×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Culture, 礼金

礼金

台音

周末 快到 了 , 有 安排 么 ?

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 你 呢 ?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

这 事儿 随大流 比较 好 。

台音

现在 每个 月 都 会 有 结婚 的 同学 、 朋友 和 同事 ,

几乎 每个 周末 都 要 参加 这种 仪式 。

但 也 有些 人 , 周末 就 在 家里 “ 睡懒觉 ” 啦 。

第一个 单词 “ 睡懒觉 、 睡懒觉 、 睡懒觉 ”

指 贪睡 , 不爱 起床 。

“ 睡懒觉 ” 呢 , 多指 早晨 不 起床 ,

起床 也 是 早上 十点 以后 的 事情 了 。

睡 是 个 动词 , 懒是 个 形容词 ,

表示 懒散 的 , 懒惰 的 。

它 的 反义词 是 “ 勤 ” 勤快 ;

觉是 个 名词 , 通常 跟 “ 睡 ” 一起 使用 , 我们 说 睡觉 。

例如 , 对于 上班族 来说 ,

周末 早上 睡懒觉 简直 是 人生 一大 享受 啊 。

再 例如 , 自从 孩子 出生 ,

睡懒觉 对 小 陈 来说 就 成 了 奢望 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 你 呢 ?

参加 结婚 的 仪式 , 就 一定 要 带上 “ 礼金 ” 了 。

第二个 单词 “ 礼金 、 礼金 、 礼金 ”

是 个 名词 , 意思 是 做 礼物 的 现金 。

在 中国 , 参加 婚礼 通常 要 给 新人 送上 礼金 表示祝贺 ,

给 多少 礼金 可以 根据 与 新人 的 亲密 程度 而定 ,

越 亲密 的 关系 越好 的 , 送 的 钱 就 越 多 。

而且 这些 礼金 都 要 装 在 一个 红色 的 小 纸袋 里 ,

我们 也 叫 “ 红包 ”。

例如 , 这个 月 的 主要 支出 就是 礼金 ,

一共 参加 了 三场 婚礼 。

再 例如 , 结婚 不办 婚礼 很 吃亏 的 ,

之前 送出去 的 礼金 都 收 不 回来 了 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

第三个 单词 “ 商量 、 商量 、 商量 ”

意思 是 讨论 , 商议 , 买卖 时 还价 。

例如 , 他们 正在 商量 放假 去 哪儿 玩 。

再 例如 , 老板 , 你 开价 太高 , 我们 买 的 多 ,

价钱 上能 在 商量 商量 么 ?

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

第四个 单词 “ 随大流 、 随大流 、 随大流 ”

意思 是 顺着 多数 人 说话 或者 办事 ,

类似 于 心理学 里 的 “ 从众 ” 心理 ;

“ 随大流 ” 的 普通话 发音 是 “ 随大流 ”, “ 随大流 ”,

但 日常生活 中 我们 都 不 那么 说 ,

我们 只 说 “ 随大流 ”。

“ 随 ” 是 顺从 的 意思 ;

大流 呢 , 就是 大多数 人 的 态度 和 行为 的 倾向 。

例如 , 他 很 没 主见 , 什么 事 都 随大流 。

再 例如 , 有些 事 可以 随大流 ,

有些 事 必须 根据 自己 的 情况 做 决定 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

这 事儿 随大流 比较 好 。

这节 课 的 内容 是 ,

周末 快到 了 , 青青 问 胡子 周末 有 什么 安排 。

胡子 的 安排 是 睡懒觉 , 而 青青 的 安排 是 去 参加 朋友 的 婚礼 ,

要 送 上 礼金 。

那么 在 你 的 国家 ,

参加 婚礼 需要 送上 礼金 吗 ?

大概 是 多少钱 呢 ?

在 我们 的 课文 下方 留言 吧 。

台音

周末 快到 了 , 有 安排 么 ?

