×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Foreigners Speaking Mandarin, 小克里的学习中文的过程 - "Chris' Chinese Journey"

小 克里 的 学习 中文 的 过程 - "Chris' Chinese Journey"

George: 那 咱们 开始 吧 , 高 老师 。 那高 老师 , 你 刚 , 就是 , 你 为什么 要学 中文 呢 ? 当时 是 什么 启发 你 呢 ?

Chris: 其实 我 对 语言 本身 是 很感兴趣 的 。 以前 我 也 学过 法语 还有 西班牙语 , 还有 一点点 点 俄语 , 但是 其实 我 俄语 讲 不好 也 没 学好 。 但是 反正 我学过 一些 不同 的 语言 , 高中 的 时候 。 然后 开始 对 语言 感兴趣 也 是 我 比较 喜欢 的 一种 , 一个 学科 吧 。 所以 开始 对 中文 还有 比如说 阿拉伯语 , 不同 的 语言 感兴趣 。 然后 , 最后 , 我 想 给 自己 带来 一个 新 的 挑战 , 所以 就学 了 , 想 学 一门 比较 有 难度 的 语言 , 是 一种 挑战 自己 。

George: 因为 你 之前 , 你 之前 学 的 这些 语言 , 其实 它们 也 都 挺 有意思 的 , 比如说 法语 , 俄语 或者 阿拉伯语 , 它们 也 都 代表 一种 文化 啊 , 历史 啊 , 它们 也 。 那 为什么 你 , 你会选 中文 呢 ? 而 不是 其他 的 语言 ?

Chris: 我 没学过 阿拉伯语 , 阿拉伯语 我 觉得 实在 是 太难 了 , 我 不想 学 。 没有 , 我 觉得 其实 , 因为 没有 , 还有 一个 原因 是 , 没有 那么 多人 在 学习 中文 , 所以 我 也 想 , 就是 , 做 一个 , 学 一个 有点 与众不同 的 一个 专业 。 包括 中国 这 一个 文化 , 也 有 很多 吸引 人之处 吧 。 就是 比如说 吧 , 汉字 , 我们 觉得 汉字 比较 有 魅力 啊 , 或者 是 挺 有意思 反正 。 然后 , 对 , 没有 那么 多人 在 学习 中文 。 所以 我 就 想学 一个 不 一样 说实话 。 然后 也 是 一个 挑战 , 如果 你 想 学法语 和 西班牙语 , 因为 我们 都 是 英国人 , 你 也 可以 去 法国 , 也 可以 去 西班牙 , 也 没有 那么 远 。 但是 我 当时 就 想 , 如果 想 学 中文 , 可能 要 早 一点 开始 , 因为 毕竟 是 比较 远 , 也 需要 很多 时间 , 还有 很多 努力 。

George: 那 你 什么 时候 ? 你 说 学习 你 要 开始 得 早 , 那 你 是 什么 时候 开始 得 学习 中文 ?

Chris: 我 是 大概 十七 十八岁 , 就是 上 大学 的 时候 , 学习 中文 的 。

George: 那 其实 , 这个 也 算 蛮 晚 的 , 其实 我们 基本上 都 一样 , 就是 学过 中文 的 , 基本上 就是 上 本科 之后 才 开始 学习 的 , 所以 这个 也 没有 , 就是 你 刚 开始 的 时候 , 你 有没有 觉得很有 挑战性 , 你 有没有 , 后来 有没有 后悔 ?

Chris: 也 不能 说 后悔 吧 , 但是 一 开始 我 觉得 这个 语言学 起来 非常 之难 。 然后 包括 汉字 , 从 一 开始 我们 要学 很多 汉字 , 不仅 要 认出来 汉字 , 知道 它们 是 什么 意思 , 还 需要 能够 写 , 我 觉得 这个 写字 这 一方面 是 很 有 难度 的 。 从 一 开始 有 那么 多字 , 比如说 每 一节课 可能 有 20 多个 字 , 然后 可能 就 写 了 几遍 一直 记不住 这些 字 , 然后 一直 会 忘记 这些 字 应该 怎么 写 , 然后 但是 我花 了 很多 时间 不断 得 写 这些 字 , 才 学会 了 应该 怎么 写 , 这 也 一 开始 是 非常 痛苦 , 然后 一 开始 我 也 发现 了 这个 好像 比 我 想象 的 更 难 一些 , 但是 随着 时间 的 推移 , 我 还是 学到 了 更 多 , 然后 一切 都 开始 对 我 来说 更 清楚 一些 , 然后 没有 那么 难 了 , 然后 其实 可能 没有 别人 说 的 那么 难 。 因为 一 开始 我 去 看 , 去 访问 不同 的 大学 , 去 看 它们 的 中文 课程 。 然后 我 印象 很 清楚 , 很 深刻 的 , 我 认识 了 一个 大四 的 学生 , 他 说 他 已经 学了 四年 的 中文 了 , 我 说 你 现在 中文 水平 怎么样 了 ? 你 会 说 吗 ? 你 会 读 吗 ? 他 说 我 现在 看 一份 报纸 , 看 报纸 , 比如说 , 能 看得懂 一个 大概 的 意思 , 但是 也 不是 很 容易 , 我 当时 就 想 , 因为 我 不想 觉得 这个 东西 有 这么 难 , 所以 我 就 觉得 他 可能 是 , 可能 自己 本身 没有 那么 大 的 兴趣 , 而且 没有 投入 那么 多 的 时间 , 所以 我 觉得 这个 东西 不 可能 有 别人 说 的 那么 难 吧 。

George: 没法 相信 他花 了 那么 多 时间 。

Chris: 肯定 有 原因 嘛 , 所以 我 就是 一直 很 顽固 得 不想 相信 他 , 有 那么 难 , 后来 我 开始 , 其实 没有 别人 说 的 那么 难 , 包括 这个 发音 , 也 包括 写字 , 因为 你 写字 比较 难 , 但是 你 认字 其实 没有 那么 难 。 比如说 你 能 … 你 能看懂 你 的 字 , 知道 是 什么 意思 , 其实 没有 那么 多 , 里面 没有 那么 多 常用 的 字 , 然后 也 可以 学会 的 .

George: 那 尽管如此 , 你 觉得 就是 学习 中文 的 时候 可能 最大 的 挑战 在 哪里 ?

Chris: 我 觉得 肯定 是 汉字 , 像 我 刚才 说 的 。 我 觉得 , 很多 人 觉得 发音 其实 是 一个 问题 , 觉得 你 要 必须 是 一个 很 有 音乐 天赋 的 人才 能 学好 中文 , 比如说 中文 的 不同 的 声调 啊 。 但是 我 觉得 不是 这样 的 , 因为 不 一定 是 每个 中国 人 特别 有 音乐 天赋 , 对 吧 ?

George: 对 , 不 可能 。 不 可能 每个 人 都 有 音乐 天赋 。

Chris: 不 可能 。 所以 我 觉得 这个 发音 虽然 跟 英文 很 不 一样 , 但是 没有 别人 说 的 那么 难 。 而 … 但是 最大 的 挑战 还是 写字 。 因为 , 包括 到 现在 我 有 很多 字 是 可能 想不出 具体 怎么 写 , 但是 我认 我 能 认可 能 几千 字 吧 。 但是 你 让 我 写 一个 特别 难写 的 字 , 比如说 “ 打喷嚏 ”, 我 肯定 不 一定 会 写 。

George: 其实 ……

Chris: 我 很 有 可能 不会 写

George: 不仅 是 我们 老外 , 好像 当年 我们 汉语 老师 … 老师 也 会 忘记 这些 … 就是 中国 人 也 会 忘记 ……

Chris: 所以 这个 也 很 正常 嘛 , 而且 现在 我们 很多 人 不怎么 写字 , 都 是 用 电脑 来 写 或者 是 手机 发短信 发微信 什么 的 , 所以 你 不会 写 那么 多字 , 其实 你 也 没有 那么 大 的 关系 , 特别 是 对于 一个 外国 的 学者 来说 , 你 不 需要 写 那么 多 , 你 完全 可以 用 电脑 。

George: 那 你 刚刚 … 那个 … 你 刚刚 说 就是 经常 … 我们 经常 忘记 这些 字 怎么 写 啊 , 你 有没有 拿到 什么 或者 找到 什么 方法 可以 让 更好 地 认字 或者 更好 地 记住 这些 难记 的 汉字 吗 ?

Chris: 我 觉得 可能 每 一个 汉字 你 要 看 很多遍 才能 记住 , 你 不 可能 是 看 了 一遍 就 能 完全 记住 它 的 意思 还 … 包括 怎么 写 。 我 觉得 , 最好 的 一个 方法 可能 是 知道 那些 字 的 一些 组成部分 , 包括 部首 , 知道 这些 组成部分 是 什么 意思 , 比如说 一个 “ 草字头 ” 或 一个 “ 心字底 ”, 是不是 叫 “ 心字底 ”? 或者 一个 …… 这些 部 首都 是 什么 意思 。 然后 你 能 … 这样 你 就 有 一些 小小的 提示 , 可以 告诉 你 这个 字 大概 是 什么 意思 。 然后 , 比如说 一些 … 还有 有些 字 还有 发音 部分 嘛 , 比如说 “ 地方 ” 的 “ 方 ”, 还有 “ 访问 ” 的 “ 访 ” 也 是 同一个 … 那个 “ 方 ” 那个 部分 是 一样 的 。 也 包括 很多 不同 的 字 有 相同 的 意思 , 或者 相同 的 发音 , 也 可以 学 得到 。 但是 我 觉得 还是 要 多读 , 然后 看到 这些 字 的 一些 上下文 、 背景 , 然后 通过 这个 来 理解 , 慢慢 地 理解 这些 词是 什么 意思 , 然后 慢慢 你 肯定 会 学会 的 。

George: 那 对 你 来说 , 发音 … 就是 当时 你 刚 开始 时候 发音 是 一个 很难 的 问题 吗 ? 对 你 来说 ?

Chris: 我 觉得 不 一定 是 一个 特别 大 的 … 特别 大 的 问题 吧 , 但是 我 觉得 这个 发音 是 一个 你 特别 要 注意 的 事情 , 特别 是 声调 , 如果 你 从 一 开始 不用 声调 , 你 完全 是 说 “ 我 不 知道 你 在 说 什么 意思 ”, 你 不用 声调 在 说 , 然后 你 后来 会 有 很大 的 麻烦 、 很多 问题 。 比如说 , 如果 一些 发音 问题 , 如果 你 从 一 开始 不 搞 明白 , 或者 是 不练 的话 , 后来 会 很 麻烦 的 。 所以 就 … 我 觉得 这个 声调 不 一定 是 别人 说 的 那么 大 的 一个 挑战 , 但是 是 一个 非常 需要 注意 的 方面 。

George: 改 得 … 改得 早 不如 改得 晚 , 是 吧 ?

Chris: 对 , 要 改得 早 。 对 对 , 就是 这个 意思 。

George: 嗯 , 挺 好 的 。 那 你 第一次 来 中国 是 什么 时候 啊 ?

Chris: 第一次 来 是 2006 年 , 我 先 去 了 香港 还有 北京 , 是 做 旅游 , 就是 观光 啊 ……

George: 那 你 当时 , 就是说 你 去 中国 之前 , 你 有没有 学过 一点 中文 啊 ?

