×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 2 : Magrib the Magician

Chapter 2 : Magrib the Magician

阿拉丁 和 神灯 2 :魔法师 马格里布

马格里布 十分 确定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩儿 。 他 伸出 长臂 ,在 孩子 群里 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 “快 过来 ,”他 说 ,“你 是不是 穷 裁缝 的 儿子 ? ”“是 的 ,”阿拉丁 说 ,“但是 我 的 爸爸 几年 前 就 去世 了 。 ”“他 去世 了 ? ”马格里布 大声 问 。 随着 一声 呻吟 ,他 双臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 ,开始 哭泣 。 “你 为什么 哭 呀 ? ”阿拉丁 问 。 他 的 双眼 充满 了 惊讶 。 “你 认识 我 爸爸 吗 ? ”“你 问 我 认 不 认识 你 爸爸 ? ”马格里布 大声 说 ,“我 是 你 爸爸 的 亲兄弟 呀 ! 现在 你 居然 告诉 我 他 死 了 ! ”眼泪 从 他 的 脸颊 流 了 下来 。 “我 叫 马格里布 ,是 你 的 伯父 。 我 穿越 沙漠 ,翻过 大山 过来 见 他 ,但是 已经 太 迟 了 ! ”“对不起 ,”阿拉丁 说 ,“爸爸 从来 没有 提起 过 您 。 ”“在 我 看到 你 的 那一刻 ,我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 ”马格里布 低沉 地 说道 。 他 依然 哭 着 说 :“你 长得 跟 他 一模一样 。 这 英俊 的 鼻子 ! 这 黑黑的 眼睛 ! ”马格里布 把 阿拉丁 抱 得 更 紧 了 。 “哦 ,我 的 孩子 ,我 应该 接受 上天 的 旨意 。 只要 你 ——我 的 侄子 ——还 好好 地 活着 就 心满意足 了 。 快 告诉 我 ,你 住 在 哪里 ? 你 妈妈 在 哪里 ? ” 阿拉丁 带 着 马格里布 来到 一 条 街 , 街 两边 都 是 歪 歪斜 斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木头 盖成 的 。 “我们 家 就 在 这 条 街 的 尽头 。 ”马格里布 没有 直接 过去 ,他 从 袖子 里 拿出 了 五个 金币 。 “快 去 ,”马格里布 说 ,“把 这些 钱 给 你 妈妈 ,告诉 她 你 伯父 来过 。 今晚 我 会 去 你们 家 ,让 你 妈妈 准备 好 晚餐 。 ”“我 一定 按 您 说 的 办 ,伯父 ! ”阿拉丁 看着 手里 的 金币 ,高兴 地 说 。 他 从来 没有 见过 这么 多 钱 。 他 用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 阿拉丁 到 家 时 ,他 的 妈妈 正在 忙 着 纺纱 。 她 看到 自己 的 孩子 非常 惊讶 。 “除了 吃饭 时间 ,我 从来 都 没 见 过 你 。 ”她 说 ,“晚饭 还 早 着 呢 。 你 来 找 我 是 想要 什么 ? ”“妈妈 ! ”阿拉丁 喊道 ,“好 消息 ! 伯父 让 我 代 他 向 你 问好 ! ”“伯父 ? ”泽巴 问 ,“你 没有 伯父 啊 ! ”“妈妈 你 听 我 说 ,”阿拉丁 说 ,“是 真的 ! ”阿拉丁 把 事情 的 经过 和 马格里布 的话 全部 告诉 了 妈妈 。 然后 ,他 把 金币 给 了 妈妈 。 金币 在 妈妈 的 手中 发 着 光 。 “你 爸爸 从来 没有 提起 过 有个 兄弟 。 ”她 说 ,“这 真的 可能 吗 ? ”“当然 了 ,妈妈 。 ”阿拉丁 说 ,“伯父 还 说 今晚 会 来 和 我们 一起 吃 晚饭 ! ”“今晚 ! ”泽巴 大声 说 ,“我 得 马上 准备 了 ! 需要 做 的 事情 太 多 了 ! ”阿拉丁 的 妈妈 带上 金币 ,赶往 市场 。 她 买 了 橄榄油 ,奶酪 ,还有 一只 丰满 多肉 的小鸡 。 回到 家 ,她 拿出 了 最好 的 餐具 ,铺上 一块 色彩 鲜艳 的 餐桌 布 。 她 烤 了 面包 ,炒 了 一些 杏仁 。 晚饭 终于 准备 好 了 ,但是 马格里布 还 没有 到 。 “嗯 ,他 在 哪里 呢 ? ”泽巴 问 。 “他 有 可能 迷路 了 。 ”阿拉丁 说 。 “迷路 ? ”妈妈 说 ,“也许 你 是 对 的 。 快 跑 到 路 的 拐角 那边 找 找 他 ! ”就 在 这时 ,他们 听到 一阵 敲门声 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 2 : Magrib the Magician |Magrib||Ma thuật |Magrib|| zhāng jié|mǎ gé lǐ bù|zhè ge|mó shù shī |마그리브||마법사 |Magrib||Mago Kapitel 2: Magrib, der Magier Chapitre 2 : Magrib le magicien 第2章 魔術師マグリブ Hoofdstuk 2 : Magrib de tovenaar Capítulo 2 : Magrib, o mágico Глава 2 : Магриб - маг Chapter 2 : Magrib the Magician

阿拉丁 和 神灯 2 :魔法师 马格里布 |||pháp sư| Aladdin|and|magic lamp|magician|Maghreb |||mago| علاء الدين والمصباح السحري 2: الساحر المغربي Aladdin und die Zauberlampe 2: Maghreb der Magier Aladino y la lámpara mágica 2: El hechicero del Magreb Aladdin et la lampe merveilleuse 2 : le sorcier Maghrib Aladdin and the Magic Lamp 2 : Magrib the Magician

马格里布 十分 确定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩儿 。 |très|||||||| Maghreb|very|sure|Aladdin|is|he|wants|to find|attributive marker|boy المغربي متأكد جدًا أن علاء الدين هو الصبي الذي يبحث عنه. Maghreb war sich ziemlich sicher, dass Aladdin der Junge war, den er suchte. Magreb estaba seguro de que Aladdin era el chico que estaba buscando. Maghrib est certain à 100 % qu'Aladdin est le garçon qu'il cherche. Maghreb tinha certeza de que Aladim era o garoto que ele procurava. Magrib is quite sure that Aladdin is the boy he is looking for. 