×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Lifestyle, 签合同

签合同

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ?

秘书 :我 已经 准备 好 了 。

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ?

秘书 :已经 审查 了 ,没 问题 。

总经理 :务必 再次 确认 合同 的 金额 和 完工 日期 。

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。

秘书 :没问题 ,经理 ,您 放心 吧 。

小王 的 公司 呢 ,明天 要 和 你家 旅行社 签订 一份 施工 合同

第一个 单词 “ 合同 ”(contract) 是 “ 两方 或 多方 在 办理 某事 时 为了 确定 各自 的 权利 和 义务 而 进行 的 书面 约定 。 那 “ 合同 ” 的 量词 我们 用 “ 份 ”, 我们 说 “ 一份 合同 ”

那 与 “合同 ”搭配 的 动词 有 “签订 ”、“履行 ”、“违反 ”。

我们 可以 说 “签订合同 ”、“履行合同 ”、“违反 合同 ”。

造句

“我 和 公司 签订 了 三年 的 劳动合同 ”,“合同 里 写着 必须 20 日前 付清 所有 的 钱 。 既然 签订 了 合同 ,我们 就要 按照 合同 执行 。

这个 房子 我 已经 卖 了 ,并且 签订 了 买卖合同 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ?

总经理 询问 小王 ,准备 好 的 合同 有没有 让 律师 看过 。

小王 告诉 总经理 ,律师 已经 检查 核对 过 合同 的 内容 了 。

第二个 单词 “律师 ”(lawyer),指 的 是 “在 案件 中 提供 法律 支持 和 辩护 的 人 ”。

我们 有 很多 职业 称谓 都 有 “师” 字 ,例如 “教师” 、“理发师” 、“工程师” 。

例如 ,“ 他 请 了 很 有名 的 律师 帮 他 辩护 。 再 例如 ,“你 这么 喜欢 和 人 辩论 ,律师 这个 职业 很 适合 你 。 我 已经 和 律师 约好 时间 了 ,今天下午 两点 见面 。

小 刘 大学 学 的 专业 是 法律 ,他 想 毕业 后 当个 律师 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ?

总经理 要求 小王 最后 再 确认 一下 金额 和 完工 的 时间 ,绝对 不能 有 错误 。

小王 答应 总经理 在 打印 合同 之前 再 仔细检查 一遍 。

那 下面 我们 就 来 学习 “ 打印 ” (print),指 的 是 “ 把 文字 、文件 从 电脑 里 输出 到 白纸 上 的 动作 ”。

还有 一个 词 叫做 “ 复印 ”(copy), 这是 输出 和 原稿 一摸 一样 的 纸 的 过程 。

造句

例如 ,“ 这份 合同 我 已经 打印 了 三份 了 。 “小李 ,请 把 应聘者 的 简历 打印 一份 给 我 ,谢谢 ! 请 把 打印 好 的 文件 拿给 总经理 过目 。

家里 的 打印机 坏 了 ,我 把 这 图片 拿到 外面 的 小店 去 打印 吧 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。

这次 跟 公司 签订 合同 的 这家 客户 ,总经理 很 是 重视 。

第四个 单词 “ 客户 ”(customer), 指 的 是 “ 公司 的 顾客 ”。

例如 ,“ 对不起 , 我 现在 没 时间 , 我 得 马上 去 见 一位 客户 。 再 例如 ,“我 是 你们 公司 的 老客户 ,能不能 给 点 优惠 ? 客户 就是 我们 的 上帝

你好 ,这里 是 客户服务 部 ,请问 有 什么 可以 帮助 您 的 !

听 一下 我们 课文 中 的 句子

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。

今天 我们 课文 的 内容 是 :小王 的 公司 明天 要 和 一家 旅行社 签订 一份 施工 合同 .

总经理 询问 小王 ,准备 好 的 合同 有没有 让 律师 看过 ?

小王 告诉 总经理 ,律师 已经 检查 核对 过 合同 内容 了

总经理 要求 小王 最后 再 确认 一下 金额 和 完工 的 时间 ,绝对 不能 有 错误

小王 答应 总经理 在 打印 合同 之前 再 仔细检查 一遍

这次 跟 公司 签合同 的 这家 客户 ,总经理 很 是 重视 。

好 了 ,今天 的 短文 解释 就 到 这里 了 。

最后 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 这篇 课文

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ?

秘书 :我 已经 准备好 了 。

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ?

