×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

HSK标准教程6 (HSK Standard Course 6A), 《标准 教程 HSK 6》第1课课文 - 孩子给我们的 启示

《标准 教程 HSK 6》第1课课文 - 孩子给我们的 启示

孩子 给 我们 的 启示

林林 和 天天 是 同学 。 天天 的 父母 要 出差 , 想 请 我们 帮忙 照看 几天 女儿 , 我 和 老公 爽快 地 答应下来 , 有个 孩子 和 我们 的 独生女 朝夕相处 , 我们 巴不得 呢 !最 兴奋 的 是 林林,嚷 着 要用 爸爸 最 拿手 的 美味 佳肴 欢迎 天天 来 我 家,还 提出,她 的 书桌 可以 和 天天 共用。 看到 女儿 对 伙伴 热情 无私 , 我 和 老公 别提 多 高兴 了 。

天天 还 没来 , 林林 就 变得 异常 勤劳 , 将 屋子 收拾 得 干干净净 , 东西 摆放 得 整整齐齐 , 什么 好事 都 想着 天天 。 我家 林林 虽 是 女孩 , 却 也 绅士 风度 十足 。

天天 的 到来 , 使 我 和 老公 的 日子 过得 异常 省心 。 两个 孩子 每天 早上 不用 叫 就 醒 了 , 上学 不用 接送 , 做 作业 不用 督促 ; 她们 不 打架 , 不 闹别扭 , 关系 别提 多 融洽 了 。 看到 女儿 和 天天 这么 亲密 , 大有 忽略 我们 的 趋势 , 我 和 老公 都 有点儿 嫉妒 了 。

这天 晚上 , 两个 孩子 做完 作业 , 开始 滔滔不绝 地 聊 了 起来 , 一个 说 , 我 不 喜欢 王 朵朵 , 她 就 喜欢 跟 穿 得 漂亮 的 同学 一起 玩儿 , 还 老 嘲笑 别人 。 另 一个 说 我 讨厌 高春来 , 她最会 讨好 老师 了 …… 我 和 老公 对视 一眼 , 这么 小 的 孩子 怎么 学会 了 背后 议论 人 。 我 郑重 地 走 到 她们 跟前 , 严肃 地说 :“ 看到 别人 有 缺点 , 应该 当面 说 , 背后 说 人家 的 坏话 不好 。 ” 老公 也 在 旁边 附和 :“ 大伙儿 要 和睦 相处 , 对人要 宽容 。 ” 女儿 却是 一脸 的 疑惑 , 反 问道 :“ 你们 不是 也 有时候 说 , 哪个 朋友 好 相处 , 哪个 朋友 很 自私 吗 ? ” 瞬间 我 和 老公 被 问得 说不出 话 来 , 屋子里 鸦雀无声 。

人们 常说 , 启蒙 老师 的 重要性 不可 忽视 , 父母 就是 孩子 的 第 一任 老师 , 这话 确实 不假 , 可 如果 这次 不是 女儿 反驳 , 我 还 意识 不到 , 我们 自己 的 做法 和 对 孩子 的 要求 实行 的 是 两套 标准 , 那 便是 对 自己 宽容 , 对 孩子 严厉 。 孩子 也 可以 是 我们 的 老师 啊 。

说真的 , 这次 是 孩子 给 我 上 了 一课 : 我 深深地 感到 , 想 当好 父母 , 首先 要 约束 好 自己 的 言行 。

---

改编自 《 爱得 有分寸 , 孩子 才 优秀 》 文章 《 别 让 孩子 抓住 你 的 “ 把柄 ”》

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

《标准 教程 HSK 6》第1课课文 - 孩子给我们的 启示 стандарт|учебник||||| standard|textbook|HSK(1)|Lesson 1|text of the lesson|what the children give us|inspiration |tutorial|HSK(1)||texto da lição|nossa|inspiração |||||của chúng ta|sự gợi ý ||||||Erkenntnis 표준||||과 본문|아이들이 주는|깨달음 Standard|||||| |||||Dzieci nas uczą|Inspiracja 標準|標準教本|||教材||気づき |||||niños nos dan| "Standardkurs HSK 6" Lektion 1 Text - Inspiration von Kindern "Standard Course HSK 6" Lesson 1 Text - Inspiration from Children Curso Estándar HSK 6, Lección 1 - Lo que nos enseñan los niños "Cours standard HSK 6" Texte de la leçon 1 - Inspiration des enfants Corso standard HSK 6, Lezione 1 - Cosa ci insegnano i bambini スタンダードコースHSK6級 第1課「子どもが教えてくれたこと 표준 튜토리얼 HSK 6, 1과 - 아이들이 우리에게 가르쳐 주는 것들 Standaardles HSK 6, les 1 - Wat kinderen ons leren Samouczek standardowy HSK 6, Lekcja 1 - Czego uczą nas dzieci Curso Standard HSK 6, Lição 1 - O que as crianças nos ensinam "Стандартный курс HSK 6" Текст урока 1 - Вдохновение от детей Standardkurs HSK 6, Lektion 1 - Vad barn lär oss Standart Eğitim HSK 6, Ders 1 - Çocuklar Bize Ne Öğretir? Văn bản "Chuẩn HSK 6" Bài 1 - Cảm hứng từ trẻ thơ 《标准教程HSK 6》第1课课文- 孩子给我们的启示

孩子 给 我们 的 启示 ||||revelation children|that|us|that|insight ||||inspiração ||||sự gợi ý ||||Erkenntnis ||||启示 - 교훈 ||||rivelazione ||||启示 ||||気づき ||||revelación de # Kinderinspiration für uns # Έμπνευση από παιδιά The insights that children give us Lo que nos han enseñado nuestros hijos Apa yang diajarkan anak-anak kepada kami. Cosa ci hanno insegnato i bambini. 子供が教えてくれたこと # Nguồn cảm hứng của trẻ em đối với chúng tôi