Chris: 其实 我 跟 你 差不多 , 我 就学 了 一些 简单 的 句子 , 就 来 的 时候 也 是 略知一二 。 就 可能 说 “ 一二三四五 ” 然后 “ 你 会 讲 英文 吗 ? ”, 就 希望 别人 会 讲 英文 , 其它 的 都 不会 说 啊 。 但是 当时 我 已经 下定 了 决心 要 学习 中文 , 所以 我 知道 可能 我下 一次 来 的 时候 可能 会 有 一些 沟通 的 机会 , 就 能够 用 中文 跟 本地人 沟通 。

George: 那 你 第一次 就是 在 华语 的 这个 环境 , 就是 比较 深入 地 学习 的 时候 是不是 是 在 大陆 还是 在 台湾 呢 ?

Chris: 我 去过 … 我 07 年 去 了 一次 台湾 , 呆 了 两个 月 , 然后 我 08 年 也 来 过 这个 北京 和 … 其实 是 杭州 , 杭州 和 上海 那边 , 然后 后来 就 去 了 北京 、 青岛 。

George: 那 你 在 那个 时候 , 你 有没有 就是 发现 就是 你 讲 的 中文 人家 听得懂 吗 ? 还是 ?

Chris: 可以 说 … 可以 说 中国 人 很 愿意 跟 外国人 交流 , 很 愿意 跟 外国人 讲 中文 , 这是 一个 非常 好 的 事情 , 但是 不 一定 是 所有 的 人 都 能 听懂 你 说 的 每 一句 话 。 可以 这么 说 吧 。 但是 , 人家 愿意 跟 你 沟通 是 一个 很 好 的 事情 。 然后 , 你 还是 要 有 一点点 耐心 。 然后 比如说 你 说 一句 什么 , 对方 听不懂 。 你 还 可能 …… 你 可能 要 再说 一遍 , 或者 是 要 稍微 耐心 一点 , 或者 是 回去 学习 应该 怎么 说 , 或者 那个 声调 是不是 对 的 。 你 是不是 你 想 说 “ 汤 ”, 你 说 了 “ 糖 ”。 但是 这些 问题 没有 别人 …… 没有 别人 说 得 那么 严重 , 我 觉得 。 一般 , 就算 你 不用 声调 , 或者 是 你 的 一些 词语 的 用法 不 恰当 , 对方 应该 大部分 的 时间 能 听懂 。

George: 是 的 。

Chris: 对 , 但是 当然 有 一些 不 理解 的 情况 。 然后 包括 , 可能 最早 …… 最大 的 问题 是 我 可能 一 开始 表达 得 比较简单 , 就 会 说 一些 简单 的 句子 嘛 , 然后 慢慢 地 开始 积累 , 慢慢 地 开始 说 得 更好 。 但是 , 虽然 我 可以 简单 地 沟通 , 但是 对方 说 得 也 很 复杂 、 也 很快 , 也 可能 有 口音 吧 , 可能 有 北京 腔 , 或者 是 有 说 的 … 好像 有 一点 方言 的 感觉 , 或者 是 有 口音 , 所以 这个 也 是 一个 很大 的 挑战 。

George: 对 , 对 你 来说 ……

Chris: 但是 可以 克服 的 。

George: 对 你 的 听力 其实 也 是 一个 蛮大 的 挑战 。

Chris: 对 。

George: 来自 不同 的 地方 , 肯定 你 可能 是不是 熟悉 了 这个 地方 的 口音 ……

Chris: 对 , 某个 地方 。

George: 然后 你 再 到 某个 地方 , 然后 你 再 到 另外 一个 地方 ……

Chris: 对 , 比如说 你 从 北方 到 南方 , 然后 觉得 他们 说 的 完全 不 一样 , 但是 这个 可以 适应 得 过来 。

George: 是 。

Chris: 嗯 , 就是 要 一段时间 , 需要 几个 月 的 时间 才能 适应 这个 不同 地方 的 口音 。

George: 那 如果说 这个 过程 肯定 是 需要 耐心 , 那 …… 就是说 , 你 一直 在 …… 你 一直 坚持 到 现在 , 对 吧 ?

Chris: 嗯 , 好多年 。

George: 对 , 你 快 十年 了 。

Chris: 嗯 …… 快 八九年 了 。

George: 八九年 …… 八九年 嘛 。 那 如果说 我 觉得 肯定 会 有 一些 …… 可能 我们 的 观众 啊 …… 会 考虑 啊 , 我 是不是 平时 我 没有 足够 的 时间 来 学习 中文 , 就是 万一 我 平时 很 忙 , 可能 我要 上班 啊 , 我要 学习 别的 , 那 你 有 什么 建议 啊 ? 或者 一些 什么 鼓励 ?

Chris: 我 觉得 , 首先 你 要 对 这个 语言 本身 或者 是 这边 的 文化 感兴趣 才能 学得 好 。 我 觉得 你 …… 如果 你 觉得 说 中文 其实 是 很酷 呢 , 然后 你 就 想学 一点 , 其实 这个 动力 可能 不够 强 , 你 可能 要 真正 地 对 这个 语言 感兴趣 , 或者 是 对 中国 的 文化 …… 不管 是 吃 中国 菜 或者 是 功夫 还是 不管 是 什么 , 或者 是 对 这个 汉字 很 有 兴趣 , 你 要 有 这个 兴趣 才能 学得 好 , 我 觉得 。 但是 , 这 …… 我 觉得 这个 时间 的 问题 不 一定 是 别人 说 的 那么 严重 , 因为 每个 人 我们 都 很 忙 , 我们 不能 全职 学习 , 对 吧 ? 我们 都 有 …… 很多 人 都 得 上班 哪 , 都 有 家庭 , 或者 有 孩子 、 有 别的 一些 东西 。 但是 , 我 觉得 每个 人 , 比如说 你 可以 学习 20 分钟 , 或者 30 分钟 , 然后 你 每个 星期 坚持 学 一次 , 或者 是 两三次 是 更好 。 其实 你 可以 学 …… 你 可以 进步 得 很快 。 你 不 一定 要 觉得 , 哦 我 一次 要 学习 那么 多 , 或者 那么 长时间 , 你 可以 一步 一步 地学 , 然后 一步 一步 地来 。 我 觉得 是 每个 人 完全 可以 做 得到 的 。 但 不 一定 呢 , 当然 你 要 有 明确 的 目标 。 比如说 , 你 要 想 跟 …… 比如说 跟 …… 旅游 的 时候 能够 沟通 或者 是 …… 就是 能够 说 得 …… 说 得 出来 , 说 一些 简单 的 对话 。 然后 后来 , 你 要 开始 积累 嘛 , 因为 可能 一 开始 你 不能 完成 那么 大 的 一个 任务 , 所以 还是 要 一步 一步 地 继续 , 然后 坚 …… 这个 坚持 也 是 非常 重要 的 。 你 不能 觉得 我 学习 中文 , 我 一个月 或者 三个 月 或者 甚至 六个月 的 时间 能 学好 , 能 学到 一个 非常 …… 说 得 非常 流利 的 一个 水平 。 但是 , 如果 你 有 时间 , 你 愿意 坚持 , 我 觉得 每 一个 人 完全 可以 做 得到 。

George: 那 你 觉得 只是 就是 …… 我们 比较 年轻 的 人才 学习 中文 吗 ? 还是 说 就是 谁 都 可以 学 ? 或者 谁 有 这个 潜力 啊 ?

Chris: 我 觉得 很多 人 可能 觉得 …… 如果 年纪 稍微 大 一点 的 可能 觉得 我 记忆力 或者 记性 可能 没有 小 的 时候 那么 地 嘛 。 或者 是 你 觉得 可能 有 一些 挑战 , 但是 我 觉得 ……

George: 你 怎么 …… 这部分 人 你 怎么 说 ?

Chris: 我 觉得 首先 是 我 …… 我 也 是 现在 是 教 中文 , 然后 我 现在 的 很多 学 …… 学员 都 是 年纪 比较 大 的 , 或者 是 那些 40 岁 或者 50 岁 , 甚至 有 70……60、70 岁 的 都 在 上 我 的 课程 , 或者 是 大家 在 学习 中文 。

George: 真的 是 活到老 学到老 啊 。 挺 好 的 。

Chris: 对 。

所以 , 我 觉得 就算 他们 可以 学习 的话 , 那 别人 肯定 可以 开始 学习 的 。 就是 , 要么 是 当 一种 兴趣爱好 , 或者 是 想学 一点 , 只要 你 感兴趣 的 , 我 觉得 兴趣 是 最大 的 一个 动力 。 然后 , 我 觉得 年纪 大 的 不是 什么 克服 不了 的 问题 , 对 , 简单 说 吧 。

George: 嗯 , 就是 你 需要 有 一种 热情 , 是 吧 ?

Chris: 对 , 就是 热情 是 … 这 还是 最 重要 的 。

George: 嗯 , 那 你 觉得 …… 你 已经 学习 中文 八九年 了 , 你 觉得 在 这个 过程 当中 , 你 是不是 自己 感 …… 自己 有 很 …… 自己 有 一些 改变 呢 ?

Chris: 我 觉得 , 通过 深入 的 学习 一个 …… 一门 语言 嘛 , 我 其实 可以 说 是 开阔 了 我 的 眼界 。 然后 学会 了 从 别人 的 角度 来 想 问题 。 这是 可能 是 一个 比较 深 的 层次 的 一个 …… 一个 改变 吧 。 但是 , 简单 来说 , 当然 这个 说 中文 也 给 我 带来 了 很多 的 机会 嘛 , 特别是在 中国 , 像 我们 以前 说 的 , 如果 你 在 这边 找 工作 , 或者 是 生活 , 你 不会 讲 任何 的 语言 也 是 一个 …… 也 是 一个 很大 的 障碍 嘛 , 不用说 。 然后 , 我 也 做 了 口译 , 也 做 了 笔译 , 也 是 做 了 …… 在 这边 做 了 媒体 , 然后 做 了 一些 不同 的 工作 , 也 包括 培训 , 也 包括 不同 的 方面 。 然后 这些 机会 都 是 …… 其实 说 中文 也 是 一个 很大 的 优势 。 所以 觉 …… 我 觉得 不管 你 在 英国 , 或者 在 美国 , 或者 什么 国家 , 你 的 业务 会 触及 到 中国 , 或者 是 你 有 这方面 的 业务 也好 , 或者 是 你 想来 学习 或者 生活 也好 , 我 觉得 你 学习 中文 , 不管 是 学 一点 , 还是 能够 坚持 做得好 , 我 觉得 都 会 有 很大 的 收获 。

George: 嗯 , 那 你 肯定 自己 也 有 很 好 的 这个 收获 , 就是 在 这么 长 的 一段时间 下来 了 。 嗯 , 那好 , 那 非常感谢 高 老师 今天 跟 你 就是 聊一聊 这个 学习 汉语 的 过程 。

小 克里 的 学习 中文 的 过程 - "Chris' Chinese Journey" Die chinesische Lernreise der kleinen Kerry - "Chris' chinesische Reise" Little Kerry's Chinese Learning Process - "Chris' Chinese Journey" Il viaggio della piccola Kerry nell'apprendimento del cinese - "Il viaggio di Chris in Cina". リトル・ケリーの中国語学習の旅 - "クリスの中国語の旅"

George: 那 咱们 开始 吧 , 高 老师 。 George: Dann fangen wir an, Lehrer Gao. George: Let's get started, Gao teacher. ジョージ:始めましょう、ガオ先生。 那高 老师 , 你 刚 , 就是 , 你 为什么 要学 中文 呢 ? Lehrer Gao, Sie nur, warum möchten Sie Chinesisch lernen? That high teacher, you just, that is, why do you want to learn Chinese? ガオ先生、あなただけ、つまり、なぜあなたは中国語を学びたいのですか? 当时 是 什么 启发 你 呢 ? Was hat Sie damals inspiriert? What inspired you at the time? その時、何があなたにインスピレーションを与えましたか?

