点菜
order dishes (in a restaurant)
commander des plats (dans un restaurant)
老张 : 服务员 , 我要 点菜 。
一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……
||||||stir-fried lamb with scallions||
One Peking duck, one scrambled egg with tomatoes, one lamb with scallions, one ......
服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?
Waiter: Sir, are you alone?
老张 : 对 , 就 一个 人 。
服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。
|||||||||||takeout|
Waiter: These dishes are enough for one person. If you order more, you can only pack them.
老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。
||reminder||||||||
Lao Zhang: Thank you for reminding me, I always order too much, then these are all.
今天 , 我们 来 看看 老张 在 饭店 里 和 服务员 的 对话 —— 点菜 。
Today, let's take a look at the conversation between Lao Zhang and the waiter in the restaurant-ordering food.
首先 , 第一个 单词 , 点菜 (order dishes), 意思 是 “ 根据 自己 的 喜欢 , 指定 要 吃 的 菜 。
||||||||according to||||designate||||
First, the first word, order dishes, means "According to your own preferences, specify the dishes you want to eat.
对 , 我们 去 唱歌 的 时候 还 可以 “ 点歌 ”。
||||||||request a song
Yes, we can "sing songs" when we sing.
记住 , 这个 点 哦 。
Remember, this point.
例如 , 我们 说 “ 今天 我 请客 , 但是 必须 你 点菜 。
For example, we say "I'm here today, but you have to order.
再 例如 , 我们 说 “ 他 喜欢 吃 肉 , 点菜 的 时候 很少 点 青菜 。
|||||||||||||vegetables
For another example, we said, "He likes meat, and he rarely orders green vegetables when ordering.
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
Then the sentence in our text is:
老张 : 服务员 , 我要 点菜 。
Lao Zhang: Waiter, I want to order.
一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……
A Peking duck, a scrambled egg with tomatoes, a lamb with scallions, a...
第二个 单词 ,“ 就 ” 这个 词有 一个 意思 是 “ 马上 、 立刻 。
||||has|||||immediately
The second word, the word "on", has a meaning of "immediately, at once".
例如 ,“ 你 先 去 , 我 就 来 。
for example||||||
今天 我们 短文 里 的 意思 是 ,“ 只 , 只有 ”。
Today, the meaning in our text is, "only, only".
例如 ,“ 我 就 出去玩 一个 小时 , 一定 会 准时 回来 。
||||||||on time|
For example, "I will go out to play for an hour and will definitely come back on time."
再 例如 ,“ 他 就 一个 宝贝女儿 , 所以 非常 疼爱 。
|||||precious daughter|||cherish
And for example, "He has a beloved daughter, so he dotes on her very much."
那么 下面 听 一下 “ 就 ” 在 课文 中 的 用法 。
Now let's listen to the usage of "就" in the text.
服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?
第三个 单词 ,“ 足够 ”(enough), 意思 是 “ 程度 、 数量 很 能够 满足需要 。
||||||||||satisfy needs
The third word, "enough", means "to a degree, in a quantity that is sufficient to meet the need.
“ 足够 ” 比 “ 够 ” 更 能够 满足需要 。
"Enough" is better than "enough" to meet needs.
例如 , 我们 说 ,“ 三个 馒头 够 我 吃 一天 了 , 五个 馒头 足够 了 。
||||steamed buns|||||||||
For example, we say, "Three buns are enough for me to eat for a day, and five buns are enough.
再 例如 , 我们 说 “ 夏天 的 时候 , 空调 的 温度 调到 25 度 足够 凉快 了 ”
||||||||||set to||||
For example, we say, "In the summer, an air conditioner set at 25 degrees is cool enough."
接下来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。
第四个 单词 “ 打包 ”(packing left dishes)“ 在 餐馆 吃饭 的 时候 , 用 一些 盒子 袋子 把 饭菜 带走 ” 的 意思 。
The fourth word, "packing left dishes," means "taking the food away in some boxes and bags when you eat in a restaurant.
例如 ,“ 你好 , 我要 两个 汉堡 , 请 打包 , 我要 带走 。
For example, "Hello, I'd like two hamburgers, please pack them, and I'll take them with me.
再 例如 , 我们 说 “ 还 剩 了 这么 多 饭菜 , 叫 服务员 帮 我们 打包 , 扔 了 太 浪费 了 。
For example, we said, "There are still so many leftovers, ask the waiter to pack them for us, it is too wasteful to throw them away.
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。
最后 一个 单词 ,“ 提醒 ”(remind), 意思 是 “ 让 某人 记得 做 某件事 ”。
The last word, "提醒" (remind), means "to remind someone to do something."
例如 , 我们 说 ,“ 你 今晚 要 提醒 我带 护照 明天 办理 签证 。
|||||||I bring|passport||apply for|visa
For example, we say, "You need to remind me to bring my passport for visa processing tomorrow night."
再 例如 , 我们 说 “ 我 已经 提醒 过 他 好 几次 了 , 上班 不能 迟到 。
Another example, we say, "I have reminded him several times that he cannot be late for work."
听 一下 我们 课文 中 “ 提醒 ” 的 用法 。
老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。
||reminder||||||||
今天 我们 这篇 短文 的 意思 是 : 老张 一个 人去 吃饭
Today the meaning of this short essay is: Lao Zhang went to eat alone.
点 了 烤鸭 , 点 了 西红柿 炒鸡蛋 , 点 了 葱爆 羊肉 , 他 还要 点 。
|||||||||scallion beef||||
He ordered roast duck, tomato and scrambled eggs, and stir-fried lamb with onions. He still wanted to order more.
服务员 觉得 老张 点得 太多 了 , 所以 提醒 他 , 这些 已经 足够 了 。
|||ordered|||||||||
The waiter thought Lao Zhang ordered too much, so he reminded him that these were already enough.
好 了 , 短文 解释 就 到 这里 。
下面 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。
Let's listen to today's conversation in full again.
老张 : 服务员 , 我要 点菜 。
Mr. Zhang: Waiter, I'd like to order.
一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……
One Peking Duck, one Tomato and Egg Stir-fry, one Stir-fried Lamb with Green Onions, one ...
务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?
clerk||||||
老张 : 对 , 就 一个 人 。
服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。
老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。
||||always||||||