林林 和 天天 是 同学 。 Linlin|with|Tian Tian||classmates Linlin|||| Lâm Lâm||||bạn học ||天天|| Linlin||||compagni di classe リンリン||||クラスメート Linlin|||| Lin Lin und Tian Tian sind Klassenkameraden. Linlin and Tiantian are classmates. Linlin y Tian Tian son compañeros de clase. Linlin dan Tian Tian adalah teman sekelas. Linlin e Tian Tian sono compagni di classe. 林林と天天は同級生です。 Lin Lin và Tian Tian là bạn cùng lớp. 天天 的 父母 要 出差 , 想 请 我们 帮忙 照看 几天 女儿 , 我 和 老公 爽快 地 答应下来 , 有个 孩子 和 我们 的 独生女 朝夕相处 , 我们 巴不得 呢 !最 兴奋 的 是 林林,嚷 着 要用 爸爸 最 拿手 的 美味 佳肴 欢迎 天天 来 我 家,还 提出,她 的 书桌 可以 和 天天 共用。 ||||go on a business trip||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Tiantian||parents|wants|business trip|want|invite|we|help|take care of|a few days||I||husband|readily|(adverbial particle)|agreed to|a||with|us||only child|be together day and night||can't wait|emphasis particle|most|excited|||Linlin|yell|zhe|to use|dad|most|specialty||delicious|delicacies|welcome|Tian Tian|come|||also|suggested|她||desk|||Tian Tian|share ||||viajar a trabalho|||||cuidar||||||alegremente|rapidamente|aceitaram||||nós||filha única|conviver todos os dias|nós|mal posso|partícula interrogativa|mais|excitada||||gritando||usar|||habilidade||deliciosa|prato delicioso||Tian Tian||||||||escrivaninha||||compartilhar |||||||||||||||||||||||unica filia|朝夕相处(1)||speramus||maxime|excitata||||clamare||utere|pater|optimum|拿手(1)||delicia|delicacies|||||||proposuit|illa||tabulae||||communicare ||||||||||||||||||||||||sát cánh bên nhau||rất mong||||||||||||giỏi|||món ăn||||||||||bàn học||||chia sẻ |||||||||aufpassen auf||||||bereitwillig||zugesagt||||||Einzelkind|zusammenleben||kaum erwarten|||||||schreien|||||spezialisiert|||Delikatesse||||||||||||||teilen ||||출장|||우리|도와줘|돌보다|며칠||나||남편|흔쾌히||승낙했다||||||외동딸|함께 지내다||정말 바람직|||흥분||||소리치다|하고|사용하려고|아빠||특기||맛있는|진미|||||||제안했다|||책상||||공유하다 ||||viaggio di lavoro|||||prendersi cura||||||volentieri||ha accettato||||||figlia unica|stare insieme ogni giorno||non vede l'ora|||||||urlare||usare|||bravo||delizioso|piatti deliziosi|||||||ha proposto|||||||condividere ||||||||||||||||||||||||朝夕相处|||||||||大喊||||||||||||||||||书桌|||| |||||||||||||||chętnie|||jedno|||||Jedynaczka|bliski kontakt||||||||||||||||||||||||||||||| 天天: テンテン||||出張||||手伝い|世話||娘さん|||夫 主人|快く||引き受けた||||||一人っ子|一緒に暮らす||待ち望む||一番|興奮|||リンリン|叫んで|叫んで|使う|お父さん||得意な||美味な|ごちそう|迎える|テンテン|来る||||提案|||机の上||と||共有 |||||||||cuidar||||||||||||||hija única||||||||||||||||||plato delicioso||||||||||||||compartir Tiantians Eltern waren auf Geschäftsreise und wollten uns bitten, für ein paar Tage bei der Betreuung ihrer Tochter zu helfen. Mein Mann und ich stimmten bereitwillig zu. Es gibt ein Kind, das Tag und Nacht bei unserer einzigen Tochter sein wird. Wir können' Warten Sie nicht! Οι γονείς μου πηγαίνουν σε ένα επαγγελματικό ταξίδι κάθε μέρα και θέλουν να μας ζητήσουν να φροντίσουμε την κόρη μου για λίγες μέρες. Ο σύζυγός μου και εγώ συμφωνήσαμε εύκολα ότι υπάρχει ένα παιδί που ταιριάζει με τη μοναδική κόρη μας μέρα και νύχτα. είναι τόσο πρόθυμοι! Tian Tian's parents were going on a business trip and asked us to take care of their daughter for a few days. My husband and I quickly agreed to do so, as we could not wait to have a child to spend time with our only daughter! Lin Lin was the most excited, saying that she wanted to welcome Tian Tian to our home with some of her father's favorite delicacies and delicacies, and she even suggested that she could share her desk with Tian Tian. Los padres de Tian Tian se iban de viaje de negocios y querían que cuidáramos de su hija unos días, así que mi marido y yo aceptamos encantados. La persona más emocionada fue Linlin, que quiso dar la bienvenida a Tian Tian a nuestra casa con algunos de los mejores platos de su padre y se ofreció a compartir su escritorio con Tian Tian. Mes parents partent en voyage d'affaires tous les jours et veulent nous demander de nous occuper de ma fille pendant quelques jours. Mon mari et moi avons facilement convenu qu'il y a un enfant qui s'entend avec notre fille unique jour et nuit. Nous sommes tellement impatients! Orang tua Tian Tian sedang melakukan perjalanan bisnis dan meminta kami untuk menjaga putri mereka selama beberapa hari. Saya dan suami setuju untuk melakukan ini dengan cepat, karena kami sudah tidak sabar untuk memiliki seorang anak dan menghabiskan waktu bersama putri kami satu-satunya! Linlin adalah yang paling bersemangat, mengatakan bahwa dia ingin menyambut Tian Tian di rumah kami dengan makanan favorit ayahnya dan menyarankan agar dia bisa berbagi meja dengan Tian Tian. I genitori di Tian Tian stavano per partire per un viaggio di lavoro e ci hanno chiesto di occuparci della loro figlia per qualche giorno. Io e mio marito abbiamo subito accettato, perché non vedevamo l'ora di avere un bambino per passare del tempo con la nostra unica figlia! Lin Lin era la più entusiasta, dicendo che voleva accogliere Tian Tian a casa nostra con alcune delle leccornie e delle prelibatezze preferite di suo padre e ha persino suggerito di condividere la sua scrivania con Tian Tian. 天天の両親が出張で不在になり、数日間娘を預かってほしいとのことで、私たち夫婦は快諾しました。ある子供と私たちの1人娘が毎日一緒にいるのは、何と待ちきれない事でしょう!一番喜んでいたのは林林で、お父さんの得意料理で天天を歓迎しようと強く主張し、自分の机を天天と共有することを申し出てくれました。 티안티안의 부모님이 출장을 가셔서 며칠 동안 딸을 돌봐달라고 하셔서 남편과 저는 흔쾌히 동의했습니다! 가장 흥분한 사람은 린린이었는데, 린린은 아버지가 만든 최고의 요리로 티안티안을 환영하고 싶었고 자신의 책상을 티안티안과 공유하겠다고 제안했습니다. Os pais de Tian Tian iam fazer uma viagem de negócios e pediram-nos que tomássemos conta da sua filha durante alguns dias. O meu marido e eu concordámos logo, pois não víamos a hora de ter um filho para passar tempo com a nossa única filha! Linlin era a mais entusiasmada, dizendo que queria dar as boas-vindas a Tian Tian com as melhores iguarias do seu pai e que iria partilhar a sua secretária com Tian Tian. Cha mẹ của Tian Tian đang đi công tác và muốn nhờ chúng tôi giúp chăm sóc con gái họ trong vài ngày. Tôi và chồng đã đồng ý. đợi đã! 看到 女儿 对 伙伴 热情 无私 , 我 和 老公 别提 多 高兴 了 。 saw|||companion|enthusiastic|selflessly|||husband|don't mention|so much|happy| |||parceiro||altruísta||||nem se fala||| ||||alacritas|altruismus||||||| |||||vô tư||||đừng nói||| |||||selbstlos||||||| |||친구들|열정적이다|헌신적이다||||말할 수 없이||| |||amico||altruista||||||| |||||无私的||||||| 見て|||仲間|熱心|無私な|私|||言葉にできない||| |||||||||ni hablar||| Mein Mann und ich waren unbeschreiblich froh zu sehen, dass meine Tochter ihrem Partner gegenüber warm und selbstlos war. Ο σύζυγός μου και εγώ είμαστε απερίγραπτα χαρούμενοι που βλέπουμε ότι η κόρη μου ήταν ενθουσιώδης και ανιδιοτελής προς τον σύντροφό της. My husband and I were so happy to see our daughter's passion and selflessness towards her partner. Mi marido y yo no podemos estar más contentos de ver el entusiasmo y el desinterés de nuestra hija hacia su compañero. Saya dan suami saya tidak bisa lebih bahagia lagi melihat semangat dan ketulusan hati putri kami terhadap pasangannya. 夫と私は、娘の友達に対する熱意と無私無欲の態度を見て、非常に嬉しく思いました。 남편과 저는 딸의 파트너에 대한 열정과 이타적인 태도를 보고 이보다 더 행복할 수 없었습니다. Vợ chồng tôi không thể hạnh phúc hơn khi nhìn thấy sự nhiệt tình và vị tha của con gái đối với người bạn đời của mình.

