公司 合并
Fusion von Unternehmen
Merger
fusión de empresas
fusion d'entreprises
企業合併
fusão de empresas
объединение компаний
洋洋 : 心涛 , 你 怎么 看 今天 早上 公司 宣布 的 重大 消息 ?
Yangyang: Xintao, what do you think of the important news announced by the company this morning?
心涛 : 你 是 指 咱们 公司 和 麦肯锡公司 合并 的 事 吧 ?
Xintao: Are you referring to the merger between our company and McKinsey & Company?
我 听 小道消息 说 这 根本 不是 合并 , 而是 他们 把 咱们 公司 给 吞并 了 。
I heard on the grapevine that it wasn't a merger at all, but that they swallowed our company.
洋洋 : 啊 , 不会 吧 。
Yang Yang: Ah, no way.
总经理 不是 说 只是 平级 合并 吗 ?
Didn't the general manager say it was just a horizontal merger?
新 公司 成立 后 一切 不变 , 会 实现 平稳过渡 的 。
After the establishment of the new company, everything will remain the same, and a smooth transition will be achieved.
心涛 : 这话 你 也 相信 ?
Xintao: Do you believe that too?
麦肯锡公司 靠 什么 出名 的 , 你 听说 过 吗 ?
Have you ever heard of McKinsey & Co. and what they're famous for?
他们 一贯 就是 先 吞并 公司 然后 再 拆分 出售 , 他们 可不是 什么 友好 平等 的 合作伙伴 。
They're not exactly friendly, equal partners, as they've been known to annex companies and then break them up and sell them off.
洋洋 : 但是 总经理 不是 说 这次 两家 公司 是 为了 相互合作 , 实现 双赢 才 合并 的 吗 ?
Yang Yang: But didn't the General Manager say that the two companies were merging for the sake of mutual cooperation and to achieve a win-win situation?
心涛 : 我 才 不信 呢 。
Xintao: I don't believe it.
你 看着 吧 , 咱们 离 失业 不远 了 。
Look, we're not far from being unemployed.
单词 :
第一个 单词 " 合并 ", 意思 是 两家 以上 单位 成为 一家 , 结合 在 一起 。
The first word, "merge", means that two or more units become a family and are combined together.
例如 : 小企业 合并 是 增强 实力 很 好 的 办法 。
For example, small business consolidation is a good way to build strength.
再 例如 : 快递 公司 把 两个 订单 合并 , 一块 运输 节约 了 成本 。
请 听课 文中 的 句子 :
你 是 指 咱们 公司 和 麦肯锡公司 合并 的 事 吧 ?
You mean our merger with McKinsey and Company?
第二个 单词 " 小道消息 ", 意思 是 谣言 , 不 确切 的 消息 。
The second word, "gossips", means rumors, inaccurate information.
例如 : 小道消息 不可 信 , 你 要 等 正式 通知 。
For example, "Tabloid news is not to be believed, and you have to wait for official notification".
再 例如 : 我 听 小道消息 说 他们 分手 了 , 结果 刚刚 他们 还 手牵手 走 在 一起 。
For example, I heard through the grapevine that they had broken up, but just now they were walking hand in hand.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
我 听 小道消息 说 这 根本 不是 合并 , 而是 他们 把 咱们 公司 给 吞并 了 。
I've heard through the grapevine that it's not a merger at all, it's a takeover of our company.
第三个 单词 " 吞并 ", 作为 名词 , 意思 是 一个 公司 收买 、 控制 另一家 公司 。
The third word "annexation", as a noun, means the acquisition and control of another company by one company.
例如 : 大 企业 吞并 小企业 是 很 常见 的 现象 。
For example, it is very common for large firms to take over small firms.
再 例如 : 公司 被 吞并 后 , 原 公司 很多 员工 都 失业 了 。
Another example is that after the company was annexed, many of the employees of the former company lost their jobs.
请 听课 文中 的 句子 :
我 听 小道消息 说 这 根本 不是 合并 , 而是 他们 把 咱们 公司 给 吞并 了 。
I've heard through the grapevine that it's not a merger at all, it's a takeover of our company.
