#49: 放鸽子
#49: Putting pigeons
运动会 开幕式 的 时候 , 为了 增加 热闹 的 气氛 , 常常 要放 很多 鸽子 。
At the opening ceremony of the Games, in order to increase the lively atmosphere, many pigeons are often placed.
吴宇森 的 电影 里面 , 也 总是 少不了 白色 的 鸽子 , 画面 就 显得 很 浪漫 。
In Wu Yusen's movie, there are always white pigeons, and the picture looks very romantic.
不过 , 如果 你 以为 这 就是 放鸽子 的 全部 意思 , 那 就 错 了 , 因为 放鸽子 还有 一个 意思 。
当 人们 说 放鸽子 的 时候 , 他们 说 的 可能 根本 不是 鸽子 。
When people say to release pigeons, they may not be talking about pigeons at all.
昕 煜 :“ 洋洋 , 你 看上去 不 太高兴 , 发生 什么 事儿 啦 ?
Hey: "Yang Yang, you don't look too happy, what happened?
” 洋洋 :“ 本来 和 女朋友 说好 一起 看 电影 的 , 我 到 了 , 她 却 打电话 说不来 了 。
Yang Yang: "I was going to watch a movie with my girlfriend. When I arrived, she called and said no."
” 昕 煜 :“ 哈哈 , 她 放 你 鸽子 了 。
Hey: "Haha, she puts your pigeons."
” 洋洋 :“ 唉 , 这 几天 老是 被 放鸽子 , 真 倒霉 。
Yang Yang: "Hey, these days, I have always been putting pigeons. It’s unlucky.
上次 我 介绍 了 靠 谱 这个 词语 , 如果 你 被 朋友 放 了 鸽子 , 那 你 的 朋友 就 不靠 谱 了 。
如果 某 明星 要 举办 一场 演唱会 , 快要 开始 的 时候 , 却 突然 取消 了 , 这 也 是 放鸽子 。
放鸽子 就是 失约 , 本来 约 好 的 见面 却 不 参加 , 或者 本来 答应 别人 的 事情 却 不 去 做 。
To release the pigeons is to miss an appointment, to not attend the meeting that was originally scheduled, or to promise others but not to do.
不过 我 一直 不 明白 为什么 人们 “ 放 ” 的 是 鸽子 , 而 不是 乌鸦 、 麻雀 或 其他 什么 东西 。
But I never understand why people "release" pigeons instead of crows, sparrows or other things.