他 伸出 长臂 ,在 孩子 群里 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 ||cánh tay dài||||||||tay áo he|stretch out|long arm|in|children|group|grab|past tense marker|Aladdin|attributive marker|sleeve |مدّ||||||||| |extendió|brazos largos|||grupo|||||sleeve مد ذراعه الطويلة، وأمسك بمئزر علاء الدين بين أطفال. Er streckte seinen langen Arm aus und griff zwischen den Kindern nach Aladdins Ärmel. Estiró sus largos brazos y agarró a Aladino por la manga entre los niños. Il tendit son bras long et saisit la manche d'Aladdin au milieu des enfants. Ele esticou o braço comprido e agarrou a manga de Aladim entre as crianças. He stretched out his long arm and grabbed Aladdin's sleeve among the group of children. “快 过来 ,”他 说 ,“你 是不是 穷 裁缝 的 儿子 ? quick|come over|he|said|you|are you|poor|tailor|attributive marker|son |||||are you|||| “ تعال بسرعة، قال، هل أنت ابن الخياط الفقير؟ „Komm her“, sagte er, „sind Sie der Sohn eines armen Schneiders? "Ven aquí", dijo él, "¿eres el hijo del pobre sastre? « Viens ici, » dit-il, « es-tu le fils du pauvre tailleur ? » "Come here quickly," he said, "are you the son of the poor tailor?" ”“是 的 ,”阿拉丁 说 ,“但是 我 的 爸爸 几年 前 就 去世 了 。 is|emphasis marker|Aladdin|said|but|my|attributive marker|dad|several years|ago|already|passed away|past tense marker |||قال||||||||| ” “ نعم، قال علاء الدين، ولكن والدي توفي منذ عدة سنوات. "Ja", sagte Aladdin, "aber mein Vater ist vor Jahren gestorben." ' 'Sí', dijo Aladino, 'pero mi padre murió hace unos años. « Oui, » dit Aladdin, « mais mon père est mort il y a quelques années. » "Yes," Aladdin said, "but my father passed away a few years ago." ”“他 去世 了 ? he|passed away|emphasis marker ” “ توفي؟ " " Er ist verstorben? " " ¿Él falleció? « Il est mort ? » " " Ele faleceu? "He passed away?" ”马格里布 大声 问 。 Maghreb|loudly|ask ", fragte Maghreb laut. « Maghreb demande à haute voix. » Magrib asked loudly. 随着 一声 呻吟 ,他 双臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 ,开始 哭泣 。 ||thở dài||||||cổ|| with|one|groan|he|arms|hugged|Aladdin|attributive marker|neck|began|cry con||gemido||brazos|abrazar|||||llorar Mit einem Stöhnen schlang er seine Arme um Aladdins Hals und begann zu weinen. Con un gemido, lanzó sus brazos alrededor del cuello de Aladdin y comenzó a llorar. Avec un gémissement, il entoure le cou d'Aladdin de ses bras et commence à pleurer. Com um gemido, ele colocou os braços em volta do pescoço de Aladdin e começou a chorar. With a groan, he wrapped his arms around Aladdin's neck and began to cry. “你 为什么 哭 呀 ? you|why|cry|emphasis marker "Warum weinst du? « Pourquoi pleures-tu ? » "Porque voce esta chorando? "Why are you crying?" ”阿拉丁 问 。 Aladdin|asked " Aladdin asked."},{ 他 的 双眼 充满 了 惊讶 。 