×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Business, 工作表现

工作 表现

洋洋 : 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ?

心涛 : 你 也 发现 啦 。

洋洋 : 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。

很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。

心涛 : 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。

不过 我 听说 他 最近 手头 有点儿 紧 。

洋洋 : 怎么 可能 呢 ? 他 的 客户 比 别人 的 都 多 , 他 的 工资 是 我们 几个 中 最高 的 。

心涛 : 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。

洋洋 : 你 去 找 他 谈谈 吧 , 或许 能 帮上 点儿 忙 。 我 听说 他 刚 和 女朋友 分手 。

心涛 : 干嘛 我 去 !

洋洋 : 你 俩 不是 哥们儿 吗 ?

心涛 : 我们 在 工作 上 是 挺 好 的 , 但 我们 算不上 是 哥们儿 。 而且 我 不 喜欢 打听 别人 的 私事 。

洋洋 : 男人 哭 吧 不是 罪 ! 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。

心涛 : 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。

洋洋 : 你 真是 个 冷血动物 !

课文 解释 :

第一个 单词 恍恍惚惚 、 恍惚 ( 双 音节 形容词 的 重叠 )

恍惚 : 神志不清 , 精神 不 集中 ;

恍恍惚惚 是 恍惚 的 重叠 形式 , 表示 程度 上 的 加重 、 强调 。

例如 : 他 的 眼中 流露出 恍惚 的 神情 。

再 例如 : 你 看起来 好像 在 做梦 , 恍恍惚惚 的 。

请 听课 文中 的 句子 :" 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ? 第二个 单词 : 丢三落四

形容 做事 马虎 粗心 , 不是 丢 了 这个 , 就是 忘 了 那个 。

例如 : 我 似乎 每次 旅行 都 要 丢三落四 。

再 例如 : 你 做 这件 事 的 时候 , 心里 想着 其它 的 事情 , 所以 总是 丢三落四 的 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。 第三个 单词 : 摆平

安放 平正 。 引申 指 调整 好 关系 或 解决 好 矛盾 。

例如 : 我们 花 了 三天 才 摆平 这个 错误 。

再 例如 : 这 事儿 我 可 摆 不平 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。 第四个 单词 : 漫不经心

漫 : 随便 ; 经心 : 在意 。 随随便便 , 不 放在心上 。

例如 : 他 漫不经心 地瞥 了 我 一眼 , 噘 起 了 嘴 。

再 例如 : 妹妹 漫不经心 地 摆弄 着 扇子 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。 第五个 单词 : 懈怠

松懈 懒散 、 怠慢 。

例如 : 不要 懈怠 你 的 工作 。

再 例如 : 用心 用力 、 毫不 懈怠 , 才能 有所作为 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。 第六个 单词 : 倾诉

全部 说出 ; 一一 诉说 。

例如 : 她 边 喝茶 边 向 我 倾诉 她 的 苦恼 。

再 例如 : 你 可以 把 我 当作 一个 可以 倾诉 的 对象 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。 第七个 单词 : 婆婆妈妈

形容 人 动作 琐细 , 言语 罗唆 。 也 形容 人 感情脆弱 。

例如 : 你 利索 点儿 , 别 婆婆妈妈 的 !

再 例如 : 别 婆婆妈妈 的 , 快 走 !

请 听课 文中 的 句子 :

" 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 第八个 单词 : 冷血

比喻 缺乏 感情 、 对人对事 冷漠

例如 : 你 这个 人 真是 冷血 , 没有 一点儿 同情心 。

再 例如 : 他 这次 出演 一个 冷血 的 角色 。

请 听课 文中 的 句子 :

" 你 真是 个 冷血动物 ! 【 语言 点 】:

男儿有泪不轻弹

指 男人 不 轻易 掉泪 ; 弹 : 表达 、 表现 的 意思 。

例如 : 男儿有泪不轻弹 , 只是 未到 伤心 处 。

再 例如 : 不是 男儿有泪不轻弹 吗 ? 你 哭 什么 !

请 听课 文中 的 句子 :

" 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。 请 再 听 一遍 课文 :

洋洋 : 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ?

心涛 : 你 也 发现 啦 。

洋洋 : 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。

很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。

心涛 : 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。

不过 我 听说 他 最近 手头 有点儿 紧 。

洋洋 : 怎么 可能 呢 ? 他 的 客户 比 别人 的 都 多 , 他 的 工资 是 我们 几个 中 最高 的 。

心涛 : 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。

洋洋 : 你 去 找 他 谈谈 吧 , 或许 能 帮上 点儿 忙 。 我 听说 他 刚 和 女朋友 分手 。

心涛 : 干嘛 我 去 !

洋洋 : 你 俩 不是 哥们儿 吗 ?