Chris: 其实 我 对 语言 本身 是 很感兴趣 的 。 Chris: Eigentlich interessiere ich mich sehr für die Sprache selbst. Chris: Actually, I am very interested in the language itself. クリス:実は私は言語そのものにとても興味があります。 以前 我 也 学过 法语 还有 西班牙语 , 还有 一点点 点 俄语 , 但是 其实 我 俄语 讲 不好 也 没 学好 。 Ich habe auch schon Französisch, Spanisch und ein bisschen Russisch gelernt, aber tatsächlich kann ich nicht gut Russisch und habe es nicht gut gelernt. I used to learn French and Spanish, and a little bit of Russian, but I didn't know how to speak Russian. 私も以前にフランス語とスペイン語、そして少しロシア語を勉強しましたが、実際、私はロシア語を上手に話すことができず、それを上手に学んでいません。 但是 反正 我学过 一些 不同 的 语言 , 高中 的 时候 。 Trotzdem habe ich in der High School verschiedene Sprachen gelernt. But anyway, I have learned some different languages, when I was in high school. しかしとにかく、私は高校でいくつかの異なる言語を学びました。 然后 开始 对 语言 感兴趣 也 是 我 比较 喜欢 的 一种 , 一个 学科 吧 。 Dann begann ich mich für die Sprache zu interessieren, die einer meiner Favoriten ist, ein Thema. Then I started to be interested in language, which is also a kind I like, a discipline. それから、私のお気に入りのひとつである主題である言語に興味を持つようになりました。 所以 开始 对 中文 还有 比如说 阿拉伯语 , 不同 的 语言 感兴趣 。 So interessierte ich mich für Chinesisch und andere Sprachen wie Arabisch. So I started to be interested in Chinese as well as Arabic, different languages. だから私は中国語やアラビア語などの他の言語に興味を持つようになりました。 然后 , 最后 , 我 想 给 自己 带来 一个 新 的 挑战 , 所以 就学 了 , 想 学 一门 比较 有 难度 的 语言 , 是 一种 挑战 自己 。 ||||||||||||||||||||||||challenge| Am Ende wollte ich mir eine neue Herausforderung stellen, also habe ich sie gelernt. Es ist eine Herausforderung, eine schwierigere Sprache zu lernen. Then, finally, I want to bring myself a new challenge, so I learned, and I want to learn a more difficult language, it is a challenge. そして、結局、新たな挑戦をしたかったので、それを学びました。もっと難しい言語を学ぶのは挑戦です。

George: 因为 你 之前 , 你 之前 学 的 这些 语言 , 其实 它们 也 都 挺 有意思 的 , 比如说 法语 , 俄语 或者 阿拉伯语 , 它们 也 都 代表 一种 文化 啊 , 历史 啊 , 它们 也 。 George: Weil vor Ihnen die Sprachen, die Sie zuvor gelernt haben, tatsächlich sehr interessant sind, wie Französisch, Russisch oder Arabisch. Sie alle repräsentieren eine Kultur, Geschichte und so weiter. George: Because you used to learn these languages, they are also very interesting, such as French, Russian or Arabic. They also represent a culture, history, and they. ジョージ:あなたの前に学んだ言語は実際には非常に興味深いものです。たとえば、フランス語、ロシア語、アラビア語などです。これらはすべて、文化や歴史などを表しています。 那 为什么 你 , 你会选 中文 呢 ? Warum wählst du dann Chinesisch? Then why do you, you will choose Chinese? では、なぜ中国人を選ぶのですか? 而 不是 其他 的 语言 ? Anstelle anderer Sprachen? Not other languages? 他の言語の代わりに?

Chris: 我 没学过 阿拉伯语 , 阿拉伯语 我 觉得 实在 是 太难 了 , 我 不想 学 。 Chris: Ich habe kein Arabisch gelernt. Ich denke, Arabisch ist zu schwierig. Ich möchte kein Arabisch lernen. Chris: I haven't studied Arabic. I think it's too difficult in Arabic. I don't want to learn. クリス:私はアラビア語を学んだことがありません。アラビア語は本当に難しいと思います。私はアラビア語を学びたくありません。 没有 , 我 觉得 其实 , 因为 没有 , 还有 一个 原因 是 , 没有 那么 多人 在 学习 中文 , 所以 我 也 想 , 就是 , 做 一个 , 学 一个 有点 与众不同 的 一个 专业 。 ||||||||||||||||||||||||||different from the others||| Nein, ich denke in der Tat, weil es keinen gibt, gibt es einen anderen Grund, warum nicht so viele Menschen Chinesisch lernen, also denke ich auch, das heißt, ein Hauptfach zu sein und einen Beruf zu erlernen, der ein wenig anders ist. No, I think, actually, because there isn't, there is another reason, not so many people are learning Chinese, so I also think, just, to do one, to learn a profession that is a little different. いいえ、実はないので、中国語を学んでいる人が少ないという理由もあると思いますので、専攻であり、別の専攻を学んでいると思います。 包括 中国 这 一个 文化 , 也 有 很多 吸引 人之处 吧 。 ||||||||attractive|aspects that attract people| Einschließlich der chinesischen Kultur gibt es auch viele Attraktionen. Including China's culture, there are also many attractions. 中国文化をはじめ、アトラクションもたくさんあります。 就是 比如说 吧 , 汉字 , 我们 觉得 汉字 比较 有 魅力 啊 , 或者 是 挺 有意思 反正 。 |||||||||charm|||||| Zum Beispiel, chinesische Schriftzeichen, finden wir chinesische Schriftzeichen attraktiver oder sowieso ziemlich interessant. For example, Chinese characters, we think Chinese characters are more attractive, or they are quite interesting anyway. たとえば、中国語の文字は、中国語の文字の方が魅力的であるか、とにかく非常に興味深いと思います。 然后 , 对 , 没有 那么 多人 在 学习 中文 。 Dann lernen ja nicht so viele Menschen Chinesisch. Then, yes, not so many people are learning Chinese. そうです、中国語を学んでいる人はそれほど多くありません。 所以 我 就 想学 一个 不 一样 说实话 。 Also möchte ich einen anderen Weg lernen, um die Wahrheit zu sagen. So I just want to learn a different truth. だから私は真実を伝えるための別の方法を学びたいと思います。 然后 也 是 一个 挑战 , 如果 你 想 学法语 和 西班牙语 , 因为 我们 都 是 英国人 , 你 也 可以 去 法国 , 也 可以 去 西班牙 , 也 没有 那么 远 。 Dann ist es auch eine Herausforderung. Wenn Sie Französisch und Spanisch lernen möchten, weil wir alle Briten sind, können Sie auch nach Frankreich oder Spanien gehen. Es ist nicht so weit. Then there is also a challenge. If you want to learn French and Spanish, because we are all British, you can go to France or Spain, not too far. それからそれも挑戦です。私たち全員がイギリス人なので、フランス語とスペイン語を学びたいのなら、フランスやスペインに行くこともできます。それほど遠くはありません。 但是 我 当时 就 想 , 如果 想 学 中文 , 可能 要 早 一点 开始 , 因为 毕竟 是 比较 远 , 也 需要 很多 时间 , 还有 很多 努力 。 Aber ich dachte damals, wenn ich Chinesisch lernen wollte, müsste ich vielleicht früher anfangen, denn es ist ein langer Weg, es kostet viel Zeit und viel harte Arbeit. But I thought at the time that if I wanted to learn Chinese, I might start earlier, because after all, it is far, it takes a lot of time, and there is still a lot of effort. でも当時は、中国語を学びたいと思ったら、もっと早く始めないといけないのではないかと思っていました。結局、遠く、時間も手間もかかるからです。

George: 那 你 什么 时候 ? George: Wann bist du dann? George: When are you? ジョージ:それではいつですか? 你 说 学习 你 要 开始 得 早 , 那 你 是 什么 时候 开始 得 学习 中文 ? Sie sagten, dass Sie früh anfangen müssen zu lernen. Wann haben Sie angefangen, Chinesisch zu lernen? You said that you have to start early, then when did you start learning Chinese? 早くから始めないといけないとおっしゃいましたが、いつから中国語を学び始めましたか?

Chris: 我 是 大概 十七 十八岁 , 就是 上 大学 的 时候 , 学习 中文 的 。 Chris: Ich bin ungefähr 17 oder 18 Jahre alt. Ich habe Chinesisch gelernt, als ich auf dem College war. Chris: I am about 17 or 18 years old. I was studying Chinese when I was in college. クリス:私は17歳か18歳くらいです。大学時代に中国語を勉強していました。

George: 那 其实 , 这个 也 算 蛮 晚 的 , 其实 我们 基本上 都 一样 , 就是 学过 中文 的 , 基本上 就是 上 本科 之后 才 开始 学习 的 , 所以 这个 也 没有 , 就是 你 刚 开始 的 时候 , 你 有没有 觉得很有 挑战性 , 你 有没有 , 后来 有没有 后悔 ? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||challenge||||| George: Eigentlich ist das ziemlich spät. Eigentlich sind wir im Grunde gleich. Wir haben Chinesisch gelernt. Im Grunde haben wir erst nach dem Studium angefangen zu lernen. Also gibt es so etwas nicht. Als du angefangen hast, hattest du es nicht gefunden herausfordernd, hast du es später bereut? George: Actually, this is quite late. In fact, we are basically the same. They just learned Chinese. Basically, they started learning after they went to the undergraduate course. So there is no such thing. When you first started, you have Didn't feel very challenging, did you have it, did you regret it later? ジョージ:実は、これはかなり遅いです。実は、私たちは基本的に同じです。私たちは中国語を学びました。基本的に、私たちは学部生の後に学び始めたので、そのようなことはありません。やりがいはありませんでしたか、後で後悔しますか?