天天 还 没来 , 林林 就 变得 异常 勤劳 , 将 屋子 收拾 得 干干净净 , 东西 摆放 得 整整齐齐 , 什么 好事 都 想着 天天 。 every day||hasn't come||then|became|unusually|diligent|will|the room|tidy up|become|clean|things|placed||neat and tidy||good things||thinking about|Tian Tian ||não veio||||anormalmente|trabalhadora||casa|limpar||muito limpo||colocar||em ordem|||sempre|| |||||fit||diligens||domum|purgare||purgum||||integre||bona res||pensat| |||||||chăm chỉ|||||||||||||| ||||||ungewöhnlich|fleißig|||aufräumen||||Anordnen||ordentlich||||| ||||||이상하게|부지런한||집|청소하다||||배치하다||깔끔하게||||| ||||||straordinariamente|lavoratore|||pulire||||mettere||in modo ordinato||||pensando| ||||||异常||把|房子|||||摆放||整齐||||| ||来ていない||||異常に|勤勉|に|部屋|片付ける||きれいに||配置||きちんと||良いこと|すべて|考えて|毎日 Bevor Tian Tian kam, war Lin Lin äußerst fleißig geworden. Er hielt das Haus sauber und ordnete alles ordentlich, wobei er jeden Tag über alles Gute nachdachte. Before Tien arrived, Linlin became extremely hardworking, tidying up the house, arranging things in a neat and tidy manner, and thinking of Tien for all the good things he wanted to do. Antes de la llegada de Tian Tian, Lin Lin se vuelve extremadamente trabajadora, ordenando la casa, arreglando las cosas y pensando en Tian Tian Tian para todas las cosas buenas. Sebelum Tien datang, Linlin menjadi sangat pekerja keras, merapikan rumah, menata segala sesuatunya dengan rapi, dan memikirkan Tien untuk semua hal baik yang ingin dilakukannya. 天天はまだ来ていませんが林林は非常に真面目になり、部屋を綺麗に片付け、物をきちんと整理し、どんな良い事も天天に繋げて考えていました。 天天이 아직 오지 않자, 린린은 평소보다 매우 부지런해져서 집을 깔끔하게 정리하고 물건을 가지런히 놓으며 모든 좋은 일을 天天을 위해 생각하고 있다. Todos os dias, quando Tian Tian não está presente, Lin Lin se torna excepcionalmente trabalhadora, arrumando a casa de forma impecável e mantendo tudo extremamente arrumado, pensando em coisas boas o tempo todo. Trước khi Tiantian đến, Lin Lin đã trở nên vô cùng chăm chỉ, thu dọn nhà cửa, ngăn nắp, nghĩ cho Tiantian mọi điều tốt đẹp. 我家 林林 虽 是 女孩 , 却 也 绅士 风度 十足 。 my family|Linlin|although|is|girl|but|also|gentleman|gentlemanly demeanor|full ||embora|||||gentil|estilo|totalmente |||||||||rất đầy đủ |||||||Gentlemanlike|Gentlemanlike Verhalten|voller ||비록|이다||하지만||신사적|신사다움|풍부하다 ||anche se|||||gentiluomo|stile| |||||それでも||紳士的な|紳士的風采|十分 |||||||caballeroso||muy lleno de Obwohl Lin Lin in meiner Familie ein Mädchen ist, ist sie auch ein Gentleman. Παρόλο που ο Lin Lin στην οικογένειά μου είναι κορίτσι, είναι επίσης τζέντλεμαν. My daughter Linlin, although she is a girl, has a lot of gentlemanly grace. Mi Linlin es una chica, pero es un caballero. Bien que Lin Lin dans ma famille soit une fille, elle est aussi un gentleman. Meskipun Linlin adalah seorang gadis, namun ia adalah seorang pria yang sangat anggun. 我が家の林林は女の子ですが、十分に紳士的です。 우리 집 린린은 소녀이지만, 남자답고 우아한 면모가 넘친다. Em nossa casa, Lin Lin, embora seja uma menina, tem um estilo cavalheiresco muito marcante. Lin Lin nhà tôi tuy là con gái nhưng cũng rất lịch thiệp.