he|attributive marker|eyes|filled with|past tense marker|surprise |||||sorpresa Seine Augen waren voller Überraschung. His eyes were full of astonishment. Sus ojos estaban llenos de sorpresa. Ses yeux étaient remplis de surprise. Seus olhos estavam cheios de surpresa. “你 认识 我 爸爸 吗 ? you|know|my|dad|question marker "Kennen Sie meinen Vater? "Do you know my father? « Tu connais mon père ? ”“你 问 我 认 不 认识 你 爸爸 ? you|ask|I|recognize|not|know|your|dad |||||||أب "Du fragst mich, ob ich deinen Vater kenne?" "You're asking me if I know your father? » « Tu me demandes si je connais ton père ? "Você me pergunta se eu conheço seu pai?" ”马格里布 大声 说 ,“我 是 你 爸爸 的 亲兄弟 呀 ! ||||||||ruột thịt| Maghreb|loudly|said|I|am|your|dad|attributive marker|biological brother|emphasis marker ||||||||hermano biológico| Maghreb sagte laut: "Ich bin der wahre Bruder deines Vaters!" "I am your father's brother," Maghreb exclaimed! Magreb dijo en voz alta: "¡Soy el hermano de tu padre!" ” Maghreb a dit haute voix, “Je suis le frère de ton père ! 现在 你 居然 告诉 我 他 死 了 ! now|you|actually|tell|me|he|dead|emphasis marker ||sorprendentemente||||| الآن، هل تخبرني أنه قد مات! Jetzt sagst du mir tatsächlich, dass er tot ist! ¡Ahora me estás diciendo que está muerto! Maintenant tu me dis qu'il est mort ! Now you actually tell me he is dead! ”眼泪 从 他 的 脸颊 流 了 下来 。 ||||má||| tears|from|his|attributive marker|cheeks|flow|past tense marker|down ||||||past tense marker| ||||mejilla||| سالت الدموع من خده. "Tränen flossen von seinen Wangen. ' Las lágrimas corrían por sus mejillas. ” Des larmes ont coulé sur ses joues. Tears streamed down his cheeks. “我 叫 马格里布 ,是 你 的 伯父 。 ||||||bác I|am called|Maghreb|am|you|attributive marker|uncle ||المغرب|||| ||||||tío أنا مغرب، أنا عمك. „Mein Name ist Maghreb und mein Onkel. "Mi nombre es Magreb y soy tu tío. « Je m'appelle Maghreb, je suis ton oncle. » "I am Maghrib, your uncle. 我 穿越 沙漠 ,翻过 大山 过来 见 他 ,但是 已经 太 迟 了 ! |xuyên qua|sa mạc|||||||||| أنا|||||||||||| I|cross|desert|climb over|mountains|come over|see|him|but|already|too|late|emphasis marker |||||||||||tardi| ||desierto|cruzar|montaña|||||||| لقد عبرت الصحراء وتخطيت الجبال لأراه، لكن كان قد فات الأوان بالفعل! Ich durchquerte die Wüste und die Berge, um ihn zu treffen, aber es war zu spät! Viajé por el desierto y por las montañas para encontrarme con él, ¡pero ya era demasiado tarde! « J'ai traversé le désert et franchi les grandes montagnes pour venir le voir, mais c'était déjà trop tard ! » I crossed the desert and climbed over the mountains to see him, but it was already too late! ”“对不起 ,”阿拉丁 说 ,“爸爸 从来 没有 提起 过 您 。 sorry|Aladdin|said|dad|ever|never|mention|past tense marker|you ||||||mencionado|| آسف، قال علاء الدين، لم يتحدث والدي عنك قط. "Es tut mir leid", sagte Aladdin, "Daddy hat dich nie erwähnt." "Lo siento", dijo Aladdin, "pero papá nunca te mencionó". « Je suis désolé, » dit Aladdin, « Papa n'a jamais parlé de vous. » "I'm sorry," Aladdin said, "Dad never mentioned you." ”“在 我 看到 你 的 那一刻 ,我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 |||||||||||||cháu trai| at|I|see|you|attributive marker|that moment|I|then|know|you|are|my|attributive marker|nephew|emphasis marker |||||||就||||||| |||||||||||||sobrino| في لحظة رؤيتي لك، عرفت أنك ابن أخي. "" Als ich dich sah, wusste ich, dass du mein Neffe bist. "Supe que eras mi sobrino en el momento en que te vi". ” “ Au moment où je t'ai vu, j'ai su que tu étais mon neveu. "At the moment I saw you, I knew you were my nephew." ”马格里布 低沉 地 说道 。 |thấp giọng|| Maghreb|low|adverbial marker|said ||بصوت|قال |bajo|| قال المغرب بصوت منخفض. ", sagte Maghreb mit leiser Stimme. Magreb dijo en voz baja. ” Maghreb dit d'une voix basse. Magrib said in a low voice. 