Chris: 也 不能 说 后悔 吧 , 但是 一 开始 我 觉得 这个 语言学 起来 非常 之难 。 |too||||||||||||to learn||difficult Chris: Ich kann es nicht bereuen, aber zuerst dachte ich, diese Sprache sei sehr schwer zu lernen. Chris: I can't say regret, but at first I felt that this language was very difficult to learn. クリス:後悔は言えませんが、最初はこの言語を学ぶのはとても難しいと思いました。 然后 包括 汉字 , 从 一 开始 我们 要学 很多 汉字 , 不仅 要 认出来 汉字 , 知道 它们 是 什么 意思 , 还 需要 能够 写 , 我 觉得 这个 写字 这 一方面 是 很 有 难度 的 。 |||from|||||||not only||recognize||||||meaning|||be able to|write||||||one aspect||||| Dann enthält es chinesische Schriftzeichen. Von Anfang an müssen wir viele chinesische Schriftzeichen lernen. Wir müssen nicht nur chinesische Schriftzeichen erkennen und wissen, was sie bedeuten, sondern auch schreiben können. Ich denke, dieser Aspekt von Schreiben ist sehr schwierig. Then including Chinese characters, from the very beginning we have to learn a lot of Chinese characters, not only to recognize Chinese characters, to know what they mean, but also to be able to write, I think this writing is very difficult. それから中国語の文字が含まれます最初からたくさんの中国語の文字を学ぶ必要があります中国語の文字を認識してその意味を理解するだけでなく、書くことができる必要がありますこの側面を書くことは非常に難しいと思います。 从 一 开始 有 那么 多字 , 比如说 每 一节课 可能 有 20 多个 字 , 然后 可能 就 写 了 几遍 一直 记不住 这些 字 , 然后 一直 会 忘记 这些 字 应该 怎么 写 , 然后 但是 我花 了 很多 时间 不断 得 写 这些 字 , 才 学会 了 应该 怎么 写 , 这 也 一 开始 是 非常 痛苦 , 然后 一 开始 我 也 发现 了 这个 好像 比 我 想象 的 更 难 一些 , 但是 随着 时间 的 推移 , 我 还是 学到 了 更 多 , 然后 一切 都 开始 对 我 来说 更 清楚 一些 , 然后 没有 那么 难 了 , 然后 其实 可能 没有 别人 说 的 那么 难 。 |||||many characters|||one class|might|||||||||several times||couldn't remember||||||||||||||I||||constantly||||||learn||||write|||||||pain||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Von Anfang an gibt es so viele Wörter, zum Beispiel kann jede Lektion mehr als 20 Wörter enthalten, und dann kann ich mich möglicherweise nicht mehr an diese Wörter erinnern, nachdem ich sie einige Male geschrieben habe, und dann vergesse ich immer, wie diese Wörter geschrieben werden sollen, und dann verbringe ich viel Zeit Es dauerte viel Zeit, diese Wörter ständig zu schreiben, bevor ich das Schreiben lernte. Zuerst war es sehr schmerzhaft, und dann stellte ich fest, dass dies etwas schwieriger schien, als ich dachte, aber mit der Zeit Ich habe immer noch gelernt, dass es mehr ist, und dann wird mir alles klarer, und dann ist es nicht so schwierig, und dann ist es vielleicht nicht so schwierig, wie andere sagten. There are so many words from the beginning, for example, there may be more than 20 words in each lesson, and then I may have written it several times and I can't remember these words, and then I will always forget how these words should be written, but then I spent I have been writing these words for a long time, and I learned how to write. This was very painful at first. Then I found out that it was harder than I thought at first, but as time passed, I still learned. It's more, then everything starts to be clearer to me, then it's not that hard, and then it may not be as hard as anyone else said. 初めから言葉が多いのですが、例えば、1レッスン20語以上あると、何度か書いても覚えていないので、どうやって書くのか忘れてしまいます。書き方を学ぶまでに、書き続けるのに時間がかかり、最初はとても辛かったし、思ったより少し大変だったのですが、時間が経つにつれ、まだまだ学んでいました。それだけではなく、すべてが私にとってより明確になり始め、それからそれほど難しくはなく、他の人が言ったほど難しくはないかもしれません。 因为 一 开始 我 去 看 , 去 访问 不同 的 大学 , 去 看 它们 的 中文 课程 。 ||||||||||||||||courses Denn am Anfang habe ich verschiedene Universitäten besucht und mir ihre Chinesischkurse angesehen. Because at the beginning I went to see, go to different universities, and go to see their Chinese courses. 初めは見に行ったり、いろいろな大学を訪ねたり、中国のコースを見たりしたからです。 然后 我 印象 很 清楚 , 很 深刻 的 , 我 认识 了 一个 大四 的 学生 , 他 说 他 已经 学了 四年 的 中文 了 , 我 说 你 现在 中文 水平 怎么样 了 ? Dann war ich sehr beeindruckt. Ich traf einen älteren Studenten. Er sagte, dass er seit vier Jahren Chinesisch studiert. Ich sagte, wie ist Ihr Chinesisch-Niveau jetzt? Then I was very impressed. Very profound. I met a senior student. He said that he has been studying Chinese for four years. I said how is your Chinese level now? それからとても感動しました。先輩に会いました。4年間中国語を勉強しているとのことでしたが、今の中国人のレベルはどうですか? 你 会 说 吗 ? Kannst du es sagen? Can you say it? 你 会 读 吗 ? Kannst du es lesen? Can you read? 読めますか? 他 说 我 现在 看 一份 报纸 , 看 报纸 , 比如说 , 能 看得懂 一个 大概 的 意思 , 但是 也 不是 很 容易 , 我 当时 就 想 , 因为 我 不想 觉得 这个 东西 有 这么 难 , 所以 我 就 觉得 他 可能 是 , 可能 自己 本身 没有 那么 大 的 兴趣 , 而且 没有 投入 那么 多 的 时间 , 所以 我 觉得 这个 东西 不 可能 有 别人 说 的 那么 难 吧 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||invest|||||||||||||||||| Er sagte, ich lese jetzt eine Zeitung, lese eine Zeitung, zum Beispiel kann ich eine allgemeine Bedeutung verstehen, aber es ist nicht sehr einfach. Ich dachte damals, weil ich dieses Ding nicht so schwierig finden wollte, also ich dachte er Vielleicht, vielleicht habe ich nicht so viel Interesse an mir selbst und ich habe nicht so viel Zeit investiert, also denke ich nicht, dass diese Sache so schwierig sein kann, wie andere sagen. He said that I am reading a newspaper now, reading a newspaper. For example, I can understand a general meaning, but it is not very easy. I thought at the time, because I don’t want to think that this thing is so difficult, so I think he Probably, maybe I don't have such a big interest myself, and I didn't invest so much time, so I think this thing can't be as difficult as others say. 今は新聞を読んだり、新聞を読んだりして、一般的な意味は理解できるとのことでしたが、なかなか難しいとは思いませんでした。たぶん、自分にはあまり興味がなく、あまり時間をかけていなかったので、他の人が言うほど難しいことではないと思います。

George: 没法 相信 他花 了 那么 多 时间 。 George: Ich kann nicht glauben, dass er so viel Zeit verbracht hat. George: I can't believe that he spent so much time. ジョージ:彼がそんなに多くの時間を費やしたなんて信じられない。

Chris: 肯定 有 原因 嘛 , 所以 我 就是 一直 很 顽固 得 不想 相信 他 , 有 那么 难 , 后来 我 开始 , 其实 没有 别人 说 的 那么 难 , 包括 这个 发音 , 也 包括 写字 , 因为 你 写字 比较 难 , 但是 你 认字 其实 没有 那么 难 。 ||||||||||stubborn|||||||||||||||||||||||||||||||recognize characters|||| Chris: Es muss einen Grund geben, also war ich immer so stur, dass ich ihm nicht glauben möchte. Es ist so schwierig. Dann habe ich angefangen. Es ist nicht so schwierig, wie andere sagten, einschließlich dieser Aussprache und auch des Schreibens. Das Erkennen ist eigentlich gar nicht so schwer. Chris: There must be a reason, so I have been stubbornly stubborn and don't want to believe him. It's so difficult. Later I started. It's not as hard as anyone else said, including this pronunciation, including writing, because you write hard, but you It is actually not so difficult to recognize words. クリス:理由があるに違いないので、私はいつも頑固なので、彼を信じたくありません。それはとても難しいです。それから始めました。この発音や書くことも含めて、他の人が言うほど難しくはありません。あなたが書くのは難しいのですが、あなたは認識は実際にはそれほど難しくありません。 比如说 你 能 … 你 能看懂 你 的 字 , 知道 是 什么 意思 , 其实 没有 那么 多 , 里面 没有 那么 多 常用 的 字 , 然后 也 可以 学会 的 . Zum Beispiel können Sie ... Sie können Ihre Wörter verstehen und wissen, was sie bedeuten. Tatsächlich gibt es nicht so viele Wörter. Sie enthalten nicht so viele häufig verwendete Wörter, und Sie können sie lernen. For example, you can... You can understand your words, know what it means, but there are not so many, there are not so many commonly used words, and then you can learn.

George: 那 尽管如此 , 你 觉得 就是 学习 中文 的 时候 可能 最大 的 挑战 在 哪里 ? George: Was ist Ihrer Meinung nach die größte Herausforderung beim Chinesischlernen? George: Still, what do you think is the biggest challenge when learning Chinese? ジョージ:それでも、中国語を学ぶときの最大の課題は何だと思いますか?

Chris: 我 觉得 肯定 是 汉字 , 像 我 刚才 说 的 。 Chris: Ich denke, es müssen chinesische Schriftzeichen sein, wie ich es gerade gesagt habe. Chris: I think it must be Chinese characters, as I said. クリス:今言ったように、それは中国語の文字に違いないと思います。 我 觉得 , 很多 人 觉得 发音 其实 是 一个 问题 , 觉得 你 要 必须 是 一个 很 有 音乐 天赋 的 人才 能 学好 中文 , 比如说 中文 的 不同 的 声调 啊 。 |||||||||||||||||||talent|||||||||||| Ich denke, viele Leute denken, dass die Aussprache tatsächlich ein Problem ist. Sie denken, dass Sie eine Person mit großem musikalischen Talent sein müssen, um gut Chinesisch zu lernen, wie zum Beispiel die verschiedenen Töne des Chinesischen. I think that many people think that pronunciation is actually a problem. I think you must be a very talented person to learn Chinese, such as the different tones of Chinese. 多くの人が発音が問題だと思っていると思いますが、中国語の音色の違いなど、中国語を上手に学ぶには音楽的な才能のある人でなければならないと思っています。 但是 我 觉得 不是 这样 的 , 因为 不 一定 是 每个 中国 人 特别 有 音乐 天赋 , 对 吧 ? Aber ich denke nicht, denn nicht jeder Chinese ist besonders talentiert in Musik, oder? But I don't think so, because not every Chinese has a special musical talent, right? しかし、私はそうは思いません。なぜなら、すべての中国人が特に音楽に才能があるわけではないからですよね?

George: 对 , 不 可能 。 George: Ja, das ist unmöglich. George: Yes, it's impossible. ジョージ:はい、それは不可能です。 不 可能 每个 人 都 有 音乐 天赋 。 Es ist unmöglich, dass jeder ein Talent für Musik hat. It is impossible for everyone to have musical talent. 誰もが音楽の才能を持っているわけではありません。

Chris: 不 可能 。 Chris: Unmöglich. Chris: Impossible. 所以 我 觉得 这个 发音 虽然 跟 英文 很 不 一样 , 但是 没有 别人 说 的 那么 难 。 Ich denke, diese Aussprache unterscheidet sich sehr von Englisch, aber es ist nicht so schwierig, wie andere sagen. So I think this pronunciation is very different from English, but it is not as difficult as others say. ですから、この発音は英語とはかなり違うと思いますが、他の人が言うほど難しくはありません。 而 … 但是 最大 的 挑战 还是 写字 。 Und ... Aber die größte Herausforderung ist das Schreiben. And... But the biggest challenge is writing. そして...しかし、最大の課題は書くことです。 因为 , 包括 到 现在 我 有 很多 字 是 可能 想不出 具体 怎么 写 , 但是 我认 我 能 认可 能 几千 字 吧 。 |||||||||||||||think||||||| Weil ich, einschließlich der vielen Wörter, die ich bisher habe, möglicherweise nicht in der Lage bin, darüber nachzudenken, wie ich sie spezifisch schreiben soll, aber ich denke, ich kann einige tausend Wörter erkennen. Because, including now, I have a lot of words that I can't think of how to write, but I think I can recognize thousands of words. なぜなら、これまでの多くの単語を含めて、具体的な書き方がわからないかもしれませんが、数千の単語として認識できると思います。 但是 你 让 我 写 一个 特别 难写 的 字 , 比如说 “ 打喷嚏 ”, 我 肯定 不 一定 会 写 。 |||||||||||sneeze|||||| Aber wenn Sie mich bitten, ein besonders schwieriges Wort wie "Niesen" zu schreiben, werde ich definitiv nicht wissen, wie ich es schreiben soll. But you asked me to write a particularly difficult word, such as "sneezing," I certainly won't necessarily write. でも、「くしゃみ」など、特に難しい言葉を書いてほしいと言われたので、どうやって書けばいいのかわからない。

George: 其实 …… George: Eigentlich ... George: Actually...