天天 的 到来 , 使 我 和 老公 的 日子 过得 异常 省心 。 every day||arrival|makes|||||days|pass|abnormally|worry-free |||||e|||||muito|tranquilo |||||||||||an tâm |||||||||||sorgenfrei |||让||||||||편안하게 ||arrivo|||||||||tranquillo |||〜させる||||||過ごす||安心 |||hace que|||esposo||vida diaria|sin preocupaciones|extremadamente|sin preocupaciones Mit der Ankunft eines jeden Tages leben mein Mann und ich sehr friedlich. Η άφιξη κάθε μέρα κάνει τον σύζυγό μου και εγώ να έχουμε μια πολύ χωρίς ζωή ζωή. Tian Tian's arrival has made my husband and my days exceptionally worry-free. Cada día, mi marido y yo hemos podido hacernos la vida más fácil. Chaque jour, mon mari et moi avons une vie sans souci. Kehadiran Tin Tin telah memungkinkan saya dan suami untuk menjalani kehidupan yang bebas dari rasa khawatir. 天天が来る事は、私と夫の生活を非常に気楽なものにします。 天天의 도착은 나와 남편의 일상을 매우 편안하게 만들어준다. A presença diária de Tian Tian torna nossos dias, meu marido e eu, extremamente despreocupados. 两个 孩子 每天 早上 不用 叫 就 醒 了 , 上学 不用 接送 , 做 作业 不用 督促 ; 她们 不 打架 , 不 闹别扭 , 关系 别提 多 融洽 了 。 two||every day|||||woke||going to school||pick up and drop off||homework|need|remind|they||fight|not|quarrel|relationship|don't mention||harmonious|past tense marker |||||||||ir para a escola|não precisa|transporte|fazer|lição de casa||supervisionar|||||fazer birra||nem se fala||harmoniosa| |||||||||||đưa đón||||giám sát|||||cãi nhau||||| |||||||||||bringen und abholen||||antreiben|||||zanken||||harmonisch| |||||부르다||||||데려다주다||||독촉하다|||싸우다||투닥거리다||||화목하다| |||||||||||accompagnare||||fare pressione|||||fare i capricci||||armonia| |||||||醒来||||接送||||督促|||||||||融洽| |子供たち||||呼ぶ||||||送り迎え||||督促: 監督|||喧嘩しない||喧嘩する||言うまでもなく||仲良し| Die beiden Kinder wachten jeden Morgen auf, ohne sie zu wecken, sie mussten nicht zur Schule gebracht werden und sie mussten ihre Hausaufgaben nicht machen. Sie kämpften nicht, wurden nicht unbeholfen und die Beziehung war harmonischer. The two children wake up every morning without being called, they do not need to be picked up or dropped off for school, and they don’t need to be supervised while doing homework; they do not fight, do not have temper tantrums, and their relationship is nothing short of harmonious. Los dos niños se despiertan todas las mañanas sin que nadie les llame, no hay que recogerles ni dejarles en el colegio, no hay que supervisarles en los deberes, no se pelean, no se pelean y tienen una buena relación. Les deux enfants se réveillent tous les matins sans les réveiller, ils n’ont pas besoin d’être transportés à l’école, et ils n’ont pas besoin de faire leurs devoirs. Ils ne se battent pas, ils ne deviennent pas gênants et la relation est plus harmonieuse. Kedua anak itu bangun setiap pagi tanpa dipanggil, pergi ke sekolah tanpa dijemput atau diantar, mengerjakan pekerjaan rumah tanpa diawasi; mereka tidak berkelahi, tidak bertengkar, dan memiliki hubungan yang baik. 二人の子供は毎朝起こされる事無く目を覚まし、通学の送迎の必要は無く、宿題をするにも催促される必要もありません。彼女らは喧嘩もせず仲違いも無く、関係はとても打ち解けています。 Ambas as crianças acordam sem precisar ser chamadas todas as manhãs, vão para a escola sem precisar serem levadas, fazem lição de casa sem precisar de supervisão; elas não brigam, não fazem birra, o relacionamento entre elas está mais harmonioso do que nunca. Hai đứa trẻ thức dậy mỗi sáng mà không bị gọi, không phải đưa đón ở trường, không cần bị thúc giục làm bài. 看到 女儿 和 天天 这么 亲密 , 大有 忽略 我们 的 趋势 , 我 和 老公 都 有点儿 嫉妒 了 。 seeing||||so|intimate|a strong sense|ignored|||trend|||||a little|jealousy|(past tense marker) |||||íntimos|muito|ignorar|||tendência||||||ciúmes| ||||||||||||||||ghen tị| |||||eng verbunden|große Tendenz|ignorieren|||Tendenz||||||eifersüchtig| |||||친밀한||무시하다|||경향성||||||질투하다| |||||intimi|grande|ignorare|||tendenza||e||||geloso| ||||||||||趋势|||||有点|嫉妒| |||天天 (Tiāntiān) in this context can be translated to 日本語 as "ティエンティエン" (Tientien), which is a name.||親しい|大いに|無視する|||傾向||||||嫉妒: 嫉妬する| |||||íntimas||ignorar||||||marido||un poco|Celos| Da meine Tochter und Tian Tian sich so nahe stehen, besteht die Tendenz, uns zu ignorieren, mein Mann und ich sind ein wenig eifersüchtig. Βλέποντας ότι η κόρη μου και ο Tian Tian είναι τόσο κοντά, υπάρχει μια τάση να μας αγνοούν, ο σύζυγός μου και εγώ είμαστε λίγο ζηλιάρης. Seeing my daughter and Tiantian so close, there's a clear trend of them ignoring us, and both my husband and I are feeling a bit jealous. Mi marido y yo nos pusimos un poco celosos cuando vimos lo unidos que estaban nuestra hija y Tin Tin, y cómo tendían a ignorarnos. Voyant que ma fille et Tian Tian sont si proches, on a tendance à nous ignorer, mon mari et moi sommes un peu jaloux. Melihat putri kami dan Tin Tin begitu dekat dan cenderung mengabaikan kami, saya dan suami sedikit cemburu. 私の娘と天天がとても親密で私達の事を無視しがちなのを見て、夫と私は少し嫉妬しています。 Ver a intimidade entre minha filha e Tian Tian nos fez sentir um pouco negligenciados, meu marido e eu estamos um pouco ciumentos. Nhìn thấy con gái và Thiên Tỉ thân thiết như vậy, lại có xu hướng phớt lờ, vợ chồng tôi có chút ghen tị.