秘书 :已经 审查 了 ,没 问题 。

总经理 :务必 再次 确认 合同 的 金额 和 完工 日期 。

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。

秘书 :没问题 ,经理 ,您 放心 吧 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

签合同 signer un contrat sign a contract Sign the contract Подписание контракта Signer le contrat

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ? directeur général|petit Wang|demain|et|Pékin|agence de voyage|particule possessive|contrat|tu|préparer|prêt |||||Beijing Travel Agency||||| Directeur général : Xiao Wang, es-tu prêt pour le contrat avec l'agence de voyage de Pékin demain ?

秘书 :我 已经 准备 好 了 。 secrétaire|je|déjà|préparer|bien|marqueur d'action complétée Secrétaire : Je l'ai déjà préparé.

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ? directeur général|contrat|à|entreprise|particule possessive|avocat|examiner|marqueur d'action passée|particule d'action complétée|particule interrogative |||||lawyer|review||| Directeur général : Le contrat a-t-il été examiné par l'avocat de l'entreprise ?

秘书 :已经 审查 了 ,没 问题 。 secrétaire|déjà|examiné|particule d'action complétée|pas|problème Secrétaire : C'est déjà examiné, il n'y a pas de problème.

总经理 :务必 再次 确认 合同 的 金额 和 完工 日期 。 directeur général|absolument|encore une fois|confirmer|contrat|particule possessive|montant|et|date d'achèvement|date Directeur général : Assurez-vous de confirmer à nouveau le montant du contrat et la date d'achèvement.

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。 Secrétaire : D'accord, je vais m'assurer de vérifier attentivement une fois de plus avant d'imprimer le contrat.

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。 directeur général|ceci est|nous|cette année|le plus|important|particule possessive|client|tu|certainement|doit|bien|préparer |||||||client||||| Directeur général : C'est notre client le plus important cette année, vous devez bien vous préparer.

秘书 :没问题 ,经理 ,您 放心 吧 。 secrétaire|pas de problème|directeur|vous|ne vous inquiétez pas|particule d'impératif doux Secrétaire : Pas de problème, directeur, vous pouvez être tranquille.

小王 的 公司 呢 ,明天 要 和 你家 旅行社 签订 一份 施工 合同 petit Wang|particule possessive|entreprise|particule interrogative|demain|va|et|ta maison|agence de voyage|signer|un|construction|contrat |||||||||sign||construction| La société de Xiao Wang doit signer un contrat de construction avec votre agence de voyage demain.

第一个 单词 “ 合同 ”(contract) 是 “ 两方 或 多方 在 办理 某事 时 为了 确定 各自 的 权利 和 义务 而 进行 的 书面 约定 。 Le premier mot "contrat" (contract) est un accord écrit établi entre deux parties ou plusieurs pour définir leurs droits et obligations lors de la réalisation de quelque chose. 那 “ 合同 ” 的 量词 我们 用 “ 份 ”, 我们 说 “ 一份 合同 ” Pour le mot "contrat", nous utilisons le classificateur "份", nous disons "une part de contrat".

那 与 “合同 ”搭配 的 动词 有 “签订 ”、“履行 ”、“违反 ”。 ça|avec|contrat|collocation|particule possessive|verbe|avoir|signer|exécuter|violer ||||||||perform|breach Les verbes qui s'associent avec "contrat" sont "signer", "exécuter", "violer".

我们 可以 说 “签订合同 ”、“履行合同 ”、“违反 合同 ”。 nous|pouvons|dire|signer un contrat|exécuter un contrat|violer|contrat |||signing the contract|performing the contract|breach| Nous pouvons dire "signer un contrat", "exécuter un contrat", "violer un contrat".

造句 faire une phrase Construire des phrases.

“我 和 公司 签订 了 三年 的 劳动合同 ”,“合同 里 写着 必须 20 日前 付清 所有 的 钱 。 je|et|entreprise|signer|marqueur d'action complétée|trois ans|particule possessive|contrat de travail|contrat|à l'intérieur|écrit|doit|avant le 20|payer intégralement|tous|particule possessive|argent |||||||labor contract||||||20th|pay off|| "J'ai signé un contrat de travail de trois ans avec l'entreprise", "le contrat stipule que tous les paiements doivent être réglés 20 jours avant." 既然 签订 了 合同 ,我们 就要 按照 合同 执行 。 puisque|signer|particule aspectuelle|contrat|nous|devons|selon|contrat|exécuter ||||||||execute Puisque nous avons signé le contrat, nous devons l'exécuter selon les termes.