心涛 : 我们 在 工作 上 是 挺 好 的 , 但 我们 算不上 是 哥们儿 。 而且 我 不 喜欢 打听 别人 的 私事 。

洋洋 : 男人 哭 吧 不是 罪 ! 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。

心涛 : 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。

洋洋 : 你 真是 个 冷血动物 !

工作 表现 Arbeitsleistung Work Performance performance de travail Prestazioni lavorative 仕事ぶり Выполнение работы arbetsprestanda

洋洋 : 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ? ||||||dazed| Yang Yang: What's wrong with Xiao Li, he's always in a trance lately? ヤンヤン:李はどうしたんだ? 彼は最近トランス状態なんだ。

心涛 : 你 也 发现 啦 。 Xintao: You found it too.

洋洋 : 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。 ||||||||||scatterbrained| Yang-Yang: Yeah, he's been taking a lot of time off these past couple of days, and he's been doing a lot of erratic work. ヤンヤン:そう、彼はこの2日間、休暇が多くて、不規則な仕事が多いんだ。

很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。 ||||||||sort out||||| I was the one who helped him with a lot of things, but things didn't get better. 私はいろいろと彼を助けたが、事態は好転しなかった。

心涛 : 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。 |||||||||||||||careless Xintao: I've never seen him so careless about his work as he is now. 心涛:彼が今ほど仕事に無頓着なのを見たことがない。

不过 我 听说 他 最近 手头 有点儿 紧 。 However, I heard that he is a bit short of cash these days. ただ、最近は少し金欠だと聞いている。

洋洋 : 怎么 可能 呢 ? Yang Yang: How is it possible? 他 的 客户 比 别人 的 都 多 , 他 的 工资 是 我们 几个 中 最高 的 。 He had more clients than anyone else, and his salary was the highest among us. 彼は誰よりも多くの顧客を抱え、給料も私たちの中で一番高かった。

心涛 : 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。 ||||||slacked||||| Xintao: But he has been slacking off in his work for some time and has lost many customers. 心涛:でも、彼はしばらく仕事をサボっていて、多くの顧客を失っているんだ。

洋洋 : 你 去 找 他 谈谈 吧 , 或许 能 帮上 点儿 忙 。 |||||||||help|| Yang Yang: You go talk to him, maybe you can help a little. ヤンヤン:彼に話を聞きに行くんだ。 我 听说 他 刚 和 女朋友 分手 。 I heard that he just broke up with his girlfriend. ガールフレンドと別れたばかりだと聞いたよ。

心涛 : 干嘛 我 去 ! Xintao: What? I'm going!

洋洋 : 你 俩 不是 哥们儿 吗 ? Yang Yang: Aren't you two buddies?

心涛 : 我们 在 工作 上 是 挺 好 的 , 但 我们 算不上 是 哥们儿 。 Xintao: We are quite good at work, but we are not exactly buddies. 心涛:僕たちは仕事ではよくやっているけど、仲がいいわけじゃないんだ。 而且 我 不 喜欢 打听 别人 的 私事 。 |||||||personal matters And I don't like to inquire about other people's private affairs.

洋洋 : 男人 哭 吧 不是 罪 ! Yang Yang: men cry it is not a crime! ヤンヤン:男が泣くのは罪じゃない! 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。 Maybe he needs a good friend to talk to. おそらく、彼には話し相手が必要なのだろう。

心涛 : 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 Xintao: You're really a mother-in-law. 心涛:君は本当にうるさいね。 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。 A man sheds tears not lightly|||||||| We do not need to be comforted by other people's tears. 他人の涙で慰められる必要はない。

洋洋 : 你 真是 个 冷血动物 ! ||||cold-blooded animal Yang Yang: You are really a cold-blooded animal! 君は冷血な動物だ!

课文 解释 : Text Explanation:

第一个 单词 恍恍惚惚 、 恍惚 ( 双 音节 形容词 的 重叠 ) |||dazed||||| First word: trance, trance (two-syllable adjective overlap) 最初の単語:トランス、トランス(重複する2音節の形容詞)

恍惚 : 神志不清 , 精神 不 集中 ; |confused in mind||| Confused: unclear mind, lack of focus; トランス:混乱と集中力の欠如;

恍恍惚惚 是 恍惚 的 重叠 形式 , 表示 程度 上 的 加重 、 强调 。 Vaguely: a form of intensification and emphasis of confusion. トランスはトランスの重なり合う形で、強度の増加、強調を示す。

例如 : 他 的 眼中 流露出 恍惚 的 神情 。 ||||revealed||| For example: A dazed look showed in his eyes. 例えば、彼の目には恍惚感がある。

再 例如 : 你 看起来 好像 在 做梦 , 恍恍惚惚 的 。 For example: You seem to be in a daze, absent-minded. 例えば、トランス状態で夢を見ているように見える。