这天 晚上 , 两个 孩子 做完 作业 , 开始 滔滔不绝 地 聊 了 起来 , 一个 说 , 我 不 喜欢 王 朵朵 , 她 就 喜欢 跟 穿 得 漂亮 的 同学 一起 玩儿 , 还 老 嘲笑 别人 。 that day||||finished||started|non-stop|||(past tense marker)|started to||||||Wang|Duoduo|||||wear|wears pretty|||||playing|also|always|mock|others ||||terminaram|||incessantemente||||||||||Wang|Duoduo||||||||||||ainda||zangar| |||||||nói không ngừng|||||||||||Đóa Đóa|||thích||||đẹp||||||thường|chọc cười| |||||||ununterbrochen|||||||||||||||||||||||||verspotten| ||||끝내다|||끊임없이||이야기하다||||||||왕|도도|||||입는|||||||||조롱하다| |||||||incessantemente||chiacchierare|||||||||Duoduo||||||||||||||ridere di| ||||終わった|宿題||止まらず|||始めた||一人||私は|||王朵朵|ドゥオドゥオ|彼女||||着|||||||もまた||嘲笑| |||||||Sin parar|||||||||||||||||||||||||| Als die beiden Kinder an diesem Abend ihre Hausaufgaben erledigt hatten, begannen sie endlos zu plaudern.Eine sagte: „Ich mag Wang Duoduo nicht, sie spielt nur gern mit Klassenkameraden, die schön gekleidet sind, und lacht immer über andere. That night, after finishing their homework, the two kids started chatting non-stop. One said, 'I don't like Wang Duoduo. She likes to play with classmates who dress nicely and always mocks others.' Esa tarde, cuando los dos niños terminaron sus deberes, empezaron a hablar largo y tendido, y uno dijo: "No me gusta Wang Duoduo, le gusta jugar con sus compañeros que visten bien y se burla de ellos. Cette nuit-là, les deux enfants ont terminé leurs devoirs et ont commencé à parler sans fin Ils ont dit, je n'aime pas Wang Duoduo, elle aime jouer avec des camarades de classe qui sont joliment habillés, et elle rit toujours des autres. Malam itu, setelah kedua anak tersebut menyelesaikan pekerjaan rumah mereka, mereka mulai berbicara tanpa henti, salah satu dari mereka berkata, "Saya tidak suka WANG DuoDuo, dia suka bermain dengan teman sekelas yang memakai pakaian cantik dan selalu menggoda orang lain. その夜、二人の子供は宿題を終えた後、延々とおしゃべりを始めました。1人が言うには、私は王朵朵が好きではなく、彼女は綺麗な服を着たクラスメートと遊ぶのが好きで、いつも他の人をバカにしている、とありました。 이 날 저녁, 두 아이가 숙제를 마친 후 쉴 새 없이 이야기하기 시작했다. 한 아이가 말했다, "나는 왕 둬둬가 싫어, 그녀는 항상 예쁘게 입은 친구들과 노는 걸 좋아하고, 항상 다른 사람을 조롱해." Naquela noite, depois de terminarem a lição de casa, as duas crianças começaram a conversar animadamente. Uma delas disse: 'Eu não gosto da Wang Duoduo, ela gosta de brincar com os colegas bem vestidos e está sempre zombando dos outros.' Tối hôm đó, sau khi làm xong bài tập, hai đứa bắt đầu tán gẫu không dứt, một đứa nói, tôi không thích Wang Duoduo, cô ấy chỉ thích chơi với những người bạn cùng lớp ăn mặc đẹp và luôn chọc cười người khác. 另 一个 说 我 讨厌 高春来 , 她最会 讨好 老师 了 …… 我 和 老公 对视 一眼 , 这么 小 的 孩子 怎么 学会 了 背后 议论 人 。 another||said||hate|Gao Chunlai|she is the best|to please|teacher||||husband|made eye contact|at a glance||young|||how|learned to|past tense marker|talking behind one's back|gossip|person |um||||Gao Chunlai|ela|agradar|professor|||||olhar|um olhar|tão|pequeno||criança|||||discutir| |||||Cao Xuân Lai||làm vừa lòng||||||||||||||||议论 (1)| |||||||einschmeicheln||||||Blickkontakt herstellen||||||||||lästern über andere| |||||고춘래|그녀는 잘|아부하다||||||눈을 마주쳤다|한 눈||||||||뒤에서|뒷담화| |||||Gao Chunlai||compiacere||||||ci siamo guardati|uno sguardo||||||ha imparato||dietro le spalle|discutere| ||言う||嫌い|高春来||ご機嫌取り||||||見つめ合う|||||||||裏で|陰口を叩く| ||||odiar||||||||marido||||||||||a espaldas||persona Der andere sagte, ich hasse es, wenn Gao Chun kommt. Er würde dem Lehrer am meisten gefallen ... Mein Mann und ich sahen uns an. Wie konnte ein so kleines Kind lernen, über Menschen hinter ihm zu sprechen? Another one said I hate Gao Chunlai, she knows how to please the teachers the best... My husband and I exchanged a glance, how can such a small child learn to gossip about others behind their backs. El otro dijo que odiaba a Gao Chunlai y que era el que mejor complacía al profesor. ...... Mi marido y yo nos miramos y nos preguntamos cómo un niño tan pequeño había aprendido a hablar a espaldas de la gente. L'autre a dit que je déteste l'arrivée de Gao Chun. Il plairait le plus au professeur… Mon mari et moi nous sommes regardés. Comment un si petit enfant pouvait-il apprendre à parler des gens derrière lui? Yang lain berkata saya membenci Gao Chunlai, dia yang terbaik dalam menyenangkan guru ...... Suami saya dan saya saling bertukar pandang, bagaimana seorang anak semuda itu bisa belajar membicarakan orang di belakang mereka. もう1人は私は高春来が嫌いだと言いました、彼女は先生のご機嫌取りが上手だ...夫と私は(驚いて)お互いを見つめ合いました。こんな幼い子供がどうして陰口を覚えたのか…。 다른 아이가 말했다, "나는 고춘래가 싫어, 그녀는 선생님을 가장 잘 달래는 사람이야..." 나는 남편과 눈을 맞추어 보았다, 이렇게 어린 아이들이 어떻게 남의 뒷담화를 배웠을까. Outra pessoa disse que eu não gosto de Gao Chunlai, ela é muito boa em agradar os professores ... Meu marido e eu nos olhamos, como uma criança tão jovem aprendeu a fofocar pelas costas. Một người khác nói rằng tôi ghét Gao Chunlai, anh ấy là tốt nhất để làm vui lòng giáo viên ... Tôi và chồng nhìn nhau, một đứa trẻ như vậy sao có thể học nói về người sau lưng. 我 郑重 地 走 到 她们 跟前 , 严肃 地说 :“ 看到 别人 有 缺点 , 应该 当面 说 , 背后 说 人家 的 坏话 不好 。 |seriously|seriously|walk|to||in front|seriously|seriously said|||have|flaw|should|face to face||behind someone's back||them||bad things| |郑重 significa "sério" ou "solene".