Chris: 我 很 有 可能 不会 写 Chris: Ich kann wahrscheinlich nicht schreiben Chris: I probably won't write

George: 不仅 是 我们 老外 , 好像 当年 我们 汉语 老师 … 老师 也 会 忘记 这些 … 就是 中国 人 也 会 忘记 …… |not only||||||||||||||||||| George: Nicht nur wir Ausländer, es scheint, dass damals unser Chinesischlehrer ... der Lehrer würde das vergessen ... sogar die Chinesen würden es vergessen ... George: Not only our foreigners, it seems that we Chinese teachers in the past... The teachers will forget these... The Chinese will forget too...

Chris: 所以 这个 也 很 正常 嘛 , 而且 现在 我们 很多 人 不怎么 写字 , 都 是 用 电脑 来 写 或者 是 手机 发短信 发微信 什么 的 , 所以 你 不会 写 那么 多字 , 其实 你 也 没有 那么 大 的 关系 , 特别 是 对于 一个 外国 的 学者 来说 , 你 不 需要 写 那么 多 , 你 完全 可以 用 电脑 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||scholar|||||||||||| Chris: Das ist also auch normal, und jetzt schreiben viele von uns nicht viel. Sie verwenden Computer, um Nachrichten oder WeChat auf Mobiltelefonen zu schreiben oder zu schreiben. Sie schreiben also nicht so viele Wörter. Tatsächlich sind Sie es nicht so groß. Beziehung, besonders für einen ausländischen Gelehrten, Sie müssen nicht so viel schreiben, Sie können einen Computer benutzen. Chris: So this is normal too, and now many of us don't write very much. They use computers to write or send text messages to WeChat, so you can't write so many words. In fact, you are not that big. Relationships, especially for a foreign scholar, you don't need to write as much, you can use a computer. クリス:これも普通のことで、今ではあまり書いていません。コンピューターを使って携帯電話でメッセージやWeChatを書いたり、テキストを書いたりしています。だから、それほど多くの言葉を書くことはありません。実際、あなたはそれほど大きくはありません。関係、特に外国の学者にとって、あなたはそれほど書く必要はありません、あなたはコンピュータを使うことができます。

George: 那 你 刚刚 … 那个 … 你 刚刚 说 就是 经常 … 我们 经常 忘记 这些 字 怎么 写 啊 , 你 有没有 拿到 什么 或者 找到 什么 方法 可以 让 更好 地 认字 或者 更好 地 记住 这些 难记 的 汉字 吗 ? George: Dann hast du nur ... das ... du hast gerade gesagt, dass du oft ... Wir vergessen oft, wie man diese Wörter schreibt. Hast du etwas oder einen Weg gefunden, die Wörter besser zu erkennen oder dich an diese schwer zu erkennenden Wörter zu erinnern? Erinnern Sie sich besser an Wörter? Chinesische Schriftzeichen? George: Then you just... That... You just said it is often... We often forget how to write these words, do you have anything or find a way to make it better to remember or better remember these hard to remember Chinese characters?

Chris: 我 觉得 可能 每 一个 汉字 你 要 看 很多遍 才能 记住 , 你 不 可能 是 看 了 一遍 就 能 完全 记住 它 的 意思 还 … 包括 怎么 写 。 ||||||||||a lot of times|||||||||||||||||||| Chris: Ich denke, Sie müssen möglicherweise jedes chinesische Schriftzeichen viele Male lesen, um sich daran zu erinnern. Sie können sich nicht vollständig an seine Bedeutung erinnern, nachdem Sie es erneut gelesen haben ... einschließlich der Art und Weise, wie Sie es schreiben. Chris: I think maybe every Chinese character you have to watch it many times to remember, you can't just remember it and remember it completely... including how to write. 我 觉得 , 最好 的 一个 方法 可能 是 知道 那些 字 的 一些 组成部分 , 包括 部首 , 知道 这些 组成部分 是 什么 意思 , 比如说 一个 “ 草字头 ” 或 一个 “ 心字底 ”, 是不是 叫 “ 心字底 ”? |||||||||||||components|including|radical|||||||||grass radical|||the bottom part of the character 心||| Ich denke, der beste Weg ist, einige der Komponenten dieser Wörter, einschließlich Radikale, zu kennen und zu wissen, was diese Komponenten bedeuten, zum Beispiel einen "kursiven Wortkopf" oder einen "Herzwortboden", heißt er "心". Der Grund des Wortes "? I think the best way is probably to know some of the components of the word, including the radicals, and know what these components mean, such as a "grass head" or a "heart", is it called "heart" The bottom of the word? 部首を含むそれらの単語の構成要素のいくつかを知り、これらの構成要素が何を意味するかを知ることが最善の方法だと思います。たとえば、「cursivewordhead」や「heartwordbottom」は「心」と呼ばれます。 「言葉の底」? 或者 一个 …… 这些 部 首都 是 什么 意思 。 Oder a ... Was bedeuten diese Hauptstädte? Or one... What do these capitals mean? 然后 你 能 … 这样 你 就 有 一些 小小的 提示 , 可以 告诉 你 这个 字 大概 是 什么 意思 。 |||||||||hints||||||||| Dann können Sie ... also haben Sie einige kleine Hinweise, die Ihnen sagen können, was das Wort wahrscheinlich bedeutet. Then you can... So you have some small tips that can tell you what the word means. 然后 , 比如说 一些 … 还有 有些 字 还有 发音 部分 嘛 , 比如说 “ 地方 ” 的 “ 方 ”, 还有 “ 访问 ” 的 “ 访 ” 也 是 同一个 … 那个 “ 方 ” 那个 部分 是 一样 的 。 Dann haben zum Beispiel einige ... und einige Zeichen Ausspracheteile, zum Beispiel sind der "Fang" von "Ort" und das "Vis" von "Besuch" gleich ... der "Fang" und dieser Teil sind gleich das Gleiche. Then, for example, some... There are still some words and parts of the pronunciation, for example, the "square" of the "place" and the "visit" of the "access" are the same... The part of the "square" is the same. 也 包括 很多 不同 的 字 有 相同 的 意思 , 或者 相同 的 发音 , 也 可以 学 得到 。 Es beinhaltet auch, dass viele verschiedene Wörter dieselbe Bedeutung oder dieselbe Aussprache haben, was auch gelernt werden kann. It also includes many different words with the same meaning, or the same pronunciation, which can also be learned. 但是 我 觉得 还是 要 多读 , 然后 看到 这些 字 的 一些 上下文 、 背景 , 然后 通过 这个 来 理解 , 慢慢 地 理解 这些 词是 什么 意思 , 然后 慢慢 你 肯定 会 学会 的 。 |||||||||||||background||||||||||||||||||| Aber ich denke, Sie müssen noch mehr lesen und dann den Kontext und den Hintergrund dieser Wörter sehen und dann durch diese verstehen, langsam verstehen, was diese Wörter bedeuten, und dann werden Sie langsam definitiv lernen. But I think I still have to read more, then see some context and background of these words, and then use this to understand, slowly understand what these words mean, and then slowly you will definitely learn.

George: 那 对 你 来说 , 发音 … 就是 当时 你 刚 开始 时候 发音 是 一个 很难 的 问题 吗 ? George: Für dich, Aussprache ... War es ein schwieriges Problem, es auszusprechen, als du angefangen hast? George: For you, pronounce... Is it a difficult question to pronounce at the beginning? 对 你 来说 ? für dich? for you?

Chris: 我 觉得 不 一定 是 一个 特别 大 的 … 特别 大 的 问题 吧 , 但是 我 觉得 这个 发音 是 一个 你 特别 要 注意 的 事情 , 特别 是 声调 , 如果 你 从 一 开始 不用 声调 , 你 完全 是 说 “ 我 不 知道 你 在 说 什么 意思 ”, 你 不用 声调 在 说 , 然后 你 后来 会 有 很大 的 麻烦 、 很多 问题 。 Chris: Ich denke nicht, dass es ein besonders großes Problem ist ... es ist ein großes Problem, aber ich denke, dass diese Aussprache etwas ist, auf das Sie besonders achten sollten, insbesondere auf den Ton. Wenn Sie den Ton nicht von Anfang an verwenden, Sie sagen nur "Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen." Sie müssen nicht in einem Ton sprechen, und dann werden Sie später viele Probleme und viele Probleme haben. Chris: I don't think it's necessarily a big one... It's a big problem, but I think this pronunciation is a special thing to pay attention to, especially the tone. If you don't use the tone from the beginning, you are completely saying "I I don't know what you mean." You don't have to say it in tone, then you will have a lot of trouble and many problems later. 比如说 , 如果 一些 发音 问题 , 如果 你 从 一 开始 不 搞 明白 , 或者 是 不练 的话 , 后来 会 很 麻烦 的 。 |||||||||||||||don't practice|||||| Wenn Sie beispielsweise Ausspracheprobleme haben, diese von Anfang an nicht verstehen oder wenn Sie sie nicht üben, wird dies später sehr problematisch. For example, if you have some pronunciation problems, if you don't understand it from the beginning, or if you don't practice it, then it will be very troublesome. 所以 就 … 我 觉得 这个 声调 不 一定 是 别人 说 的 那么 大 的 一个 挑战 , 但是 是 一个 非常 需要 注意 的 方面 。 Also nur ... Ich denke, dieser Ton ist nicht unbedingt eine Herausforderung, wie andere sagen, aber es ist ein Aspekt, der Aufmerksamkeit erfordert. So... I think this tone is not necessarily a big challenge, but it is a very important aspect.

George: 改 得 … 改得 早 不如 改得 晚 , 是 吧 ? |change|||||||| George: Es hat sich geändert ... Es ist besser, sich früh als spät zu ändern, oder? George: Changed... It’s better to change it later, right?

Chris: 对 , 要 改得 早 。 Chris: Ja, es muss früh geändert werden. Chris: Yes, I have to change it early. 对 对 , 就是 这个 意思 。 Ja, das bedeutet es. Right, that's what it means.

George: 嗯 , 挺 好 的 。 George: Nun, es ist gut. George: Well, it's fine. 那 你 第一次 来 中国 是 什么 时候 啊 ? Wann sind Sie zum ersten Mal nach China gekommen? When was the first time you came to China?

Chris: 第一次 来 是 2006 年 , 我 先 去 了 香港 还有 北京 , 是 做 旅游 , 就是 观光 啊 …… ||||||||||||||||sightseeing| Chris: Das erste Mal, dass ich kam, war 2006. Ich ging zuerst nach Hongkong und Peking, um Tourismus zu betreiben, nur um Sehenswürdigkeiten zu besichtigen ... Chris: The first time I came in 2006, I went to Hong Kong and Beijing first. I am doing tourism, sightseeing...