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 你 呢 ?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

这 事儿 随大流 比较 好 。

台音

好 了 感谢您 收听 本期 的 播客 ,

欢迎您 登陆 我们 的 网站

www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见

我们 下期 再见 , 再见 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

礼金 gift money 祝い金 подаркові гроші gift money donación monetaria don en argent ギフト 선물 돈 doação monetária parasal hediye 礼金

台音 тайваньський акцент Taiwan tone

周末 快到 了 , 有 安排 么 ? |наближається|||плани|чи The weekend is coming soon, are there any arrangements? Неділя швидко наближається, є якісь плани?

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 ||sleeping in||too busy|| ||||今週|| дома|добре|спати довше||тиждень|| Sleep well at home, this week is too busy and tired. Додому, добре виспатися, цей тиждень був занадто напруженим і важким. 你 呢 ? А ти?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。 |||||wedding |відвідати||однокласник||весілля I want to attend the wedding of a classmate.

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ? ||||||cash gift| о||плануєш||скільки||подаркові гроші| Oh, how much money do you plan to give?

600。 600. 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。 ||||||||||discussed|| |вже|з|декілька|||відвідати|весілля||однокласники|обговорити|| I have discussed with a few classmates who are going to the wedding together. Я вже обговорив це з кількома однокласниками, з якими ми разом йдемо на весілля.

这 事儿 随大流 比较 好 。 ||follow the trend|| ||流行に従う|| |справа|плисти за течією|досить| It's better to follow the trend. У цій справі краще йти у ногу з усіма.

台音 тайванський акцент Taiwan sound Тайванський акцент

现在 每个 月 都 会 有 结婚 的 同学 、 朋友 和 同事 , тепер||||||одруження||||і|колега Now every month there will be classmates, friends and colleagues who get married,

几乎 每个 周末 都 要 参加 这种 仪式 。 |||||||ceremony майже|||||брати участь||обряд This kind of ceremony is attended almost every weekend. Практично кожного вихідного потрібно брати участь у такій церемонії.

但 也 有些 人 , 周末 就 在 家里 “ 睡懒觉 ” 啦 。 ||||||||sleep in| ||||||||спати довше|частка дії But there are also some people who "sleep late" at home on weekends. Але є й такі люди, які в вихідні просто «перекладаються» вдома.

第一个 单词 “ 睡懒觉 、 睡懒觉 、 睡懒觉 ” |слово|спати довго|спати довго|спати довго The first word "sleep in, sleep in, sleep in" Перше слово «перекладатися, перекладатися, перекладатися»

指 贪睡 , 不爱 起床 。 |sleepyhead|doesn't like| |寝坊|| вказувати|ледачий||вставати Refers to snooze, not liking to get up. вказує на лінощі, не любить вставати.

“ 睡懒觉 ” 呢 , 多指 早晨 不 起床 , ||mostly refers to||| спати довше||багато разів|рано вранці||встає "Sleep in late", usually refers to getting up in the morning, «лінива сплячка» означає, що вранці не встають,

起床 也 是 早上 十点 以后 的 事情 了 。 вставати||||десять||присвійна частка|справа| Getting up is also after ten o'clock in the morning. вставати - це також справа після десятої години ранку.

睡 是 个 动词 , 懒是 个 形容词 , ||||lazy is||lazy ||||怠惰は|| |||дієслово|лінощі||прикметник Sleep is a verb, lazy is an adjective, Спати - це дієслово, а лінивий - це прикметник,

表示 懒散 的 , 懒惰 的 。 |lazy||lazy| |怠惰||| означає|лінивий||лінивий| Means lazy, lazy. який означає лінивий, ледачий.