|||||perto|sério|||||||na frente||||||falar mal| |nghiêm túc||||||nghiêm túc|||||khuyết điểm||trực tiếp||||||nói xấu| ||||||vor ihnen||||||||||||||| |진지하게|||||앞에|진지하게|||||단점||직접||||||험담| |serio|||||davanti|serio|||||||di persona||||altri||| |慎重に|||||前で|真剣に||見て|||||直接||||||悪口| ||||||delante de||||otras personas||defectos|deberías|en persona||||los demás||malas palabras|No está bien Ich ging feierlich zu ihnen und sagte feierlich: „Wenn du die Fehler eines anderen siehst, solltest du es dir ins Gesicht sagen, es ist nicht gut, hinter deinem Rücken schlecht über andere zu reden. I solemnly walked up to them and said seriously: "When seeing others have shortcomings, it should be addressed face to face; speaking ill of others behind their backs is not good." Me acerqué a ellos y les dije seriamente: "Si ves un defecto en alguien, debes decírselo a la cara, pero no está bien decir cosas malas de él a sus espaldas". Saya dengan sungguh-sungguh mendatangi mereka dan berkata dengan serius, "Jika Anda melihat kekurangan pada orang lain, Anda harus mengatakannya di depan wajah mereka, dan tidak baik membicarakan keburukan mereka di belakang mereka. 私は彼らに重々しく歩み寄り、「人の欠点を見たら面と向かって言うべきだけど、陰口を言うのはよくない」と真剣に言いました。 나는 진지하게 그들 앞에 가서, 엄숙하게 말했다: "다른 사람의 단점을 보았다면, 직접 이야기해야 해, 뒤에서 나쁜 말을 하는 것은 좋지 않아." Fui até elas com seriedade e disse: 'Quando você vê os defeitos dos outros, deve falar pessoalmente, falar mal pelas costas não é bom.' ” 老公 也 在 旁边 附和 :“ 大伙儿 要 和睦 相处 , 对人要 宽容 。 |||beside|echo|everyone||harmoniously|get along|be tolerant towards people|tolerant marido||||apoiar|todos||harmonioso|conviver|com as pessoas devem|tolerante chồng||ở||hùa theo|||hòa thuận|||khoan dung ||||zustimmen|alle zusammen||Harmonie|auskommen||nachsichtig sein ||||동조하다|모두들||화목하게 지내다|지내다||관대함 ||||ha approvato|tutti||armonia|stare insieme||tollerante ||||同調する|みんな||仲良く|仲良くする|人に対して|寛容 |||al lado|asentir|todos||Armonía|llevarse bien|Ser tolerante|Tolerante Der Ehemann wiederholte auch: „Jeder sollte in Harmonie leben und anderen gegenüber tolerant sein.“ Husband also chimed in beside me: 'Everyone should get along harmoniously and be tolerant of others.' "Le mari a également fait écho à côté:" Tout le monde devrait bien s'entendre et être tolérant envers les autres. "Suami saya juga menimpali, "Kita semua harus rukun satu sama lain dan toleran terhadap orang lain. 隣にいる夫も続き、「みんな仲良く、他人に寛容になろう」と。 'Meu marido também concordou ao lado: 'Todos devem conviver em harmonia, ser tolerantes com as pessoas.' Người chồng cũng ví von: “Mọi người hãy sống hòa thuận và bao dung với người khác”. ” 女儿 却是 一脸 的 疑惑 , 反 问道 :“ 你们 不是 也 有时候 说 , 哪个 朋友 好 相处 , 哪个 朋友 很 自私 吗 ? |but it|a look||confusion|counterpart|asked|you||also|sometimes|||||get along||||selfish| |mas|uma expressão de||dúvida|反|perguntou||||||qual|||||||egoísta|partícula interrogativa ||||nghi hoặc||||||đôi khi|||||hòa hợp||||ích kỷ| |그러나|한 얼굴||의문||물어보다|||||||||||||이기적| ||un volto||confusione|反|||||||quale|||||||| |それでも|疑惑の表情||||||||時々||which|||付き合う||||わがまま| ||||||||||a veces|||||||||egoísta|¿verdad? "Die Tochter war verwirrt und fragte:" Sagst du nicht manchmal, mit welchem Freund man leicht zurechtkommt und welcher Freund egoistisch ist? " The daughter looked confused and asked, 'Don't you sometimes say which friends are easy to get along with and which friends are very selfish?' " Mi hija, sin embargo, puso cara de perplejidad y preguntó: "¿No se dice a veces qué amigo es bueno para llevarse bien y qué amigo es egoísta? "Namun, putri saya terlihat bingung dan bertanya, "Bukankah kalian semua kadang-kadang mengatakan siapa di antara teman-temanmu yang baik untuk diajak bergaul dan siapa di antara mereka yang egois? 娘は訝しげに「お父さんもお母さんも、どの友達が付き合いやすく、どの友達がわがままなのかと時々言ったりはしないの?」と問い返しました。 딸은 얼굴에 의아한 표정을 지으며 반문했다: "너희들도 가끔 어떤 친구는 잘 어울리고 어떤 친구는 아주 이기적이라고 말하지 않니?" “A filha, por outro lado, estava cheia de dúvidas e perguntou: 'Vocês também não costumam dizer de vez em quando, qual amigo é fácil de lidar e qual amigo é egoísta?' Cô con gái tỏ vẻ khó hiểu, hỏi ngược lại: "Đôi khi mẹ không nói, bạn nào dễ hòa đồng, bạn nào ích kỷ sao?" ” 瞬间 我 和 老公 被 问得 说不出 话 来 , 屋子里 鸦雀无声 。 moment|I|||passive marker|asked|speechless|||in the room|not a sound momento|||||perguntados|não conseguiam dizer|||na casa|silêncio total chốc lát||||||||||yên tĩnh như tờ Augenblick||||||sprachlos||||Mucksmäuschenstill 순간||||||||||조용했다 momento||||||||||silenzio totale 瞬間|||||質問されて|言葉が出ない|言葉|||シーンと En un instante|||||||||| „Mein Mann und ich waren sofort sprachlos, als wir gefragt wurden, und der Raum wurde still. "Σε μια στιγμή, ο σύζυγός μου και εγώ ήμασταν τόσο άφωνοι όταν ρωτήθηκαν, το δωμάτιο ήταν σιωπηλό. In an instant, my husband and I were left speechless, and the room was filled with silence. "En un instante, mi marido y yo nos quedamos sin habla y la habitación en silencio. "Dalam sekejap, saya dan suami saya tidak bisa berkata-kata karena pertanyaan itu, dan ruangan menjadi hening. 夫と私は言葉を失い、部屋は静まり返りました。 순간 저와 남편은 질문에 답을 하지 못하고, 방은 적막하게 조용해졌다. Instantaneamente, meu marido e eu ficamos sem palavras ao sermos questionados, e o silêncio tomou conta da sala. “Ngay lập tức, tôi và chồng không nói nên lời khi được hỏi, cả căn phòng im lặng.