这个 房子 我 已经 卖 了 ,并且 签订 了 买卖合同 。 ce|maison|je|déjà|vendre|marqueur d'action complétée|et|signer|marqueur d'action complétée|contrat de vente |||||||signed||sales contract Cette maison, je l'ai déjà vendue et j'ai signé le contrat de vente.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 écouter|un instant|nous|texte|dans|particule possessive|phrase Écoutez les phrases de notre texte.

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ? directeur général|petit Wang|demain|et|Pékin|agence de voyage|particule possessive|contrat|tu|préparer|es-tu prêt Directeur général : Xiao Wang, es-tu prêt pour le contrat avec l'agence de voyage de Pékin demain ?

总经理 询问 小王 ,准备 好 的 合同 有没有 让 律师 看过 。 directeur général|demande|Xiao Wang|préparer|bien|particule possessive|contrat|si|faire|avocat|regardé Le directeur général demande à Xiao Wang si le contrat préparé a été examiné par un avocat.

小王 告诉 总经理 ,律师 已经 检查 核对 过 合同 的 内容 了 。 petit Wang|a dit|directeur général|avocat|déjà|vérifier|comparer|marqueur d'action complétée|contrat|particule possessive|contenu|particule d'action complétée Xiao Wang informe le directeur général que l'avocat a déjà vérifié le contenu du contrat.

第二个 单词 “律师 ”(lawyer),指 的 是 “在 案件 中 提供 法律 支持 和 辩护 的 人 ”。 deuxième|mot|avocat||désigne|particule possessive|est|dans|affaire|dans|fournir|soutien juridique|soutien|et|défense|particule possessive|personne ||||||||case||provides||||defense|possessive particle| Le deuxième mot "avocat" (lawyer) désigne "une personne qui fournit un soutien juridique et une défense dans une affaire".

我们 有 很多 职业 称谓 都 有 “师” 字 ,例如 “教师” 、“理发师” 、“工程师” 。 nous|avoir|beaucoup de|professions|titres|tous|avoir|maître|caractère|par exemple|enseignant|coiffeur|ingénieur ||||||||||teacher|hairdresser|engineer Nous avons de nombreux titres professionnels qui contiennent le mot "maître", par exemple "enseignant", "coiffeur", "ingénieur".

例如 ,“ 他 请 了 很 有名 的 律师 帮 他 辩护 。 Par exemple, "Il a engagé un avocat très célèbre pour le défendre." 再 例如 ,“你 这么 喜欢 和 人 辩论 ,律师 这个 职业 很 适合 你 。 encore|par exemple|tu|si|aime|et|personnes|débattre|avocat|ce|métier|très|convient|à toi |||||||debate|||||| Encore un exemple, "Tu aimes tellement débattre avec les gens, le métier d'avocat te convient parfaitement." 我 已经 和 律师 约好 时间 了 ,今天下午 两点 见面 。 je|déjà|et|avocat|convenu|temps|particule d'action complétée|cet après-midi|à deux heures|se rencontrer J'ai déjà pris rendez-vous avec l'avocat, nous nous rencontrons cet après-midi à deux heures.

小 刘 大学 学 的 专业 是 法律 ,他 想 毕业 后 当个 律师 。 petit|nom propre|université|étudiant|particule possessive|spécialité|est|droit|il|veut|diplômé|après|devenir|avocat ||||||||||||a| Xiao Liu a étudié le droit à l'université, il veut devenir avocat après avoir obtenu son diplôme.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 écouter|un instant|nous|texte|dans|particule possessive|phrase Écoutez les phrases dans notre texte.

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ? directeur général|contrat|à|entreprise|particule possessive|avocat|examiner|marqueur d'action passée|particule d'action complétée|particule interrogative ||||||review||| Directeur général : Le contrat a-t-il été examiné par l'avocat de l'entreprise ?

总经理 要求 小王 最后 再 确认 一下 金额 和 完工 的 时间 ,绝对 不能 有 错误 。 directeur général|exige|Xiao Wang|enfin|encore|confirmer|une fois|montant|et|achèvement|particule possessive|temps|absolument|ne doit pas|avoir|erreurs |||||||||completion|||||| Le directeur général demande à Xiao Wang de confirmer une dernière fois le montant et la date d'achèvement, il ne doit absolument pas y avoir d'erreurs.

小王 答应 总经理 在 打印 合同 之前 再 仔细检查 一遍 。 petit Wang|promettre|directeur général|avant|imprimer|contrat|avant|encore|vérifier soigneusement|une fois ||||||||double-check| Xiao Wang promet au directeur général de vérifier à nouveau attentivement avant d'imprimer le contrat.

