有朋 自 远方 来 ,不亦乐乎
un ami vient de loin|n'est-ce pas une joie|||
have friends|from|far place|come|is it not a joy
ter amigos|de|longe|vir|não é uma grande alegria
Es ist schön, Freunde in der Ferne zu haben, nicht wahr?
Es bonito tener amigos en la distancia, ¿verdad?
È bello avere amici da lontano, vero?
遠く離れた友人を持つのはいいことだね。
멀리서 친구를 사귀는 것도 좋지 않나요?
Приятно иметь друзей издалека, не так ли?
Un ami vient de loin, n'est-ce pas une joie ?
Isn't it a joy to have friends come from afar?
Ter amigos que vêm de longe, não é uma alegria?
洋洋 :喂 ,心涛 !
nom propre|salut|nom propre
Yang Yang|hey|Xin Tao
nome próprio|alô|nome próprio
Yangyang : Hé, Xintao !
Yangyang: Hey, Xintao!
Yangyang: Ei, Xintao!
心涛 :好久 没 联系 了 ,洋洋 。
nom propre|ça fait longtemps que|contacté|particule aspectuelle|nom propre|
Xin Tao|long time|not|contact|emphasis marker|Yang Yang
nome próprio|há muito tempo|não|contatou|partícula de ação completada|nome próprio
Xintao : Ça fait longtemps qu'on n'a pas été en contact, Yangyang.
Xintao: Long time no contact, Yangyang.
Xintao: Faz tempo que não nos falamos, Yangyang.
洋洋 :老同学 ,我 明天 下午 三点半 到 北京 机场 。
nom propre|vieux camarade|je|demain|après-midi|trois heures et demie|arriver|Pékin|aéroport
Yang Yang|old classmate|I|tomorrow|afternoon|three thirty|arrive at|Beijing|airport
nome próprio|velho colega|eu|amanhã|tarde|às três e meia|chegar|Pequim|aeroporto
Yangyang : Mon vieux camarade, j'arriverai à l'aéroport de Pékin demain à trois heures et demie.
Yangyang: Old classmate, I will arrive at Beijing Airport tomorrow at 3:30 PM.
Yangyang: Velho colega, eu chego no aeroporto de Pequim amanhã às três e meia da tarde.
心涛 :是嘛 ,太好了 !
nom propre|vraiment|c'est super
Xin Tao|really|great
nome próprio|é mesmo|ótimo
Xintao : Vraiment ? C'est super !
Xintao: Really? That's great!
Xintao: Sério? Que ótimo!
我 去 机场 接 你 吧 。
je|aller|aéroport|chercher|toi|particule d'invitation
I|go|airport|pick up|you|suggestion marker
eu|ir|aeroporto|pegar|você|partícula sugestiva
Je vais te chercher à l'aéroport.
I'll go to the airport to pick you up.
Eu vou te buscar no aeroporto.
洋洋 :那 怎么 好意思 ,太 麻烦 你 了 !
nom propre|alors|comment|avoir le cœur de|trop|déranger|vous|particule d'action complétée
Yang Yang|that|how|feel embarrassed|too|trouble|you|emphasis marker
nome próprio|então|como|ter coragem|muito|incomodar|você|partícula de ação completada
Yangyang : Alors, ça ne se fait pas, c'est trop de tracas pour toi !
Yangyang: Then how can I accept that? It's too much trouble for you!
Yangyang: Então, como posso fazer isso? É muito incômodo para você!
心涛 :老同学 !
nom propre|vieux camarade
Xin Tao|old classmate
nome próprio|velho colega
Xintao : Ancien camarade !
Xintao: Old classmate!
Xintao: Velho colega!
有朋 自 远方 来 ,不亦乐乎 !
un ami vient de loin|n'est-ce pas une joie|||
have friends|from|far place|come|is it not a joy
ter amigos|de|longe|vir|não é uma grande alegria
遠くから友達に来てもらいましょう!
Il est agréable d'avoir des amis qui viennent de loin !
Isn't it a pleasure to have friends come from afar!
Os amigos vêm de longe, não é uma alegria?