他 依然 哭 着 说 :“你 长得 跟 他 一模一样 。 he|still|crying|ongoing action marker|said|you|look|with|him|exactly the same |||في حالة|||||| |||||||||identico |sigue||||||||idéntico هو لا يزال يبكي ويقول: "أنت تشبهه تماماً." Er weinte immer noch und sagte: „Du siehst genauso aus wie er. Todavía llorando, dijo: "Te ves exactamente como él. Il pleurait encore en disant : « Tu lui ressembles exactement. » He continued to cry and said: "You look just like him." 这 英俊 的 鼻子 ! |đẹp trai|| this|handsome|attributive marker|nose |hermoso|| هذه الأنف الوسيم! Diese schöne Nase! ¡Qué nariz tan hermosa! Ce beau nez ! This handsome nose! 这 黑黑的 眼睛 ! هذه العيون السوداء! Diese schwarzen Augen! ¡Esos ojos negros! Ces yeux noirs ! These dark eyes! ”马格里布 把 阿拉丁 抱 得 更 紧 了 。 |||ôm|||| Maghrib|emphasis marker|Aladdin|hug|degree marker|more|tightly|emphasis marker |||abrazar||apretado|| ” مغرب احتضن علاء الدين أكثر. Maghreb hielt Aladdin fester. Maghreb abrazó a Aladdin aún más fuerte. » Maghreb a serré Aladdin plus fort. " Maghreb held Aladdin tighter. “哦 ,我 的 孩子 ,我 应该 接受 上天 的 旨意 。 |||con cái||||||ý chỉ oh|I|attributive marker|child|I|should|accept|heaven|attributive marker|will ||||||aceptar|el cielo||voluntad “ آه، يا طفلي، ينبغي لي أن أقبل إرادة الله. „Oh, mein Kind, ich sollte Gottes Willen annehmen. "Oh, hija mía, debo aceptar la voluntad del Cielo. « Oh, mon enfant, je devrais accepter la volonté du ciel. » " Oh, my child, I should accept the will of heaven. 只要 你 ——我 的 侄子 ——还 好好 地 活着 就 心满意足 了 。 |bạn||||||tốt|||vui lòng| ||||||||||satisfait| as long as|you|my|attributive marker|nephew|still|well|adverbial marker|live|then|contented|emphasis marker ||||||live well||||| ||||||||||estará satisfecho| طالما أنك — ابن أخي — ما زلت تعيش بخير سأكون راضيًا. Solange du, mein Neffe, gut lebst, wirst du zufrieden sein. Mientras tú, mi sobrino, estés vivo y bien, estaré contento. « Tant que tu - mon neveu - es encore en bonne santé et que tu vis bien, je serai satisfait. » As long as you - my nephew - are living well, I will be content. 快 告诉 我 ,你 住 在 哪里 ? hurry|tell|me|you|live|at|where Sag mir schnell, wo wohnst du? « Dis-moi vite, où habites-tu ? » Quickly tell me, where do you live? 你 妈妈 在 哪里 ? you|mom|at|where Wo ist deine Mutter? Where is your mother? ” 阿拉丁 带 着 马格里布 来到 一 条 街 , 街 两边 都 是 歪 歪斜 斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木头 盖成 的 。 ألف ليلة وليلة تحمل مغرب إلى شارع، الشارع على الجانبين فيه منازل مائلة ومشوهة، والمنازل معظمها مصنوعة من الطين والخشب. „Aladdin führte den Maghreb in eine Straße mit schrägen Häusern auf beiden Seiten der Straße. Die Häuser bestanden hauptsächlich aus Lehm und Holz. Aladdin llevó a Maghreb a una calle. Había casas torcidas a ambos lados de la calle. Las casas estaban construidas principalmente de barro y madera. ” Aladdin est arrivé dans une rue avec Maghreb, des maisons de part et d'autre de la rue sont toutes de travers, faites principalement de boue et de bois. " Aladdin brought Maghreb to a street, where the houses on both sides were crooked and slanted, mainly built of mud and wood."},{ “我们 家 就 在 这 条 街 的 尽头 。 we|home|just|at|this|measure word for streets|street|attributive marker|end ||||||||final منزلنا يقع في نهاية هذا الشارع. „Unser Haus liegt am Ende dieser Straße. "Our house is at the end of this street. "Nuestra casa está al final de la calle. “ Notre maison se trouve au bout de cette rue. ”马格里布 没有 直接 过去 ,他 从 袖子 里 拿出 了 五个 金币 。 ||||||sleeve|||||pièces d'or Maghreb|not|directly|past|he|from|sleeve|inside|take out|past tense marker|five|coins ||||||tay áo|||||xu tiền ||||||manica||||| |||ماضي||من|||||| ||||||saco|||||monedas لم يذهب المغرب مباشرة، بل أخرج من كمّه خمسة قطع من الذهب. Maghreb ging nicht direkt, er holte fünf Goldmünzen aus seinem Ärmel. "Maghreb didn't go straight there, he took five gold coins out of his sleeve. Maghreb no fue directo, sacó cinco monedas de oro de su manga. ” Maghreb n'est pas allé directement, il a sorti cinq pièces d'or de sa manche. “快 去 ,”马格里布 说 ,“把 这些 钱 给 你 妈妈 ,告诉 她 你 伯父 来过 。 ||||những cái này||||||||bác|| hurry|go|Maghrib|said|give|these|money|to|your|mother|tell|her|your|uncle|came by ||||||||||||tío|| "ذهب بسرعة،" قال مغريب، "أعطِ هذه النقود لوالدتك، وأخبرها أن عمك قد زارنا." „Geh“, sagte Maghreb, „gib deiner Mutter das Geld und sag ihr, dass dein Onkel hier war. “Go,” Maghreb said. “Give this money to your mother and tell her that your uncle has been there. "Ve", dijo Maghreb, "dale este dinero a tu madre y dile que tu tío está aquí. « Va vite, » dit Maghrib, « donne cet argent à ta mère, dis-lui que ton oncle est venu. » 今晚 我 会 去 你们 家 ,让 你 妈妈 准备 好 晚餐 。 |||các bạn|||||||bữa tối| tonight|I|will|go|your|home|let|you|mom|prepare|well|dinner ||||||||||cena| "هذا المساء سأذهب إلى منزلكم، دع والدتك تجهز العشاء." Ich werde heute Abend zu dir nach Hause gehen und deine Mutter das Abendessen vorbereiten lassen. I will go to your house tonight and let your mother prepare for dinner. Voy a ir a tu casa esta noche y haré que tu madre prepare la cena. Ce soir, je viendrai chez vous, fais en sorte que ta mère prépare le dîner. ”“我 一定 按 您 说 的 办 ,伯父 ! I|definitely|according to|you|say|attributive marker|do|uncle ||seguiré||||| "سأفعل ما قلت، يا عمي!" "" Ich werde tun, was du sagst, Onkel! "¡Haré lo que dices, tío!" « Je ferai comme vous dites, oncle ! » "I will definitely do as you say, uncle!" ”阿拉丁 看着 手里 的 金币 ,高兴 地 说 。 Aladdin|looking at|in hand|attributive marker|gold coins|happily|adverbial marker|said |نظر إلى|||||قال بسعادة| ” علاء الدين نظر إلى العملات الذهبية في يده وقال بسعادة. ", sagte Aladin fröhlich und betrachtete die Goldmünzen in seiner Hand. Dijo Aladdin felizmente, mirando la moneda de oro en su mano. Aladdin regardait les pièces d'or dans ses mains et dit avec joie. Aladdin said happily, looking at the gold coins in his hand. 他 从来 没有 见过 这么 多 钱 。 he|ever|never|seen|so|much|money لم يرَ أبداً هذا القدر من المال. So viel Geld hat er noch nie gesehen. Nunca había visto tanto dinero. Il n'avait jamais vu autant d'argent. He had never seen so much money before. 他 用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 هو يستخدم|||||||| he|use|fastest|attributive marker|speed|run|back|past tense marker|home هو عاد إلى المنزل بأسرع سرعة. Er rannte so schnell er konnte nach Hause. Corrió a casa lo más rápido que pudo. Il est rentré chez lui le plus vite possible. He ran home at the fastest speed. 阿拉丁 到 家 时 ,他 的 妈妈 正在 忙 着 纺纱 。 ||||||||||dệt sợi Aladdin|to|home|time|he|attributive marker|mother|is|busy|ongoing action marker|spinning yarn ||المنزل|||||||| ||||||||||hilando عندما وصل علاء الدين إلى المنزل، كانت أمه مشغولة في غزل الصوف. Als Aladdin nach Hause kam, war seine Mutter damit beschäftigt, zu spinnen. Cuando Aladino llegó a casa, su madre estaba ocupada hilando. Quand Aladdin est rentré chez lui, sa mère était en train de filer de la laine. When Aladdin got home, his mother was busy spinning yarn. 她 看到 自己 的 孩子 非常 惊讶 。 she|saw|own|attributive marker|child|very|surprised عندما رأت طفلها، اندهشت جدًا. Sie war sehr überrascht, ihr Kind zu sehen. Estaba muy sorprendida de ver a su hijo. Elle a été très surprise de voir son enfant. She was very surprised to see her child. “除了 吃饭 时间 ,我 从来 都 没 见 过 你 。 ngoài||thời gian||||||| apart from|meal|time|I|ever|at all|never|see|past experience marker|you oltre||||||||| لم أرَك أبدًا سوى وقت تناول الطعام. „Außer zum Abendessen habe ich dich noch nie gesehen. "Nunca te veo excepto a la hora de comer. « À part au moment des repas, je ne t'ai jamais vu. » "I have never seen you except during meal times. ”她 说 ,“晚饭 还 早 着 呢 。 هي|قالت|العشاء|||强调语气| she|said|dinner|still|early|emphasis marker|emphasis marker "قالت، "ما زال الوقت مبكرًا للعشاء." "Sie sagte: "Es ist noch früh zum Abendessen." ', dijo, 'todavía es temprano para la cena. Elle a dit : « Le dîner est encore loin. » " She said, "Dinner is still a long way off. 你 来 找 我 是 想要 什么 ? you|come|find|me|is|want|what لماذا جئت لتبحث عني؟ Was willst du, wenn du zu mir kommst? ¿Qué quieres de mí? Pourquoi es-tu venu me voir ? What do you want when you come to find me? ”“妈妈 ! mom « Maman ! » " "Mom!" ”阿拉丁 喊道 ,“好 消息 ! |kêu lên|| Aladdin|shouted|good|news |||notizia „Gute Neuigkeiten!“ schrie Aladdin. gritó Aladino, "¡Buenas noticias!" Aladdin s'écria : "Bonne nouvelle !" "Aladdin shouted, "Good news!" 伯父 让 我 代 他 向 你 问好 ! |fait|||||| uncle|let|me|on behalf of|him|to|you|send regards |||||to|| zio||||||| tío|||dar||||saludos عمي يطلب مني أن أبعث لك تحية! Onkel hat mich gebeten, dich in seinem Namen zu begrüßen! ¡El tío me pidió que te saludara en su nombre! Mon oncle m'a demandé de te transmettre son salut ! Uncle asked me to send his regards to you! ”“伯父 ? uncle عمي؟ " "¿Tío? "Mon oncle ?" "Uncle? ”泽巴 问 ,“你 没有 伯父 啊 ! Zé Bā||||| زبا|||||أه Zeba|asked|you|do not have|uncle|emphasis marker Zeba||||| سأل زابا: "ليس لديك عم!" Zeba fragte: "Du hast keinen Onkel!" Zeba preguntó: "¡No tienes un tío!" “Zeba demanda, “Tu n'as pas d'oncle ? !” "Zeba asked, "You don't have an uncle!" ”“妈妈 你 听 我 说 ,”阿拉丁 说 ,“是 真的 ! أمي|||||||| mom|you|listen|me|say|Aladdin|said|is|true "Mama, hör mir zu", sagte Aladdin, "es ist wahr! "Escucha, madre", dijo Aladino, "¡es verdad!" ““Maman, écoute-moi,” dit Aladdin, “c'est vrai !” "Mom, listen to me," Aladdin said, "It's true! ”阿拉丁 把 事情 的 经过 和 马格里布 的话 全部 告诉 了 妈妈 。 Aladdin|emphasis marker|matter|attributive marker|process|and|Maghreb|words|all|tell|past tense marker|mother ||||العملية||المغرب||全部||| ||||suceso||||||| أخبر علاء الدين والدته بكل ما حدث وبكلام المغرب. "Aladin erzählte seiner Mutter alles, was geschehen war und was Maghreb gesagt hatte. Aladino le contó a su madre lo que había pasado y lo que había dicho Magreb. “Aladdin a tout raconté à sa mère, y compris les événements et les mots de Maghrib.” "Aladdin told his mother everything that had happened and what Maghreb had said. 