George: 那 你 当时 , 就是说 你 去 中国 之前 , 你 有没有 学过 一点 中文 啊 ? George: Hast du damals, bevor du nach China gegangen bist, ein bisschen Chinesisch gelernt? George: Then you said that you had learned a little Chinese before you went to China?

Chris: 其实 我 跟 你 差不多 , 我 就学 了 一些 简单 的 句子 , 就 来 的 时候 也 是 略知一二 。 Chris: Eigentlich bin ich fast wie du. Ich habe ein paar einfache Sätze gelernt und wusste ein bisschen, als ich kam. Chris: Actually, I am similar to you. I have learned some simple sentences. I also know a little when I come. 就 可能 说 “ 一二三四五 ” 然后 “ 你 会 讲 英文 吗 ? Es ist möglich, "eins, zwei, drei, vier, fünf" und dann "Sprechen Sie Englisch?" Zu sagen. It is possible to say "one two three four five" and then "Do you speak English? ”, 就 希望 别人 会 讲 英文 , 其它 的 都 不会 说 啊 。 "Ich hoffe nur, dass andere Englisch sprechen können, aber sonst nichts. ", I hope that others will speak English, and nothing else will be said." 但是 当时 我 已经 下定 了 决心 要 学习 中文 , 所以 我 知道 可能 我下 一次 来 的 时候 可能 会 有 一些 沟通 的 机会 , 就 能够 用 中文 跟 本地人 沟通 。 ||||made||determination|||||||||||||||||communication||||||||| Aber zu dieser Zeit hatte ich mich entschlossen, Chinesisch zu lernen, und wusste, dass es beim nächsten Mal einige Kommunikationsmöglichkeiten geben könnte und ich in der Lage sein würde, mit Einheimischen auf Chinesisch zu kommunizieren. But at that time, I had made up my mind to learn Chinese, so I know that maybe I will have some communication opportunities when I come next time, I can communicate with local people in Chinese.

George: 那 你 第一次 就是 在 华语 的 这个 环境 , 就是 比较 深入 地 学习 的 时候 是不是 是 在 大陆 还是 在 台湾 呢 ? ||||||the Chinese language||||||in depth||||||||||||(question particle) George: Als Sie das erste Mal in der chinesischen Umgebung waren, war es auf dem Festland oder in Taiwan, als Sie tiefer studiert haben? George: Then, for the first time, you are in the Chinese language environment. Is it in the mainland or in Taiwan when you study more deeply?

Chris: 我 去过 … 我 07 年 去 了 一次 台湾 , 呆 了 两个 月 , 然后 我 08 年 也 来 过 这个 北京 和 … 其实 是 杭州 , 杭州 和 上海 那边 , 然后 后来 就 去 了 北京 、 青岛 。 Chris: Ich war ... Ich war 2007 einmal in Taiwan und blieb zwei Monate. 2008 besuchte ich dann auch Peking und ... Eigentlich Hangzhou, Hangzhou und Shanghai, und dann ging ich nach Peking und Qingdao. Chris: I have been there... I went to Taiwan once in 2007, stayed for two months, then I came to Beijing in 2008 and... It was actually Hangzhou, Hangzhou and Shanghai, and then I went to Beijing and Qingdao.

George: 那 你 在 那个 时候 , 你 有没有 就是 发现 就是 你 讲 的 中文 人家 听得懂 吗 ? George: Haben Sie damals festgestellt, dass die Chinesen, die Sie sprechen, von anderen verstanden werden können? George: Then, at that time, did you find out that the Chinese people you speak can understand? 还是 ? Ist immernoch? still is?

Chris: 可以 说 … 可以 说 中国 人 很 愿意 跟 外国人 交流 , 很 愿意 跟 外国人 讲 中文 , 这是 一个 非常 好 的 事情 , 但是 不 一定 是 所有 的 人 都 能 听懂 你 说 的 每 一句 话 。 Chris: Es kann gesagt werden ... Es kann gesagt werden, dass Chinesen sehr bereit sind, mit Ausländern zu kommunizieren, und sie sind bereit, mit Ausländern Chinesisch zu sprechen. Dies ist eine sehr gute Sache, aber nicht jeder kann jedes Wort verstehen, das Sie sagen . Chris: It can be said... It can be said that the Chinese are very willing to communicate with foreigners and are willing to speak Chinese with foreigners. This is a very good thing, but not everyone can understand every word you say. 可以 这么 说 吧 。 Das kann man so sagen. Let's say that. 但是 , 人家 愿意 跟 你 沟通 是 一个 很 好 的 事情 。 Es ist jedoch gut, dass andere bereit sind, mit Ihnen zu kommunizieren. However, it is a good thing that people are willing to communicate with you. 然后 , 你 还是 要 有 一点点 耐心 。 ||||||patience Dann muss man noch ein bisschen geduldig sein. Then, you still have to have a little patience. 然后 比如说 你 说 一句 什么 , 对方 听不懂 。 Dann, zum Beispiel, was Sie sagen, versteht die andere Partei nicht. Then, for example, if you say something, the other party can't understand. 你 还 可能 …… 你 可能 要 再说 一遍 , 或者 是 要 稍微 耐心 一点 , 或者 是 回去 学习 应该 怎么 说 , 或者 那个 声调 是不是 对 的 。 |||||||||||a little||||||||||||||| Sie können auch ... Sie müssen es möglicherweise noch einmal sagen oder ein wenig geduldig sein oder zurückgehen und lernen, wie man es sagt oder ob der Ton richtig ist. You may also... You may have to say it again, or be a little patient, or go back and learn what to say, or whether the tone is right. 你 是不是 你 想 说 “ 汤 ”, 你 说 了 “ 糖 ”。 |||||soup||||sugar Versuchen Sie "Suppe" zu sagen, Sie sagten "Zucker". Are you trying to say "soup", you said "sugar". 但是 这些 问题 没有 别人 …… 没有 别人 说 得 那么 严重 , 我 觉得 。 ||||||||||serious|| Aber diese Probleme sind nicht so ernst wie andere ... Niemand anderes hat das gesagt, denke ich. But these problems are no one else... No one else is so serious, I think. 一般 , 就算 你 不用 声调 , 或者 是 你 的 一些 词语 的 用法 不 恰当 , 对方 应该 大部分 的 时间 能 听懂 。 ||||||||||||||appropriate||||||| Selbst wenn Sie keine Töne verwenden oder einige Ihrer Wörter unangemessen verwendet werden, sollte die andere Partei im Allgemeinen in der Lage sein, die meiste Zeit zu verstehen. In general, even if you don't use tones, or if some of your words are not used properly, the other party should be able to understand most of the time.

George: 是 的 。 George: Ja. George: Yes.

Chris: 对 , 但是 当然 有 一些 不 理解 的 情况 。 Chris: Ja, aber natürlich gibt es einige Dinge, die ich nicht verstehe. Chris: Yes, but of course there are some things that don't understand. 然后 包括 , 可能 最早 …… 最大 的 问题 是 我 可能 一 开始 表达 得 比较简单 , 就 会 说 一些 简单 的 句子 嘛 , 然后 慢慢 地 开始 积累 , 慢慢 地 开始 说 得 更好 。 Und dann, vielleicht am frühesten ... Das größte Problem ist, dass ich zuerst einige einfache Sätze ausdrücken kann und dann langsam anfange, mich anzusammeln und langsam besser zu sprechen. Then include, maybe the earliest... The biggest problem is that I might start to express it relatively simply, and I will say some simple sentences, then slowly start to accumulate and slowly start to speak better. そして、おそらく最も早い...最大の問題は、最初にいくつかの簡単な文章を表現し、その後ゆっくりと蓄積し始め、ゆっくりと上手に話し始めるかもしれないということです。 但是 , 虽然 我 可以 简单 地 沟通 , 但是 对方 说 得 也 很 复杂 、 也 很快 , 也 可能 有 口音 吧 , 可能 有 北京 腔 , 或者 是 有 说 的 … 好像 有 一点 方言 的 感觉 , 或者 是 有 口音 , 所以 这个 也 是 一个 很大 的 挑战 。 ||||||||||||||||||||||||accent||||||||||||||||||||||| Obwohl ich einfach kommunizieren kann, spricht die andere Person sehr kompliziert und schnell und hat möglicherweise einen Akzent, vielleicht einen Pekinger Akzent, oder sie spricht ... wie einen Dialekt oder einen Akzent. Das ist also auch eine große Herausforderung. However, although I can communicate easily, the other party is also very complicated and quick. There may be an accent. There may be a Beijingese voice, or something to say... It seems to have a little dialect, or an accent. So this is also a big challenge. しかし、私は簡単にコミュニケーションをとることができますが、相手は非常に複雑で速く話し、アクセントを持っているかもしれません、多分北京のアクセント、または話します...方言またはアクセントのように、したがって、これも大きな課題です。

George: 对 , 对 你 来说 …… George: Ja, für dich ... George: Yes, for you... ジョージ:はい、あなたのために...

Chris: 但是 可以 克服 的 。 |||overcome| Chris: Aber es kann überwunden werden. Chris: But it can be overcome.

George: 对 你 的 听力 其实 也 是 一个 蛮大 的 挑战 。 ||||listening|||||quite big|| George: Es ist tatsächlich eine ziemliche Herausforderung für Ihr Gehör. George: It’s also a big challenge for your hearing. ジョージ:それはあなたのヒアリングにとって実際にはかなりの挑戦です。

Chris: 对 。 Chris: Ja. Chris: Right.

George: 来自 不同 的 地方 , 肯定 你 可能 是不是 熟悉 了 这个 地方 的 口音 …… |||||||||familiar||||| George: Von einem anderen Ort aus kennen Sie vielleicht den Akzent dieses Ortes ... George: From a different place, surely you may be familiar with the accent of this place... ジョージ:別の場所から来た、この場所のアクセントに精通しているかもしれない...

Chris: 对 , 某个 地方 。 Chris: Ja, irgendwo. Chris: Yes, somewhere. クリス:はい、どこかです。

George: 然后 你 再 到 某个 地方 , 然后 你 再 到 另外 一个 地方 …… George: Dann gehst du irgendwohin und dann gehst du an einen anderen Ort ... George: Then you go somewhere, then you go to another place... ジョージ:それからどこかに行って、それから別の場所に行く...

Chris: 对 , 比如说 你 从 北方 到 南方 , 然后 觉得 他们 说 的 完全 不 一样 , 但是 这个 可以 适应 得 过来 。 |||||||||||||||||||adapt|| Chris: Ja, wenn Sie zum Beispiel von Norden nach Süden gehen, haben Sie das Gefühl, dass sie etwas völlig anderes sagen, aber dies kann angepasst werden. Chris: Yes, for example, you go from the north to the south, and then think that they are totally different, but this can be adapted. クリス:はい、たとえば、北から南に行くと、彼らはまったく違うことを言っているように感じますが、これは適応させることができます。

George: 是 。 George: Yes. ジョージ:はい。

Chris: 嗯 , 就是 要 一段时间 , 需要 几个 月 的 时间 才能 适应 这个 不同 地方 的 口音 。 Chris: Nun, es wird eine Weile dauern und es wird ein paar Monate dauern, bis man sich an den Akzent dieses anderen Ortes gewöhnt hat. Chris: Well, it takes a while and it takes a few months to get used to the accent of this different place. クリス:まあ、それはしばらく時間がかかります、そしてこの別の場所のアクセントに慣れるのに数ヶ月かかるでしょう。

George: 那 如果说 这个 过程 肯定 是 需要 耐心 , 那 …… 就是说 , 你 一直 在 …… 你 一直 坚持 到 现在 , 对 吧 ? ||||process||||||||||||persist|||| George: Wenn Sie sagen, dass dieser Prozess definitiv Geduld erfordert, dann ... das heißt, Sie waren ... Sie waren bis jetzt, richtig? George: If you say that this process is definitely patience, then... That is, you have been... You have been sticking to the present, right? ジョージ:このプロセスには間違いなく忍耐が必要だと言うなら...つまり、あなたは...あなたは今までやってきたのですよね?