它 的 反义词 是 “ 勤 ” 勤快 ; ||antonym|||hardworking |||||働き者 ||антонім||лінивий|працьовитий Its antonym is "Qin", diligent; Його антонім - "працювати" або працьовитий;

觉是 个 名词 , 通常 跟 “ 睡 ” 一起 使用 , 我们 说 睡觉 。 sleep|||||||||| 名詞|一||||||||| "觉"||іменник|зазвичай||снити||використовувати|||сон Sleep is a noun, usually used with "sleep", we say sleep.

例如 , 对于 上班族 来说 , |for|| наприклад|щодо|офісні працівники| For example, for office workers,

周末 早上 睡懒觉 简直 是 人生 一大 享受 啊 。 ||спати довше|просто||життя||насолода| Sleeping late in the morning on weekends is a great pleasure in life.

再 例如 , 自从 孩子 出生 , |наприклад|з тих пір|дитина|народження For another example, since the child was born,

睡懒觉 对 小 陈 来说 就 成 了 奢望 。 ||||||became||luxury ||||||||贅沢な望み спати довго|||Чен|для||ставати||розкішне бажання Sleeping late became an extravagant hope for Xiao Chen. Спати до пізна для маленького Чена стало виходом за межі можливого.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : ||||||речення Listen to the sentences in our text: Послухайте речення з нашого підручника:

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 ||спати довго|||| Take a good nap at home, it's been a busy week and I'm tired. Дома добре поспати до пізна, цей тиждень був занадто насиченим і втомлюючим. 你 呢 ?

参加 结婚 的 仪式 , 就 一定 要 带上 “ 礼金 ” 了 。 |весілля||церемонія||обов'язково||взяти|подаркові гроші| To participate in the wedding ceremony, you must bring the "gift money".

第二个 单词 “ 礼金 、 礼金 、 礼金 ” ||подаркові гроші|| The second word "money money, money money, money money"

是 个 名词 , 意思 是 做 礼物 的 现金 。 ||||||||cash ||іменник|сенс|||подарунок||гроші It's a noun, which means cash as a gift.

在 中国 , 参加 婚礼 通常 要 给 新人 送上 礼金 表示祝贺 , ||||||||give||congratulations ||відвідати|весілля|зазвичай|||молодята|подарувати|подаркові гроші|виражати привітання In China, it is usually a gift to congratulate the newlyweds when attending a wedding.

给 多少 礼金 可以 根据 与 新人 的 亲密 程度 而定 , ||||||||||決める дати|скільки|||залежно від||||близькість|ступінь|визначити The amount of gift money can be determined according to the degree of intimacy with the newcomer, Скільки подарункових грошей дати, можна визначити згідно з близькістю до молодят.

越 亲密 的 关系 越好 的 , 送 的 钱 就 越 多 。 ||||the better||||||| ||||より良い||||||| |близький||відносини|краще||давання||гроші||більше| The closer the relationship, the better, the more money you send. Чим ближча стосунки, тим більше грошей потрібно дарувати.

而且 这些 礼金 都 要 装 在 一个 红色 的 小 纸袋 里 , |||||||||||paper bag| |||||||||||袋| |||||покласти|||червоному|||паперовий мішок| And these gifts must be packed in a small red paper bag, Крім того, ці подарункові гроші повинні бути покладені в червоний маленький паперовий мішечок.

我们 也 叫 “ 红包 ”。 |||червоний конверт We also call it "red envelopes".

例如 , 这个 月 的 主要 支出 就是 礼金 , |||||expenditure|| ||||основний|витрати||подаркові гроші For example, the main expenditure this month is gift money.

一共 参加 了 三场 婚礼 。 |||three weddings| |||три| Attended three weddings in total. Всього відбулось три весілля.

再 例如 , 结婚 不办 婚礼 很 吃亏 的 , |||not hold|||| |наприклад|одруження|не проводити|||втрата| For another example, getting married and not having a wedding suffers a lot, 別の例として、結婚式なしで結婚することは非常に不利です。 Наприклад, весілля без святкування - це велика втрата.