人们 常说 , 启蒙 老师 的 重要性 不可 忽视 , 父母 就是 孩子 的 第 一任 老师 , 这话 确实 不假 , 可 如果 这次 不是 女儿 反驳 , 我 还 意识 不到 , 我们 自己 的 做法 和 对 孩子 的 要求 实行 的 是 两套 标准 , 那 便是 对 自己 宽容 , 对 孩子 严厉 。 people|often say|enlightenment|enlightenment teacher||importance|cannot|ignore|parents||children|possessive particle||term||this|indeed true|without falsehood|cannot||this time||daughter|refute|I||realize|cannot||||approach|with||||demands|implemented|||two sets|standard||is|correct||tolerance|||strict ||instrução|||importância||ignorar||||||primeira||isso||não é falso|mas|||||refutou|||estava ciente|||||||||||executar|||duas conjuntos|||então|||tolerância|||severa ||giáo viên|||||||||||||||||||||phản bác|||||||||||||||||hai bộ||||||khoan dung||| ||Erziehung|||Bedeutung||ignorieren||||||||||stimmt wirklich||||||widersprechen||||||||||||||umsetzen|||||||||nachsichtig sein|||streng ||교육|||||무시하다||||||첫 번째|선생님||확실히|||||||반박하다|||의식|||||행동||||||실행하는|||두套|||바로|||관대함|||엄격하게 ||insegnante|||||ignorare||||||primo|||è davvero||||questa volta|||ribattere||||realizzare|||||||||||||due set di|standard||allora|||||| |よく言われる|啓蒙(けいもう)|||||無視する||||||最初の||||本当です||||||反論||||||||やり方||||||実行する|||two sets|基準||それは|||寛容|||厳しく |A menudo dicen|||||||Padres|||||||||||||||Refutar|||me di cuenta|||||actitud||||||||||normas diferentes|||||Tolerancia|||estricto Die Leute sagen oft, dass die Bedeutung von Erleuchtungslehrern nicht ignoriert werden darf. Eltern sind die ersten Lehrer der Kinder. Das stimmt. Aber wenn meine Tochter diesmal nicht widerlegt hätte, hätte ich nicht erkannt, dass unsere eigenen Praktiken und Anforderungen an Kinder es sind Es gibt zwei Gruppen von Standards, nämlich tolerant zu sich selbst und streng zu Kindern zu sein. People often say that the importance of a teacher in enlightenment cannot be ignored, and that parents are a child's first teacher. This is indeed true, but if it weren't for my daughter rebutting me this time, I wouldn't have realized that our own actions and the standards we impose on our children are two different sets of standards—being lenient on ourselves while being strict with our children. A menudo se dice que no se puede pasar por alto la importancia del maestro iniciador y que los padres son los primeros maestros de sus hijos, y es cierto, pero si no hubiera sido por la refutación de mi hija esta vez, no me habría dado cuenta de que nos estábamos exigiendo a nosotros mismos una serie de normas diferentes de las que exigimos a nuestros hijos. Les gens disent souvent que l’importance des professeurs d’illumination ne peut être ignorée. Les parents sont les premiers enseignants des enfants. C’est vrai, mais si ce n’était pas à la fille de réfuter cette fois, je ne me rendrais toujours pas compte que nos propres pratiques et exigences concernant les enfants sont appliquées. Il existe deux séries de normes, c'est-à-dire être tolérant envers soi-même et strict avec les enfants. Sering dikatakan bahwa pentingnya guru pertama tidak boleh diabaikan, dan bahwa orang tua adalah guru pertama bagi anak-anak mereka. Hal ini memang benar, tetapi jika bukan karena sanggahan putri saya kali ini, saya tidak akan menyadari bahwa kami menerapkan dua standar dalam praktik kami sendiri dan dalam tuntutan kami terhadap anak-anak kami, yaitu bersikap lunak terhadap diri sendiri dan ketat terhadap anak-anak kami. よく言われる話に、最初の手ほどきをする教師の重要性は無視できないとあります。親は子供の最初の教師です。これは本当です。しかし、今回の娘の反論がなかったら、私はまだ気付かなかったでしょう。私達自身のやり方と子供に対しての要求の実行には2つの基準があり、それは自分に寛容であり子供に厳しくある事でした。 사람들은 흔히 교육자의 중요성을 간과해서는 안 된다고 말하는데, 부모는 아이의 첫 번째 스승이라는 말은 틀림없이 맞다. 그러나 이번에 딸이 반론을 제기하지 않았다면, 우리는 우리 자신의 행동과 아이에게 요구하는 것에 대해 두 가지 기준이 있다는 것을 자각하지 못했을 것이다. 즉, 자신에게는 관대하고 아이에게는 엄격한 것이다. As pessoas costumam dizer que a importância dos professores de educação não pode ser ignorada, os pais são os primeiros professores de seus filhos, e essa afirmação é realmente verdadeira. No entanto, se não fosse a nossa filha contestando, eu não teria percebido que estamos aplicando dois conjuntos de padrões, sendo mais tolerantes conosco e mais rigorosos com nossos filhos. Người ta thường nói rằng không thể bỏ qua tầm quan trọng của những người thầy khai sáng. Cha mẹ là người thầy đầu tiên của con cái. Điều này đúng. Nhưng nếu lần này con gái tôi không phản bác lại, tôi đã không nhận ra rằng những cách làm và yêu cầu của chính chúng ta đối với con cái là Có hai bộ tiêu chuẩn, đó là khoan dung với bản thân và nghiêm khắc với trẻ em. 孩子 也 可以 是 我们 的 老师 啊 。 |||||||(particle for emphasis) ||できます||||| Kinder können auch unsere Lehrer sein. Children can also be our teachers. Los niños también pueden ser nuestros maestros. 子供たちも私たちの教師になることができます。 Trẻ em cũng có thể là giáo viên của chúng ta.