Chris: 嗯 , 好多年 。 Chris: Nun, seit vielen Jahren. Chris: Well, for many years. クリス:まあ、何年もの間。

George: 对 , 你 快 十年 了 。 George: Ja, du bist fast zehn Jahre alt. George: Yes, you are almost ten years old. ジョージ:はい、あなたはほぼ10歳です。

Chris: 嗯 …… 快 八九年 了 。 Chris: Hmm ... Es sind fast acht oder neun Jahre. Chris: Um... It’s almost eight or nine years.

George: 八九年 …… 八九年 嘛 。 George: 1989 ... 1989. George: Eight or nine years... Eight or nine years. 那 如果说 我 觉得 肯定 会 有 一些 …… 可能 我们 的 观众 啊 …… 会 考虑 啊 , 我 是不是 平时 我 没有 足够 的 时间 来 学习 中文 , 就是 万一 我 平时 很 忙 , 可能 我要 上班 啊 , 我要 学习 别的 , 那 你 有 什么 建议 啊 ? |||||||||||audience||||||||||enough|||||||||||||||||||||||| Wenn ich also denke, dass es welche geben wird ... Vielleicht wird unser Publikum ... Überlegen, ich habe nicht genug Zeit, um Chinesisch zu lernen, nur für den Fall, dass ich beschäftigt bin, muss ich vielleicht zur Arbeit gehen, ich wenn du Willst du noch etwas lernen, welchen Rat hast du? If I say that I think there will be some... Maybe our audience... I will consider it, I don’t usually have enough time to learn Chinese, just in case I am very busy, maybe I have to go to work, I If you want to learn something else, what advice do you have? ええと、もしあると思うなら...多分私たちの聴衆...多分私は忙しいので、多分私は仕事に行かなければならないので、私は中国語を学ぶのに十分な時間がありません。他のことを学ぶために、どのようなアドバイスがありますか? 或者 一些 什么 鼓励 ? |||encouragement Oder etwas Ermutigung? Or what encouragement? またはいくつかの励まし?

Chris: 我 觉得 , 首先 你 要 对 这个 语言 本身 或者 是 这边 的 文化 感兴趣 才能 学得 好 。 Chris: Ich denke, zuerst muss man sich für die Sprache selbst oder die Kultur interessieren, um gut zu lernen. Chris: I think, first of all, you have to be interested in the language itself or the culture here to learn well. クリス:まず第一に、よく学ぶためには言語自体や文化に興味を持っている必要があると思います。 我 觉得 你 …… 如果 你 觉得 说 中文 其实 是 很酷 呢 , 然后 你 就 想学 一点 , 其实 这个 动力 可能 不够 强 , 你 可能 要 真正 地 对 这个 语言 感兴趣 , 或者 是 对 中国 的 文化 …… 不管 是 吃 中国 菜 或者 是 功夫 还是 不管 是 什么 , 或者 是 对 这个 汉字 很 有 兴趣 , 你 要 有 这个 兴趣 才能 学得 好 , 我 觉得 。 |||||||||||||||||||motivation|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Ich denke du ... Wenn du denkst, dass das Sprechen von Chinesisch wirklich cool ist und du dann ein wenig lernen willst, ist die Motivation möglicherweise nicht stark genug, du bist vielleicht wirklich interessiert an der Sprache oder der chinesischen Kultur. Egal was isst es chinesisches Essen oder Kung Fu oder was auch immer es ist oder interessiert sich für dieses chinesische Schriftzeichen. Sie brauchen dieses Interesse, um gut zu lernen, denke ich. I think you... If you think that speaking Chinese is really cool, then you want to learn a bit. In fact, this motivation may not be strong enough. You may want to really be interested in this language, or it is a culture of China... Is it to eat Chinese food or Kung Fu or whatever it is, or is very interested in this Chinese character, you have to have this interest to learn well, I think. 中国語を話すのが本当にかっこいいと思って少し学びたいと思ったら、実はモチベーションが足りないかもしれませんし、言語や中国文化に本当に興味があるかもしれません…何があっても中華料理やカンフーなどを食べているのか、それともこの漢字に興味があるのか。よく学ぶにはこの興味が必要だと思います。 但是 , 这 …… 我 觉得 这个 时间 的 问题 不 一定 是 别人 说 的 那么 严重 , 因为 每个 人 我们 都 很 忙 , 我们 不能 全职 学习 , 对 吧 ? |||||||||||||||||||||||||study full-time||| Aber das ... Ich denke, das Problem dieser Zeit ist nicht unbedingt so ernst wie andere sagen, weil alle sehr beschäftigt sind und wir nicht Vollzeit lernen können, oder? But, this... I think the problem at this time is not necessarily as serious as others say, because everyone is very busy, we can't study full time, right? でもこれは…みんな忙しくてフルタイムで勉強できないので、今回の問題は必ずしも他の人が言うほど深刻ではないと思いますよね? 我们 都 有 …… 很多 人 都 得 上班 哪 , 都 有 家庭 , 或者 有 孩子 、 有 别的 一些 东西 。 Wir alle haben ... Viele Menschen müssen zur Arbeit gehen, Familien haben oder Kinder haben und andere Dinge. We all have... Many people have to go to work, have families, have children, and have other things. 私たちは皆持っています...多くの人々は仕事に行くか、家族を持っているか、子供を持っているか、そして他のものを持っています。 但是 , 我 觉得 每个 人 , 比如说 你 可以 学习 20 分钟 , 或者 30 分钟 , 然后 你 每个 星期 坚持 学 一次 , 或者 是 两三次 是 更好 。 Ich denke jedoch, dass jeder zum Beispiel 20 Minuten oder 30 Minuten lernen kann und sich dann einmal pro Woche daran hält oder zwei- oder dreimal besser ist. However, I think everyone, for example, you can learn for 20 minutes, or 30 minutes, then you can keep learning once a week, or two or three times is better. でも、例えば、20分、30分くらい勉強して、週に1回、2、3回くらいは勉強したほうがいいと思います。 其实 你 可以 学 …… 你 可以 进步 得 很快 。 In der Tat können Sie lernen ... Sie können schnelle Fortschritte machen. In fact, you can learn... You can progress very quickly. 実際に学ぶことができます...あなたは非常に迅速に進歩することができます。 你 不 一定 要 觉得 , 哦 我 一次 要 学习 那么 多 , 或者 那么 长时间 , 你 可以 一步 一步 地学 , 然后 一步 一步 地来 。 Sie müssen nicht denken, oh, ich muss so viel auf einmal lernen oder so lange, dass Sie Schritt für Schritt und dann Schritt für Schritt lernen können. You don't have to think, oh, I have to learn so much at a time, or for so long, you can learn step by step, and then step by step. あなたは考える必要はありません、ああ、私は一度にたくさん学ぶ必要があります、またはとても長い間、あなたは一歩一歩、そして一歩一歩学ぶことができます。 我 觉得 是 每个 人 完全 可以 做 得到 的 。 Ich denke, jeder kann es schaffen. I think that everyone can do it. 但 不 一定 呢 , 当然 你 要 有 明确 的 目标 。 Aber nicht unbedingt. Natürlich muss man klare Ziele haben. But not necessarily, of course, you have to have a clear goal. しかし、必ずしもそうとは限りません。もちろん、明確な目標が必要です。 比如说 , 你 要 想 跟 …… 比如说 跟 …… 旅游 的 时候 能够 沟通 或者 是 …… 就是 能够 说 得 …… 说 得 出来 , 说 一些 简单 的 对话 。 Zum Beispiel, wenn Sie mit ... kommunizieren möchten. Zum Beispiel können Sie mit ... kommunizieren, wenn Sie reisen, oder Sie können sprechen ... um zu sprechen, sagen Sie einige einfache Gespräche. For example, if you want to talk to... for example, when you are traveling, you can communicate or be... you can say... Say something, say something simple. たとえば、...と通信したい場合、たとえば、旅行中に...と通信したり、話したり、話したり、簡単な会話を話したりすることができます。 然后 后来 , 你 要 开始 积累 嘛 , 因为 可能 一 开始 你 不能 完成 那么 大 的 一个 任务 , 所以 还是 要 一步 一步 地 继续 , 然后 坚 …… 这个 坚持 也 是 非常 重要 的 。 ||||||||||||||||||task|||||||||||||||| Dann später müssen Sie anfangen zu akkumulieren, weil Sie zu Beginn möglicherweise nicht in der Lage sind, eine so große Aufgabe zu erledigen. Sie müssen also immer noch Schritt für Schritt fortfahren und dann fest sein ... Diese Beharrlichkeit ist auch sehr wichtig. Then, later, you have to start to accumulate, because you may not be able to complete such a big task at the beginning, so you still have to continue step by step, and then firmly... This persistence is also very important. 最初はそのような大きなタスクを完了できない可能性があるため、後で蓄積を開始する必要があります。そのため、ステップバイステップで続行し、しっかりと行う必要があります...この永続性も非常に重要です。 你 不能 觉得 我 学习 中文 , 我 一个月 或者 三个 月 或者 甚至 六个月 的 时间 能 学好 , 能 学到 一个 非常 …… 说 得 非常 流利 的 一个 水平 。 |||||||||||||||||||||||||fluent||| Sie können nicht glauben, dass ich, wenn ich Chinesisch lerne, es in einem Monat oder drei Monaten oder sogar sechs Monaten gut lernen und ein sehr ... sehr fließendes Niveau lernen kann. You can't think that I can learn Chinese. I can learn a month or three months or even six months. I can learn a very fluent level. 中国語を勉強すれば、1ヶ月、3ヶ月、6ヶ月で上手く学べ、とても流暢なレベルで学べるとは思えません。 但是 , 如果 你 有 时间 , 你 愿意 坚持 , 我 觉得 每 一个 人 完全 可以 做 得到 。 Wenn Sie jedoch Zeit haben und bereit sind, durchzuhalten, kann dies meiner Meinung nach jeder tun. However, if you have time, you are willing to stick, I think everyone can do it. でも、時間があり、頑張ってくれれば、誰でもできると思います。

George: 那 你 觉得 只是 就是 …… 我们 比较 年轻 的 人才 学习 中文 吗 ? George: Glaubst du, es ist nur ... Unsere jüngeren Talente lernen Chinesisch? George: Then you think it’s just... Are we younger people learning Chinese? ジョージ:それで、それはただだと思いますか...私たちの若い才能は中国語を学びますか? 还是 说 就是 谁 都 可以 学 ? Oder kann jeder lernen? Or is it that anyone can learn? それとも誰でも学べるのですか? 或者 谁 有 这个 潜力 啊 ? ||||potential| Oder wer hat dieses Potenzial? Or who has this potential? または、誰がこの可能性を持っていますか?