请 听课 文中 的 句子 :" 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ? Please focus on the sentence in the text: "What's wrong with Xiaoli? She's been absent-minded lately. 李はどうしたんだ、最近いつもトランス状態じゃないか? 第二个 单词 : 丢三落四 The second word: forgetful 2つ目の言葉は「忘れ物」。

形容 做事 马虎 粗心 , 不是 丢 了 这个 , 就是 忘 了 那个 。 ||careless||||||||| Describing someone as careless and absent-minded, either losing this or forgetting that. 自分の仕事に不注意でずさんで、あれを失くしたり、これを忘れたりする人を表す。

例如 : 我 似乎 每次 旅行 都 要 丢三落四 。 For example: It seems like I lose or forget things every time I travel. 例えば、私は旅行するたびに道に迷ってしまうようだ。

再 例如 : 你 做 这件 事 的 时候 , 心里 想着 其它 的 事情 , 所以 总是 丢三落四 的 。 Another example: When you're doing this task, you have other things on your mind, so you always end up losing or forgetting things. 例えば、これをやっているときは他のことを考えているから、常に自分が何をしているのかわからなくなってしまう。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

" 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。 "Yes, he has been taking days off frequently these days, and he is also careless in handling things. 「そう、この2日間、彼は休暇が多く、仕事も上の空だった。 第三个 单词 : 摆平 The third word: settle 3つ目の言葉は、「それを正す」。

安放 平正 。 |flat Placement and peace of mind. 平和で静か。 引申 指 调整 好 关系 或 解决 好 矛盾 。 Extend to mean adjusting or resolving relationships or conflicts. ひいては、人間関係の調整や対立の解消を指す。

例如 : 我们 花 了 三天 才 摆平 这个 错误 。 For example: It took us three days to straighten out this mistake. 例えば、ミスを直すのに3日かかった。

再 例如 : 这 事儿 我 可 摆 不平 。 |||||||can't stand it Another example: I can't resolve this matter. 他の例としては、「この問題は解決できない。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

" 很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。 "Many things are me helping him settle, but the situation has not improved. 「私はいろいろと彼を助けてきたが、状況は好転していない。 第四个 单词 : 漫不经心 The fourth word: casually 第四の言葉:不注意

漫 : 随便 ; 经心 : 在意 。 casual||care| (b)さりげなく:気ままに、注意深く:気を配って 随随便便 , 不 放在心上 。 carelessly|| Casual, not taken to heart. 気軽なもので、深刻に考えるものではない。

例如 : 他 漫不经心 地瞥 了 我 一眼 , 噘 起 了 嘴 。 For example, he casually glanced at me and pouted. 例えば、彼は私をちらっと見て、口を尖らせた。

再 例如 : 妹妹 漫不经心 地 摆弄 着 扇子 。 |||||fiddle with|| Another example, my sister casually played with her fan. 妹が無造作に扇風機をいじっていた。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

" 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。 "I have never seen him so careless about work as he is now. 「そして、彼が今ほど仕事に無頓着なのを見たことがない。 第五个 单词 : 懈怠 Fifth word: negligence 5つ目の言葉は「たるみ」だ。

松懈 懒散 、 怠慢 。 ||neglect Laxity, laziness, slackness. 弛緩、怠惰。

例如 : 不要 懈怠 你 的 工作 。 For example: Don't slack off on your work. 例えば、仕事をサボらないこと。

再 例如 : 用心 用力 、 毫不 懈怠 , 才能 有所作为 。 |||||||achievements For example: only by being attentive, putting in effort, and never slackening off, can one achieve something. 例えば、違いを生み出すには献身と忍耐が必要だ。

请 听课 文中 的 句子 : Please pay attention to the sentence in the text:

" 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。 "But he has been slacking off at work during this period and lost quite a few clients. 「しかし、彼はしばらく仕事をサボっており、多くの顧客を失っている。 第六个 单词 : 倾诉 The sixth word: pour out one's heart 6番目の単語:打ち明ける。

全部 说出 ; 一一 诉说 。 To express all; to speak one by one. すべてを話してください。

例如 : 她 边 喝茶 边 向 我 倾诉 她 的 苦恼 。 For example: She poured out her troubles to me while drinking tea. 例えば、彼女はお茶を飲みながら自分の問題について私に話してくれた。

再 例如 : 你 可以 把 我 当作 一个 可以 倾诉 的 对象 。 For example: you can treat me as someone you can confide in. 例えば、私のことを話し相手だと思ってくれていい。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentence in the text:

" 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。 "Maybe he just needs a good friend to confide in." 「ただ、話し相手が欲しいだけなのかもしれない。 第七个 单词 : 婆婆妈妈

形容 人 动作 琐细 , 言语 罗唆 。 |||||chatty Describe a person with trivial actions and verbose speech. 行動が些細で、言動が幇助的な人物を表す。 也 形容 人 感情脆弱 。 |||fragile emotions Also describe a person with fragile emotions. また、感情的にもろいという表現もある。

例如 : 你 利索 点儿 , 别 婆婆妈妈 的 ! ||quickly|||| For example: Be more efficient and stop fussing around! 例:素早く、迷惑にならないように!

