 美国 极其 无所不能 的 主张,
Thus, it is also the United States' claim to be the most omnipotent
因而也是美國極其無所不能的主張
欧洲 应该 奉行 独立 的 政策,
Europe should pursue an independent policy
歐洲應該奉行獨立的政策
一个 多极化 的 世界。
A multipolar world.
一個多極化的世界
当然 比 美国 的 单 极化 世界 更 合理。
Certainly makes more sense than the unipolar world of the United States
當然比美國的單極化世界更合理
因为 美国 通过 军事手段 进行 经济 剥削 的 意识形态 目标,
Because of the ideological goal of the United States of economic exploitation through military means.
進行經濟剝削的意識形態目標
在 任何 方面 都 是 不 正当 的。
In any way, it is not justified
在任何方面都是不正當的
过去 几十年 的 战争
The past decades of war
過去幾十年的戰爭
直接 或 间接 的 从 美国 开始。
Directly or indirectly from the United States
直接或間接的從美國開始
足以 表明 我们 最终
Enough to show that we will eventually
足以表明我們最終要與他們
要 与 他们 和 他们 的 鲁莽 政策 保持 距离!
Keep your distance from them and their reckless policies!
和他們的魯莽政策保持距離
好 的 朋友 们 今天 咱们 的 节目 就 到 这里,
Okay, friends, that's it for our program today.
好的朋友們今天咱們的節目就到這裡
谢谢 大家 我们 下期 见。
Thank you, everyone, and I'll see you next time.
謝謝大家我們下期見