Chris: 我 觉得 很多 人 可能 觉得 …… 如果 年纪 稍微 大 一点 的 可能 觉得 我 记忆力 或者 记性 可能 没有 小 的 时候 那么 地 ** 嘛 。 ||||||||age||||||||memory||memory|||||||地|(particle for emphasis) Chris: Ich denke, viele Leute denken vielleicht ... Wenn Sie ein bisschen älter sind, denken Sie vielleicht, dass mein Gedächtnis oder Gedächtnis nicht so ** ist, als ich jünger war. Chris: I think a lot of people may think... If you are a little older, you may feel that my memory or memory may not be as small as it is. クリス:多くの人が思うかもしれません...あなたが少し年上なら、私の記憶や記憶は私が若い頃の**ほどではないかもしれないと思うかもしれません。 或者 是 你 觉得 可能 有 一些 挑战 , 但是 我 觉得 …… Oder du denkst, es mag einige Herausforderungen geben, aber ich denke ... Or maybe you think there may be some challenges, but I think... または、いくつかの課題があると思いますが、私は思います...

George: 你 怎么 …… 这部分 人 你 怎么 说 ? George: Was machst du ... Was sagst du über diese Gruppe von Menschen? George: What are you... What do you say about this part of the people? ジョージ:あなたは何をしますか...この人々のグループについてあなたは何を言いますか?

Chris: 我 觉得 首先 是 我 …… 我 也 是 现在 是 教 中文 , 然后 我 现在 的 很多 学 …… 学员 都 是 年纪 比较 大 的 , 或者 是 那些 40 岁 或者 50 岁 , 甚至 有 70……60、70 岁 的 都 在 上 我 的 课程 , 或者 是 大家 在 学习 中文 。 Chris: Ich denke, ich war es zuerst ... Ich unterrichte jetzt auch Chinesisch und dann viele meiner aktuellen Studien ... Die Schüler sind älter oder diejenigen, die 40 oder 50 Jahre alt sind oder sogar 70 ... 60, 70 Jahre Alle nehmen an meinem Kurs teil oder jeder lernt Chinesisch. Chris: I think the first thing is me... I am also teaching Chinese now, and then I am learning a lot... The students are all older, or those 40 or 50, or even 70...60, 70 All are on my course, or everyone is learning Chinese. クリス:最初は私だと思います...私は今も中国語を教えています、そして現在の研究の多くは...学生は年上か、40歳か50歳、さらには70歳から60歳、70歳です全員が私のコースを受講しているか、全員が中国語を学んでいます。

George: 真的 是 活到老 学到老 啊 。 George: Lebe wirklich, um alt zu werden und zu lernen. George: It’s really alive to learn old. ジョージ:私は本当に学ぶために生きています。 挺 好 的 。 ziemlich gut. pretty good.

Chris: 对 。 Chris: Ja. Chris: Right.

所以 , 我 觉得 就算 他们 可以 学习 的话 , 那 别人 肯定 可以 开始 学习 的 。 Ich denke also, selbst wenn sie lernen können, können andere definitiv anfangen zu lernen. Therefore, I feel that even if they can learn, then others can definitely start learning. ですから、たとえ彼らが学ぶことができたとしても、他の人は間違いなく学び始めることができると思います。 就是 , 要么 是 当 一种 兴趣爱好 , 或者 是 想学 一点 , 只要 你 感兴趣 的 , 我 觉得 兴趣 是 最大 的 一个 动力 。 Das heißt, entweder ist es ein Hobby, oder Sie möchten ein wenig lernen, solange Sie interessiert sind, denke ich, dass Interesse die größte Motivation ist. That is, either as a hobby, or want to learn a little, as long as you are interested, I think interest is the biggest motivation. つまり、趣味として、または少し学びたいということで、興味がある限り、興味が最大の動機だと思います。 然后 , 我 觉得 年纪 大 的 不是 什么 克服 不了 的 问题 , 对 , 简单 说 吧 。 Dann denke ich, dass es kein unüberwindbares Problem ist, älter zu sein. Ja, lassen Sie es uns einfach sagen. Then, I think that old age is not a problem that can't be overcome, yes, let's just say it. それなら、年をとることは克服できない問題ではないと思います。そうです、簡単に言えば。

George: 嗯 , 就是 你 需要 有 一种 热情 , 是 吧 ? |||||||enthusiasm|| George: Nun, du musst nur eine Leidenschaft haben, oder? George: Well, you need to have a passion, right? ジョージ:まあ、あなたはただ情熱を持っている必要がありますよね?

Chris: 对 , 就是 热情 是 … 这 还是 最 重要 的 。 Chris: Ja, es ist nur Leidenschaft ... das ist das Wichtigste. Chris: Yes, that is passion... this is still the most important. クリス:はい、それはただの情熱です...それが最も重要なことです。

George: 嗯 , 那 你 觉得 …… 你 已经 学习 中文 八九年 了 , 你 觉得 在 这个 过程 当中 , 你 是不是 自己 感 …… 自己 有 很 …… 自己 有 一些 改变 呢 ? |||||||||||||||||||||||||||changes| George: Nun, was denkst du ... Du lernst seit acht oder neun Jahren Chinesisch. Hast du das Gefühl, dass du in diesem Prozess ... Du hast viele ... Du hast einige Veränderungen? George: Well, then you think... You have been learning Chinese for eight or nine years. Do you think that in this process, are you feeling yourself... You have a lot... Do you have some changes? ジョージ:ええと、あなたはどう思いますか...あなたは8年か9年の間中国語を学んでいます。その過程であなたは感じますか...あなたはたくさんあります...あなたはいくつかの変化がありますか?

Chris: 我 觉得 , 通过 深入 的 学习 一个 …… 一门 语言 嘛 , 我 其实 可以 说 是 开阔 了 我 的 眼界 。 ||||||||||||||||broadened||||horizons Chris: Ich denke, dass ich durch gründliches Erlernen einer ... Sprache tatsächlich sagen kann, dass dies meinen Horizont erweitert. Chris: I think, through in-depth study of a... a language, I can actually say that it broadens my horizons. クリス:言語を深く学ぶことで、私の視野が広がると実感できると思います。 然后 学会 了 从 别人 的 角度 来 想 问题 。 ||||||perspective||| Dann habe ich gelernt, über Probleme aus der Perspektive anderer nachzudenken. Then I learned to think about the problem from the perspective of others. その後、他人の視点から問題について考えることを学びました。 这是 可能 是 一个 比较 深 的 层次 的 一个 …… 一个 改变 吧 。 |||||deep||level||||| Dies kann eine tiefere Ebene sein ... eine Veränderung. This is probably a deeper level... A change. これはより深いレベルかもしれません...変更。 但是 , 简单 来说 , 当然 这个 说 中文 也 给 我 带来 了 很多 的 机会 嘛 , 特别是在 中国 , 像 我们 以前 说 的 , 如果 你 在 这边 找 工作 , 或者 是 生活 , 你 不会 讲 任何 的 语言 也 是 一个 …… 也 是 一个 很大 的 障碍 嘛 , 不用说 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||obstacle|| Aber um es einfach auszudrücken, natürlich hat mir das Sprechen von Chinesisch auch viele Möglichkeiten gebracht, insbesondere in China. Wie wir bereits sagten, wenn Sie hier einen Job oder ein Leben suchen, werden Sie nichts sprechen. Sprache ist auch a ... Es ist natürlich auch ein großes Hindernis. But, in a nutshell, of course, speaking Chinese also brings me a lot of opportunities, especially in China, as we said before, if you are looking for a job here, or living, you won’t talk about anything. Language is also a... It is also a big obstacle, needless to say. しかし、簡単に言えば、もちろん、中国語を話すことは、特に中国で、私に多くの機会をもたらしました。前に述べたように、ここで仕事や生活を探しているなら、何も話しません。言語も...言うまでもなく大きな障害でもあります。 然后 , 我 也 做 了 口译 , 也 做 了 笔译 , 也 是 做 了 …… 在 这边 做 了 媒体 , 然后 做 了 一些 不同 的 工作 , 也 包括 培训 , 也 包括 不同 的 方面 。 |||||interpretation||||written translation|||||||||media||||||||||training||||| Dann habe ich auch einen Dolmetscher gemacht, ich habe auch eine schriftliche Übersetzung gemacht und ich habe auch ... Ich habe die Medien hier gemacht und dann habe ich einige verschiedene Aufgaben gemacht, einschließlich Training, aber auch verschiedene Aspekte. Then, I also did the interpreter, also did the translation, and did it... I did the media here, and then did some different work, including training, and also different aspects. それから、通訳も、書面による翻訳も、そして…ここでメディアをやった後、トレーニングを含むいくつかの異なるタスクを行いましたが、さまざまな側面も行いました。 然后 这些 机会 都 是 …… 其实 说 中文 也 是 一个 很大 的 优势 。 |||||||||||||advantage Dann sind diese Möglichkeiten ... In der Tat ist das Sprechen von Chinesisch auch ein großer Vorteil. Then these opportunities are... In fact, speaking Chinese is also a big advantage. そして、これらの機会は...実際に中国語を話すことも大きな利点です。 所以 觉 …… 我 觉得 不管 你 在 英国 , 或者 在 美国 , 或者 什么 国家 , 你 的 业务 会 触及 到 中国 , 或者 是 你 有 这方面 的 业务 也好 , 或者 是 你 想来 学习 或者 生活 也好 , 我 觉得 你 学习 中文 , 不管 是 学 一点 , 还是 能够 坚持 做得好 , 我 觉得 都 会 有 很大 的 收获 。 ||||||||||||||||business||touch|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||gains Also denke ich ... Ich denke, egal ob Sie in Großbritannien, in den USA oder in einem anderen Land sind, Ihr Geschäft wird China berühren, oder ob Sie Geschäfte in diesem Bereich haben oder ob Sie dorthin kommen möchten studieren oder leben, denke ich Wenn du Chinesisch lernst, ob du ein bisschen lernst oder dabei bleibst, wirst du viel gewinnen. So I feel... I think that whether you are in the UK, or in the US, or in any country, your business will touch China, or you have business in this area, or you want to study or live, I think You learn Chinese, whether you are learning a little, or you can stick to it well, I think it will have a lot of gains. ですから...あなたが英国にいても、米国にいても、どこの国にいても、あなたのビジネスは中国に影響を与えるでしょう。中国語を学べば、少し学んでもそれに固執しても、たくさんのことを学べると思います。

George: 嗯 , 那 你 肯定 自己 也 有 很 好 的 这个 收获 , 就是 在 这么 长 的 一段时间 下来 了 。 George: Nun, dann müssen Sie selbst nach so langer Zeit selbst eine gute Ernte haben. George: Well, you must have a good harvest for yourself, that is, for such a long time. ジョージ:それなら、こんなに長い期間を過ごした直後に、自分で豊作をしなければなりません。 嗯 , 那好 , 那 非常感谢 高 老师 今天 跟 你 就是 聊一聊 这个 学习 汉语 的 过程 。 Nun, das ist gut. Vielen Dank, Lehrer Gao, dass Sie mit Ihnen über den Prozess des Chinesischlernens gesprochen haben. Well, that's good, thank you very much, Mr. Gao is talking to you today about the process of learning Chinese. ええ、それは良いことです。ガオ先生、中国語を学ぶ過程について話してくれてありがとう。