之前 送出去 的 礼金 都 收 不 回来 了 。 раніше|відправити||грошовий подарунок||||| I can't collect the gift money I gave before. Ті подарунки, які були вже віддані, не повернеш.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : Listen to the sentences in our text:

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ? Oh, how much are you going to give?

第三个 单词 “ 商量 、 商量 、 商量 ” ||discuss||

意思 是 讨论 , 商议 , 买卖 时 还价 。 meaning|||negotiation|bargaining||bargaining ||||||値引き It means discussing, negotiating, and bargaining when buying and selling. それは売買するときに話し合い、交渉し、交渉することを意味します。

例如 , 他们 正在 商量 放假 去 哪儿 玩 。 For example, they are discussing where to go on vacation.

再 例如 , 老板 , 你 开价 太高 , 我们 买 的 多 , ||||price||||| ||||値段を提示する||||| For another example, boss, your price is too high, we buy too much, 例えば、社長、あなたの提示価格は高すぎます、私たちが多く買うので、

价钱 上能 在 商量 商量 么 ? price||||| Can the price be negotiated? 価格について話し合うことはできますか?

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : Listen to the sentences in our text: 私たちの教科書の中の文を聞いてください:

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。 I have discussed with a few classmates who are going to the wedding together.

第四个 单词 “ 随大流 、 随大流 、 随大流 ” |||go with the flow|

意思 是 顺着 多数 人 说话 或者 办事 , signification||||||| ||following|||||doing things It means speaking or doing things with most people,

类似 于 心理学 里 的 “ 从众 ” 心理 ; |||||conformity|psychology |||||同調| Similar to the "herd" psychology in psychology;

“ 随大流 ” 的 普通话 发音 是 “ 随大流 ”, “ 随大流 ”, The Mandarin pronunciation of "follow the crowd" is "follow the crowd", "follow the crowd".

但 日常生活 中 我们 都 不 那么 说 , But we don’t say that in daily life,

我们 只 说 “ 随大流 ”。 We just say "follow the trend".

“ 随 ” 是 顺从 的 意思 ; "Sui" means obedience;

大流 呢 , 就是 大多数 人 的 态度 和 行为 的 倾向 。 the majority||||||||||tendency 大流|||||||||| The general trend is the tendency of most people's attitudes and behaviors.

例如 , 他 很 没 主见 , 什么 事 都 随大流 。 For example, he is very opinionated and follows the trend in everything.

再 例如 , 有些 事 可以 随大流 , For another example, some things can follow the trend,

有些 事 必须 根据 自己 的 情况 做 决定 。 Some things must be decided according to your own situation.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : Listen to the sentences in our text:

这 事儿 随大流 比较 好 。 It's better to follow the trend in this matter.

这节 课 的 内容 是 , The content of this lesson is,

周末 快到 了 , 青青 问 胡子 周末 有 什么 安排 。 The weekend is approaching, Qingqing asked Huo what arrangements for the weekend.

胡子 的 安排 是 睡懒觉 , 而 青青 的 安排 是 去 参加 朋友 的 婚礼 , Beard’s arrangement is to sleep in, while Qingqing’s arrangement is to attend a friend’s wedding.

要 送 上 礼金 。 Gift money is to be given.

那么 在 你 的 国家 ,

参加 婚礼 需要 送上 礼金 吗 ? Do I need to give a gift to attend a wedding?

大概 是 多少钱 呢 ? How much is it about?

在 我们 的 课文 下方 留言 吧 。 Leave a comment at the bottom of our text.

台音

周末 快到 了 , 有 安排 么 ? The weekend's coming up. Any plans?

在家 好好 睡懒觉 , 这 周太忙 太累 了 。 你 呢 ?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。

哦 , 你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

这 事儿 随大流 比较 好 。

台音

好 了 感谢您 收听 本期 的 播客 , ||||this episode||podcast

欢迎您 登陆 我们 的 网站 |log in||| Welcome to visit our website

www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见

我们 下期 再见 , 再见 。