洋洋 :喂 ,心涛 !
nom propre|salut|nom propre
Yang Yang|hey|Xin Tao
nome próprio|alô|nome próprio
Yangyang : Hé, Xintao !
Yangyang: Hey, Xintao!
Yangyang: Ei, Xintao!
心涛 :好久 没 联系 了 ,洋洋 。
nom propre|ça fait longtemps|contacté|particule d'action complétée|nom propre|
Xin Tao|long time|not|contact|emphasis marker|Yang Yang
nome próprio|há muito tempo|não|contatado|partícula de ação completada|nome próprio
Xintao : Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas contactés, Yangyang.
Xintao: Long time no contact, Yangyang.
Xintao: Há muito tempo que não nos falamos, Yangyang.
洋洋 :老同学 ,我 明天 下午 三点半 到 北京 机场 。
nom propre|vieux camarade|je|demain|après-midi|trois heures et demie|arriver|Pékin|aéroport
Yang Yang|old classmate|I|tomorrow|afternoon|three thirty|arrive at|Beijing|airport
nome próprio|velho colega|eu|amanhã|tarde|às três e meia|chegar|Pequim|aeroporto
Yangyang : Mon vieux camarade, j'arriverai à l'aéroport de Pékin demain à trois heures et demie.
Yangyang: Old classmate, I will arrive at Beijing airport tomorrow afternoon at 3:30.
Yangyang: Velho colega, eu chego ao aeroporto de Pequim amanhã às três e meia da tarde.
心涛 :是嘛 ,太好了 !
nom propre|vraiment|c'est super
Xin Tao|really|great
nome próprio|é mesmo|ótimo
Xintao : Vraiment ? C'est super !
Xintao: Really? That's great!
Xintao: Sério? Que bom!
我 去 机场 接 你 吧 。
je|aller|aéroport|chercher|tu|particule suggérant une suggestion
I|go|airport|pick up|you|suggestion marker
eu|ir|aeroporto|pegar|você|partícula sugestiva
Je vais venir te chercher à l'aéroport.
I'll go pick you up at the airport.
Vou te buscar no aeroporto.
洋洋 :那 怎么 好意思 ,太 麻烦 你 了 !
nom propre|alors|comment|avoir le cœur de|trop|déranger|vous|particule d'action complétée
Yang Yang|that|how|feel embarrassed|too|trouble|you|emphasis marker
nome próprio|então|como|se sentir envergonhado|muito|incomodar|você|partícula de ação completada
Yangyang : Oh non, ça ne va pas, c'est trop de tracas pour toi !
Yangyang: Oh, that's too much trouble for you!
Yangyang: Ah, não precisa, vai dar muito trabalho!
心涛 :老同学 !
nom propre|vieux camarade
Xin Tao|old classmate
nome próprio|velho colega
Xintao : Ancien camarade !
Xintao: Old classmate!
Xintao: Velho colega!
有朋 自 远方 来 ,不亦乐乎 !
un ami vient de loin|n'est-ce pas une joie |||
have friends|from|far place|come|is it not a joy
ter amigos|de|longe|vir|não é uma grande alegria
Des amis viennent de loin, n'est-ce pas réjouissant !
Friends come from afar, isn't it a joy!
Os amigos vêm de longe, não é uma alegria!
洋洋 :喂 ,心涛 !
nom propre|salut|nom propre
Yang Yang|hey|Xin Tao
nome próprio|alô|nome próprio
Yangyang : Hé, Xintao !
Yangyang: Hey, Xintao!
Yangyang: Ei, Xintao!
心涛 :好久 没 联系 了 ,洋洋 。
nom propre|ça fait longtemps|contacté|particule aspectuelle|nom propre|
Xin Tao|long time|not|contact|emphasis marker|Yang Yang
nome próprio|há muito tempo|não|contatou|partícula de ação completada|nome próprio
Xintao : Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas contactés, Yangyang.
Xintao: Long time no contact, Yangyang.
Xintao: Faz tempo que não nos falamos, Yangyang.