那 下面 我们 就 来 学习 “ 打印 ” (print),指 的 是 “ 把 文字 、文件 从 电脑 里 输出 到 白纸 上 的 动作 ”。 alors|ci-dessous|nous|juste|venir|apprendre|imprimer||signifie|particule possessive|est|mettre|texte|fichier|de|ordinateur|à l'intérieur|sortir|à|papier blanc|sur|particule possessive|action ||||||||||||text|document||||output||white paper||| Alors, maintenant, nous allons apprendre à "imprimer" (print), ce qui signifie "l'action de sortir du texte ou des documents de l'ordinateur sur du papier blanc".

还有 一个 词 叫做 “ 复印 ”(copy), 这是 输出 和 原稿 一摸 一样 的 纸 的 过程 。 Il y a aussi un mot appelé "copie" (copy), qui est le processus de sortie d'un papier identique à l'original.

造句 faire une phrase Faire des phrases.

例如 ,“ 这份 合同 我 已经 打印 了 三份 了 。 Par exemple, "J'ai déjà imprimé trois copies de ce contrat." “小李 ,请 把 应聘者 的 简历 打印 一份 给 我 ,谢谢 ! petit Li|s'il vous plaît|marqueur de complément|candidat|particule possessive|CV|imprimer|une copie|à|moi|merci |||applicant 1||resume||||| « Xiao Li, s'il te plaît, imprime une copie du CV du candidat pour moi, merci ! 请 把 打印 好 的 文件 拿给 总经理 过目 。 s'il vous plaît|marqueur d'objet|imprimer|bon|particule possessive|document|donner|directeur général|examiner ||||||give to||to review S'il te plaît, apporte le document imprimé au directeur général pour qu'il le consulte.

家里 的 打印机 坏 了 ,我 把 这 图片 拿到 外面 的 小店 去 打印 吧 。 maison|particule possessive|imprimante|cassée|marqueur d'état changé|je|particule|cette|image|prendre|dehors|particule possessive|petit magasin|aller|imprimer|particule d'invitation ||printer||||||||||||| L'imprimante à la maison est cassée, je vais apporter cette image dans un petit magasin à l'extérieur pour l'imprimer.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 écouter|un instant|nous|texte|dans|particule possessive|phrase Écoute les phrases de notre texte.

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。 Secrétaire : D'accord, je vais m'assurer de vérifier à nouveau attentivement avant d'imprimer le contrat.

这次 跟 公司 签订 合同 的 这家 客户 ,总经理 很 是 重视 。 cette fois|avec|entreprise|signer|contrat|particule possessive|cette|client|directeur général|très|est|accorde de l'importance Le directeur général de ce client qui signe le contrat avec l'entreprise attache beaucoup d'importance à cela.

第四个 单词 “ 客户 ”(customer), 指 的 是 “ 公司 的 顾客 ”。 Le quatrième mot "client" (customer) désigne "le client de l'entreprise".

例如 ,“ 对不起 , 我 现在 没 时间 , 我 得 马上 去 见 一位 客户 。 Par exemple, "Désolé, je n'ai pas le temps en ce moment, je dois aller voir un client tout de suite." 再 例如 ,“我 是 你们 公司 的 老客户 ,能不能 给 点 优惠 ? encore|par exemple|je|suis|vous|entreprise|particule possessive|ancien client|peut|donner|un peu|réduction |||||||long-time customer|||| Par exemple, "Je suis un ancien client de votre entreprise, pouvez-vous me donner une réduction ? 客户 就是 我们 的 上帝 client|est|nous|particule possessive|dieu ||||God Le client est notre dieu.

你好 ,这里 是 客户服务 部 ,请问 有 什么 可以 帮助 您 的 ! Bonjour|ici|est|service client|département|puis-je demander|y a-t-il|quoi|peut|aider|vous|particule possessive |||Customer Service|||||||| Bonjour, ici le service client, comment puis-je vous aider ?

听 一下 我们 课文 中 的 句子 écouter|un instant|nous|texte|dans|particule possessive|phrase Écoutez les phrases de notre texte.

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。 directeur général|ceci est|nous|cette année|le plus|important|particule possessive|client|tu|certainement|doit|bien|préparer Directeur général : C'est notre client le plus important cette année, tu dois bien te préparer.

今天 我们 课文 的 内容 是 :小王 的 公司 明天 要 和 一家 旅行社 签订 一份 施工 合同 . aujourd'hui|nous|texte|particule possessive|contenu|est|petit Wang|particule possessive|entreprise|demain|va|et|une|agence de voyage|signer|un|contrat de construction|contrat Aujourd'hui, le contenu de notre leçon est : La société de Xiao Wang va signer un contrat de construction avec une agence de voyage demain.

