×
我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的
cookie 政策.
UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 264 张良*拜*师
264 张良 *拜 *师
张良 * 拜 * 师
张良 是 汉朝 一位 有名 的 军事家 *。
他 从小 聪明 好学 , 还 很 尊敬 老人 。
他 年轻 的 时候 , 有 一天 走 到 河边 , 看见 一个 白胡子 * 老人 坐在 桥头 , 用 一只 脚尖 * 摇着 鞋子 。
突然 , 鞋子 掉 到 桥 下去 了 。
老人 对 张良 说 :“ 喂 , 你 把 我 的 鞋 捡 上来 !
” 于是 张良 走 到 桥下 , 帮 他 把 鞋 捡 了 上来 。
谁知 那 老人 又 把 脚 一伸 , 说 :“ 穿 上 !
” 张良 又 帮 他 穿 好鞋 。
然后 , 老人 慢慢 站 起来 , 大摇大摆 * 地走了 。
张良 看 老人 走 得 又 快 又 有劲 , 猜想 他 一定 是 个 有 本事 的 人 , 就 赶紧 跟 了 上去 。
突然 , 老人 转过 脸 对 张良 大声 说 :“ 看来 你 是 个 有 出息 * 的 人 , 我 愿意 教 你 学 点儿 本事 , 五天 后 的 清早 , 你 在 桥 上 等 我 。
到 了 第四天 , 张良 半夜 就 来到 桥 上 等 老人 。
老人 送给 了 张良 一部 枕头 * 一样 大 的 兵书 *, 让 他 好好 读 。
张良 跪拜 * 了 老人 , 回家 后 认真学习 这本 兵书 , 后来 果然 成 了 一位 有名 的 军事家 。
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
在 LingQ 上打开此课程
264 张良 *拜 *师
Zhang Liang||master
264 Zhang Liang* verehrt* seinen Meister
264 Zhang Liang* worships* his teacher
张良 * 拜 * 师
Zhang Liang|to pay respect to|
Zhang Liang* worship * division
张良 是 汉朝 一位 有名 的 军事家 *。
||Han Dynasty|a|famous||military strategist
張良は漢王朝の有名な軍事戦略家*でした。
他 从小 聪明 好学 , 还 很 尊敬 老人 。
|since childhood|smart|eager to learn|also|||
他 年轻 的 时候 , 有 一天 走 到 河边 , 看见 一个 白胡子 * 老人 坐在 桥头 , 用 一只 脚尖 * 摇着 鞋子 。
||||||||riverbank|||white-bearded old man|old man||bridgehead||a|tiptoes|rocking|shoes
And when he was young, he went one day to the river, and saw a white-bearded * old man sitting at the bridge, and shaking his shoe with one toe.
幼い頃、ある日川に歩いて行くと、橋の頭に白ひげ*を生やした老人が片足の指*で靴を振っているのが見えた。
突然 , 鞋子 掉 到 桥 下去 了 。
老人 对 张良 说 :“ 喂 , 你 把 我 的 鞋 捡 上来 !
||||||||||pick|
” 于是 张良 走 到 桥下 , 帮 他 把 鞋 捡 了 上来 。
||||under the bridge||||shoes|picked up||
谁知 那 老人 又 把 脚 一伸 , 说 :“ 穿 上 !
who would have thought||the old man||emphasizing particle|foot|stretched out||put on|
意外と、老人はまた足を伸ばして言った。
” 张良 又 帮 他 穿 好鞋 。
Zhang Liang||||put on|good shoes
然后 , 老人 慢慢 站 起来 , 大摇大摆 * 地走了 。
|the old man|slowly|stood|up|swaggeringly|walked away
张良 看 老人 走 得 又 快 又 有劲 , 猜想 他 一定 是 个 有 本事 的 人 , 就 赶紧 跟 了 上去 。
||||||||energetic|guessed||must||||||||quickly|||
張良は老人が速く元気に歩いているのを見て、彼は有能な人であるに違いないと推測したので、彼は急いで従った。
突然 , 老人 转过 脸 对 张良 大声 说 :“ 看来 你 是 个 有 出息 * 的 人 , 我 愿意 教 你 学 点儿 本事 , 五天 后 的 清早 , 你 在 桥 上 等 我 。
||turned around||||loudly|||||||promising person||||am willing|teach||||skill|five days|after||early morning|||bridge|||
到 了 第四天 , 张良 半夜 就 来到 桥 上 等 老人 。
||the fourth day|Zhang Liang|midnight|||bridge|||old man
老人 送给 了 张良 一部 枕头 * 一样 大 的 兵书 *, 让 他 好好 读 。
||||a copy|pillow||||military book||||
张良 跪拜 * 了 老人 , 回家 后 认真学习 这本 兵书 , 后来 果然 成 了 一位 有名 的 军事家 。
|knelt down|||||studied diligently||||indeed||||||military strategist