洋洋 :老同学 ,我 明天 下午 三点半 到 北京 机场 。
nom propre|vieux camarade|je|demain|après-midi|trois heures et demie|arriver|Pékin|aéroport
Yang Yang|old classmate|I|tomorrow|afternoon|three thirty|arrive at|Beijing|airport
nome próprio|velho colega|eu|amanhã|tarde|às três e meia|chegar|Pequim|aeroporto
Yangyang : Ancien camarade, j'arriverai à l'aéroport de Pékin demain après-midi à trois heures et demie.
Yangyang: Old classmate, I will arrive at Beijing Airport tomorrow afternoon at 3:30.
Yangyang: Velho colega, eu chego no aeroporto de Pequim amanhã às três e meia da tarde.
心涛 :是嘛 ,太好了 !
nom propre|vraiment|c'est super
Xin Tao|really|great
nome próprio|é mesmo|ótimo
Xintao : Oui, c'est super !
Xintao: Really? That's great!
Xintao: É mesmo, que ótimo!
我 去 机场 接 你 吧 。
je|aller|aéroport|chercher|toi|particule suggérant une action
I|go|airport|pick up|you|suggestion marker
eu|ir|aeroporto|pegar|você|partícula sugestiva
Je vais te chercher à l'aéroport.
I'll go to the airport to pick you up.
Vou te buscar no aeroporto.
洋洋 :那 怎么 好意思 ,太 麻烦 你 了 !
nom propre|alors|comment|avoir le cœur de|trop|déranger|tu|particule d'action complétée
Yang Yang|that|how|feel embarrassed|too|trouble|you|emphasis marker
nome próprio|então|como|se sentir envergonhado|muito|incomodar|você|partícula de ação completada
Yangyang : Oh, ça ne va pas, c'est trop de tracas pour toi !
Yangyang: Oh, that's too much trouble for you!
Yangyang: Mas como posso fazer isso, dá muito trabalho!
心涛 :老同学 !
nom propre|vieux camarade
Xin Tao|old classmate
nome próprio|velho colega
Xintao : Ancien camarade !
Xintao: Old classmate!
Xintao: Velhos colegas!
有朋 自 远方 来 ,不亦乐乎 !
un ami vient de loin|n'est-ce pas une joie|||
have friends|from|far place|come|is it not a joy
ter amigos|de|longe|vir|não é uma grande alegria
Les amis qui viennent de loin, n'est-ce pas une joie !
Isn't it a pleasure to have friends come from afar!
Os amigos que vêm de longe, não é uma alegria?
词语 :
Mots :
Words:
Palavras :
“联系 ”,“联系 ”
contact|liaison
contact|connection
contato|conexão
« Contact » , « Contact »
"Contact", "Contact"
“contato”, “contato”
“ 同学 ”,“ 同学 ”
« Camarade » , « Camarade »
"Classmate", "Classmate"
“colega”, “colega”
“ 那 怎么 好意思 ”,“ 那 怎么 好意思 ”
« Comment oser » , « Comment oser »
"How can I be so embarrassed?", "How can I be so embarrassed?"
“como posso me sentir à vontade”, “como posso me sentir à vontade”
“麻烦 ”,“麻烦 ”
ennui|déranger
trouble|trouble
incômodo|problema
« Ennuyeux » , « Ennuyeux »
"Trouble", "Trouble"
“problema”, “problema”
“ 有朋自远方来 , 不亦乐乎 ”,“ 有朋自远方来 , 不亦乐乎 ”
"Un ami vient de loin, n'est-ce pas un plaisir ?" "Un ami vient de loin, n'est-ce pas un plaisir ?"
"Isn't it a joy to have friends come from afar?" "Isn't it a joy to have friends come from afar?"
"Um amigo vem de longe, não é uma alegria?" "Um amigo vem de longe, não é uma alegria?"
SENT_CWT:9r5R65gX=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.58 SENT_CWT:AsVK4RNK=3.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.19 SENT_CWT:9r5R65gX=3.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.83
fr:9r5R65gX en:AsVK4RNK pt:9r5R65gX
openai.2025-01-22
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=148 err=8.78%)