第四个 单词 " 过渡 ", 意思 是 由 一个 阶段 到 另 一 阶段 , 适应 一个 新 环境 的 过程 。
The fourth word, "transition", means the process of moving from one stage to another and adapting to a new environment.
例如 : 他 刚刚 进入 那 家 公司 , 需要 时间 过渡 、 适应 才能 更好 的 融入 。
For example, if he has just joined the company, it takes time for him to transition and adapt before he can integrate better.
再 例如 : 女儿 刚刚 离开 家去 上 幼儿园 , 需要 时间 过渡 , 不能 太 心急 。
For example, if your daughter has just left home for kindergarten, it takes time for her to transition and she should not be too pushy.
请 听课 文中 的 句子 :
新 公司 成立 后 一切 不变 , 会 实现 平稳过渡 的 。
Everything will remain the same after the new company is established, and there will be a smooth transition.
第五个 单词 " 拆分 ", 意思 是 把 一个 整体 分成 几个 部分 。
The fifth word, "split", means to divide a whole into several parts.
例如 : 因为 订货量 太 大 , 公司 把 订单 拆分 了 , 由 两个 团队 分别 负责 。
For example, because the order volume was too large, the company split the order into two teams.
再 例如 : 公司 拆分 使 很多 工人失业 。
Another example is the break-up of a company, which has left many workers unemployed.
请 听课 文中 的 句子 :
他们 一贯 就是 先 吞并 公司 然后 再 拆分 出售 , 他们 可不是 什么 友好 平等 的 合作伙伴 。
They're not exactly friendly, equal partners, as they've been known to annex companies and then break them up and sell them off.
第六个 单词 " 双赢 ", 意思 是 合作 双方 都 得到 好处 。
例如 : 现在 的 合作 都 要求 双赢 , 只有 双方 都 获利 才能 促进 共同 发展 。
For example, cooperation nowadays requires a win-win situation, and only when both parties have gained profits can common development be promoted.
再 例如 : 中国 和 世界 加强 合作 , 会 带来 双赢 的 效果 。
For example, greater cooperation between China and the world will lead to win-win results.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
但是 总经理 不是 说 这次 两家 公司 是 为了 相互合作 , 实现 双赢 才 合并 的 吗 ?
But didn't the General Manager say that the two companies were merging for the sake of mutual cooperation and to achieve a win-win situation?
第七个 单词 " 失业 ", 意思 是 失去 工作 。
The seventh word, "unemployed", means to lose one's job.
例如 : 经营 状况不佳 , 公司 很多 人 都 失业 了 。
For example, the business situation is not good and many people in the company have lost their jobs.
再 例如 : 欧洲 经济 形势 不好 , 法国 和 英国 的 失业率 都 很 高 。
Another example is that the European economy is in a bad shape and the unemployment rate in both France and Britain is very high.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
你 看着 吧 , 咱们 离 失业 不远 了 。
Look, we're not far from being unemployed.
请 再 听 一遍 课文 :
洋洋 : 心涛 , 你 怎么 看 今天 早上 公司 宣布 的 重大 消息 ?
心涛 : 你 是 指 咱们 公司 和 麦肯锡公司 合并 的 事 吧 ?
我 听 小道消息 说 这 根本 不是 合并 , 而是 他们 把 咱们 公司 给 吞并 了 。
洋洋 : 啊 , 不会 吧 。
总经理 不是 说 只是 平级 合并 吗 ?
新 公司 成立 后 一切 不变 , 会 实现 平稳过渡 的 。
心涛 : 这话 你 也 相信 ?
麦肯锡公司 靠 什么 出名 的 , 你 听说 过 吗 ?
他们 一贯 就是 先 吞并 公司 然后 再 拆分 出售 , 他们 可不是 什么 友好 平等 的 合作伙伴 。
洋洋 : 但是 总经理 不是 说 这次 两家 公司 是 为了 相互合作 , 实现 双赢 才 合并 的 吗 ?
心涛 : 我 才 不信 呢 。
你 看着 吧 , 咱们 离 失业 不远 了 。