再 例如 : 别 婆婆妈妈 的 , 快 走 ! For example: Don't be so indecisive, let's go!

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentence in the text:

" 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 "You truly are so indecisive. 第八个 单词 : 冷血 ||cold-blooded Eighth Word: Cold-blooded

比喻 缺乏 感情 、 对人对事 冷漠 Metaphorically refers to lacking emotions and being indifferent to people and things. 感情の欠如、人や物事に対する無関心を表す。

例如 : 你 这个 人 真是 冷血 , 没有 一点儿 同情心 。 For example: You are really cold-blooded, with no trace of sympathy. 例えば、あなたは同情心のない冷血漢だ。

再 例如 : 他 这次 出演 一个 冷血 的 角色 。 ||||appeared|||| For example, this time he played a cold-blooded character. もう一つの例は、冷血なキャラクターとしての彼の役割だ。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentence in the text:

" 你 真是 个 冷血动物 ! "You are truly a cold-blooded creature! 「君は冷血な動物だ! 【 语言 点 】:

男儿有泪不轻弹 男は泣かない

指 男人 不 轻易 掉泪 ; 弹 : 表达 、 表现 的 意思 。 ||||shed tears||||| Men do not easily shed tears; '弹' means to express or show. "play "は表現する、見せるという意味である。

例如 : 男儿有泪不轻弹 , 只是 未到 伤心 处 。 |||not yet|| For example: A real man sheds tears only when he reaches a truly heart-wrenching moment. 例えば、男は軽々しく涙を流すべきではない。

再 例如 : 不是 男儿有泪不轻弹 吗 ? Another example: Isn't it true that men do not easily shed tears? 例えば、男は涙を流してはいけないというのは本当ではないか? 你 哭 什么 ! What are you crying about?

请 听课 文中 的 句子 : Please pay attention to the following sentence in the text:

" 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。 "A true man sheds tears without hesitation, so we don't need comfort from others." 他人の慰めは必要ない」 男は軽々しく泣く必要はない。 请 再 听 一遍 课文 : Please listen to the text again:

洋洋 : 小李 怎么 了 , 最近 总是 恍恍惚惚 的 ? Yangyang: What's wrong with Xiaoli, he has been in a daze recently?

心涛 : 你 也 发现 啦 。 Xintao: You noticed too.

洋洋 : 是 啊 , 他 这 两天 经常 请假 , 做事 也 丢三落四 的 。 Yangyang: Yeah, he has been taking leave frequently these days and has been careless in his work.

很多 事情 都 是 我 在 帮 他 摆平 , 但是 情况 并 没有 好转 。 Many things are being handled by me to help him out, but the situation has not improved.

心涛 : 我 也 从来没 见 过 他 像 现在 这样 对 工作 的 事儿 这么 漫不经心 。 Xintao: I have never seen him so careless about work like he is now.

不过 我 听说 他 最近 手头 有点儿 紧 。 But I heard that he is a little tight on cash recently.

洋洋 : 怎么 可能 呢 ? Yang Yang: How is it possible? 他 的 客户 比 别人 的 都 多 , 他 的 工资 是 我们 几个 中 最高 的 。 He has more clients than anyone else, and his salary is the highest among us.

心涛 : 可是 他 这 段时间 工作 懈怠 , 流失 了 不少 客户 呢 。 Xintao: But he has been slacking off at work recently, and has lost quite a few clients.

洋洋 : 你 去 找 他 谈谈 吧 , 或许 能 帮上 点儿 忙 。 Yangyang: Why don't you go talk to him? Maybe you can help him out a bit. 我 听说 他 刚 和 女朋友 分手 。

心涛 : 干嘛 我 去 !

洋洋 : 你 俩 不是 哥们儿 吗 ?

心涛 : 我们 在 工作 上 是 挺 好 的 , 但 我们 算不上 是 哥们儿 。 而且 我 不 喜欢 打听 别人 的 私事 。

洋洋 : 男人 哭 吧 不是 罪 ! Yang Yang: men cry it is not a crime! 或许 他 正 需要 一个 好 朋友 倾诉 呢 。

心涛 : 你 还 真是 婆婆妈妈 的 。 男儿有泪不轻弹 , 我们 才 不 需要 别人 的 安慰 呢 。

洋洋 : 你 真是 个 冷血动物 !