然后 ,他 把 金币 给 了 妈妈 。 then|he|把|gold coins|give|past tense marker|mom ثم أعطى والدته العملات الذهبية. Dann gab er die Münze seiner Mutter. Luego, le dio la moneda de oro a su madre. Puis, il a donné la pièce d'or à maman. Then, he gave the gold coins to his mother. 金币 在 妈妈 的 手中 发 着 光 。 كانت العملات الذهبية تتلألأ في يد والدته. Die Goldmünze glühte in Mutters Hand. La moneda de oro brillaba en la mano de mi madre. La pièce d'or brillait dans les mains de maman. The gold coins were shining in his mother's hands. “你 爸爸 从来 没有 提起 过 有个 兄弟 。 you|dad|ever|never|mention|past tense marker|have a|brother ||||mencionado||| „Dein Vater hat nie erwähnt, einen Bruder zu haben. "Tu padre nunca mencionó tener un hermano. « Ton père n'a jamais mentionné qu'il avait un frère. » "Your father never mentioned having a brother. ”她 说 ,“这 真的 可能 吗 ? she|said|this|really|possible|question marker قالت: "هل يمكن أن يكون هذا حقاً؟" "Sie sagte: "Ist es wirklich möglich?" Ella dijo: '¿Es esto realmente posible? Elle a dit : « Est-ce vraiment possible ? » 彼女は "そんなことが本当に可能なの?"と言った。 " she said, "Is this really possible?" ”“当然 了 ,妈妈 。 of course|emphasis marker|mom por supuesto|| قال: "بالطبع، يا أمي." "Natürlich, Mutter." « Bien sûr, maman. » "Of course, Mom." ”阿拉丁 说 ,“伯父 还 说 今晚 会 来 和 我们 一起 吃 晚饭 ! ||bác|||||||||| Aladdin|said|uncle|also|said|tonight|will|come|and|us|together|eat|dinner قال علاء الدين: "وعمي أيضاً قال إنه سيأتي الليلة ليأكل معنا!" „Aladdin sagte“, Onkel sagte, er würde heute Abend mit uns zum Essen kommen! dijo Aladino, "¡y el tío dijo que vendría a cenar con nosotros esta noche!" Aladdin a dit : « Mon oncle a aussi dit qu'il viendrait dîner avec nous ce soir ! » "Aladdin said, 'Uncle also said he would come to have dinner with us tonight!'" ”“今晚 ! الليلة tonight " " ¡esta noche! "Tonight!" ”泽巴 大声 说 ,“我 得 马上 准备 了 ! Zeba|loudly|said|I|have to|immediately|prepare|emphasis marker ||||يجب|||قد Zeba||||||| قال زيباه بصوت عالٍ: "يجب أن أستعد على الفور!" "Ich muss mich sofort fertig machen", sagte Zeba laut! ' Zeba exclamó: '¡Tengo que prepararme ahora! Zéba dit à voix haute : "Je dois me préparer tout de suite !" "Zeba said loudly, 'I have to get ready right away!'" 需要 做 的 事情 太 多 了 ! |||việc||| need|do|attributive marker|things|too|many|emphasis marker هناك الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها! Es gibt noch so viel zu tun! ¡Mucho que hacer! Il y a trop de choses à faire ! "There are too many things to do!" ”阿拉丁 的 妈妈 带上 金币 ,赶往 市场 。 |||mang theo|xu tiền|đi đến| |||||se rendre au| Aladdin|attributive marker|mother|took along|gold coins|rushed to|market |||أخذت||| |||||se dirige al| أخذت والدة علاء الدين العملات الذهبية، وتوجهت إلى السوق. „Aladdins Mutter nahm die Goldmünzen und eilte zum Markt. La madre de Aladino tomó las monedas de oro y corrió al mercado. La mère d'Aladdin a pris les pièces d'or et s'est précipitée vers le marché. Aladdin's mother took the gold coins and headed to the market. 她 买 了 橄榄油 ,奶酪 ,还有 一只 丰满 多肉 的小鸡 。 |||dầu ô liu||||mập mạp|mập mạp| she|bought|past tense marker|olive oil|cheese|and also|one|plump|meaty|chick |||aceite de oliva|queso|||gordo|jugosa| هي اشترت زيت الزيتون، والجبن، وديك رومي صغير سمين. Sie kaufte Olivenöl, Käse und ein pralles und fleischiges Hühnchen. Compró aceite de oliva, queso y un pollo carnoso y regordete. Elle a acheté de l'huile d'olive, du fromage et un petit poulet dodu. She bought olive oil, cheese, and a plump, juicy little chicken. 回到 家 ,她 拿出 了 最好 的 餐具 ,铺上 一块 色彩 鲜艳 的 餐桌 布 。 ||||||||铺上(1)|||sặc sỡ||bàn ăn| ||||||||||de couleur|vif||| return to|home|she|take out|past tense marker|the best|attributive marker|tableware|spread on|one piece|color|bright|attributive marker|tablecloth|cloth |||||||vajilla|铺上(1)|||brillante||| عند العودة إلى المنزل، أخرجت أفضل أدوات المائدة، وغطت الطاولة بغطاء ملون. Zu Hause holte sie das beste Geschirr heraus und breitete eine bunte Tischdecke aus. Cuando llegó a casa, sacó su mejor vajilla y extendió un mantel de colores brillantes. De retour chez elle, elle a sorti les meilleurs couverts et a mis une nappe colorée sur la table. When she returned home, she took out the best tableware and laid a brightly colored tablecloth. 她 烤 了 面包 ,炒 了 一些 杏仁 。 |||||||hạnh nhân she|baked|past tense marker|bread|fried|past tense marker|some|almonds ||||freír|||almendras لقد خبزت الخبز، وقليت بعض اللوز. Sie röstete Brot und frittierte Mandeln. Tostó pan y salteó unas almendras. Elle a grillé du pain et fait sauter quelques amandes. 彼女はパンをトーストし、アーモンドを炒めた。 She baked bread and sautéed some almonds. 晚饭 终于 准备 好 了 ,但是 马格里布 还 没有 到 。 dinner|finally|prepare|well|emphasis marker|but|Maghrib|still|not|arrive Endlich war das Abendessen fertig, aber der Maghreb war noch nicht da. La cena finalmente estaba lista, pero el Magreb aún no había llegado. Le dîner est enfin prêt, mais le maghrib n'est pas encore arrivé. Dinner was finally ready, but Maghrib had not yet arrived. “嗯 ,他 在 哪里 呢 ? um|he|at|where|emphasis marker „Na, wo ist er? "Bueno, ¿dónde está? « Hmm, où est-il ? » "Hmm, where is he?" ”泽巴 问 。 Zê-ba hỏi| Zeba|asked Zeba preguntó.| demanda Zeba. Zeba asked. “他 有 可能 迷路 了 。 he|has|possible|lost|emphasis marker "Er könnte sich verlaufen haben. "Puede que se haya perdido. "He might have gotten lost." ”阿拉丁 说 。 Aladdin|said « Aladdin dit. » Aladdin said. “迷路 ? lost " perderse? « Perdu ? » "Lost?" ”妈妈 说 ,“也许 你 是 对 的 。 mom|said|maybe|you|are|right|emphasis marker "Meine Mutter sagte: "Vielleicht hast du Recht." ' Mamá dijo: 'Tal vez tengas razón. « Maman dit, « peut-être que tu as raison. » Mom said, "Maybe you are right." 快 跑 到 路 的 拐角 那边 找 找 他 ! |||||góc đường|||| hurry|run|to|road|attributive marker|corner|over there|find|look for|him |||||esquina|||| Laufen Sie zur Straßenecke und suchen Sie ihn! ¡Corre a la esquina de la carretera y búscalo! Vite, cours au coin de la rue et cherche-le ! Quick, run to the corner of the road and look for him! ”就 在 这时 ,他们 听到 一阵 敲门声 。 just|at|this time|they|hear|a burst of|knocking sound In diesem Moment hörten sie ein Klopfen an der Tür. ' En ese momento escucharon un golpe en la puerta. C'est à ce moment-là qu'ils entendirent une série de coups à la porte. Just then, they heard a knock at the door.

SENT_CWT:AsVK4RNK=5.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=144.94 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=73 err=10.96%) cwt(all=567 err=6.70%)