总经理 询问 小王 ,准备 好 的 合同 有没有 让 律师 看过 ? directeur général|demande|Xiao Wang|préparer|bien|particule possessive|contrat|a-t-il|faire|avocat|examiné |asked||||||||| Le directeur général demande à Xiao Wang si le contrat préparé a été examiné par un avocat.

小王 告诉 总经理 ,律师 已经 检查 核对 过 合同 内容 了 petit Wang|a dit|directeur général|avocat|déjà|vérifier|comparer|marqueur d'action passée|contrat|contenu|particule d'action complétée ||||||verified|||| Xiao Wang dit au directeur général que l'avocat a déjà vérifié le contenu du contrat.

总经理 要求 小王 最后 再 确认 一下 金额 和 完工 的 时间 ,绝对 不能 有 错误 directeur général|exige|Xiao Wang|enfin|encore|confirmer|une fois|montant|et|achèvement|particule possessive|temps|absolument|ne doit pas|avoir|erreurs |||||||amount||completion|||||| Le directeur général demande à Xiao Wang de confirmer une dernière fois le montant et la date d'achèvement, il ne doit absolument pas y avoir d'erreurs.

小王 答应 总经理 在 打印 合同 之前 再 仔细检查 一遍 petit Wang|promettre|directeur général|avant|imprimer|contrat|avant|encore|vérifier attentivement|une fois Xiao Wang promet au directeur général de vérifier attentivement une fois de plus avant d'imprimer le contrat.

这次 跟 公司 签合同 的 这家 客户 ,总经理 很 是 重视 。 cette fois|avec|entreprise|signer le contrat|particule possessive|cette|client|directeur général|très|est|accorde de l'importance Le directeur général attache beaucoup d'importance à ce client qui signe un contrat avec l'entreprise cette fois.

好 了 ,今天 的 短文 解释 就 到 这里 了 。 bien|particule d'état changé|aujourd'hui|particule possessive|texte court|explication|juste|arriver|ici|particule de complétion Voilà, l'explication du court texte d'aujourd'hui s'arrête ici.

最后 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 这篇 课文 enfin|laisser|nous|encore|venir|complet|particule possessive|écouter|une fois|cet|texte Enfin, écoutons à nouveau ce texte en entier.

总经理 :小王 ,明天 和 北京 旅行社 的 合同 你 准备 好了吗 ? directeur général|petit Wang|demain|et|Pékin|agence de voyage|particule possessive|contrat|tu|préparer|prêt Directeur général : Xiao Wang, es-tu prêt pour le contrat avec l'agence de voyage de Pékin demain ?

秘书 :我 已经 准备好 了 。 secrétaire|je|déjà|prêt|marqueur d'action complétée Secrétaire : Je l'ai déjà préparé.

总经理 :合同 给 公司 的 律师 审查 过 了 吗 ? directeur général|contrat|à|entreprise|particule possessive|avocat|examiner|marqueur d'action passée|particule d'action complétée|particule interrogative ||||||review||| Directeur général : Le contrat a-t-il été examiné par l'avocat de l'entreprise ?

秘书 :已经 审查 了 ,没 问题 。 secrétaire|déjà|examiné|particule d'action complétée|pas|problème Secrétaire : C'est déjà examiné, il n'y a pas de problème.

总经理 :务必 再次 确认 合同 的 金额 和 完工 日期 。 directeur général|absolument|encore une fois|confirmer|contrat|particule possessive|montant|et|date d'achèvement|date |must||confirm|contract||||completion|completion date Directeur général : Assurez-vous de confirmer à nouveau le montant du contrat et la date d'achèvement.

秘书 : 好 的 , 我 在 打印 合同 前 一定 会 仔细 地 再 检查 一遍 。 Secrétaire : D'accord, je vais m'assurer de vérifier attentivement une fois de plus avant d'imprimer le contrat.

总经理 :这是 我们 今年 最 重要 的 客户 ,你 一定 要 好好 准备 。 directeur général|ceci est|nous|cette année|le plus|important|particule possessive|client|tu|certainement|doit|bien|préparer Directeur général : C'est notre client le plus important cette année, vous devez bien vous préparer.

秘书 :没问题 ,经理 ,您 放心 吧 。 secrétaire|pas de problème|directeur|vous|ne vous inquiétez pas|particule d'impératif doux Secrétaire : Pas de problème, directeur, ne vous inquiétez pas.

SENT_CWT:9r5R65gX=15.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.68 fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=708 err=19.92%)