说真的 , 这次 是 孩子 给 我 上 了 一课 : 我 深深地 感到 , 想 当好 父母 , 首先 要 约束 好 自己 的 言行 。 to be honest|||||||past tense marker|a lesson||deeply|felt||be a good|parents|first||restrain||oneself||words and actions falando a verdade||||||||||profundamente|||ser bons||||restrição||||comportamento |||||||||||||||||kiềm chế||||hành vi |||||||||||||||||einschränken||||Worte und Taten |||||||||||||||우선||자제하다||||행동 ||||||||||profondamente||||||deve|controllare||||parole e azioni |||||||||||||良い||||制御|||の|言動 ||||||||||profundamente|||||En primer lugar||controlar||||Palabras y acciones Um ehrlich zu sein, war es dieses Mal mein Kind, das mir eine Lektion erteilte: Ich hatte das tiefe Gefühl, dass man, um ein guter Elternteil zu sein, zuerst seine Worte und Taten disziplinieren muss. To be honest, this time it was the child who taught me a lesson: I deeply feel that to be good parents, we must first constrain our own words and actions. Honestamente, fueron mis hijos quienes me enseñaron la lección de que para ser un buen padre, primero debo disciplinar mis propias palabras y acciones. Pour être honnête, cette fois, l'enfant m'a donné une leçon: je sens profondément que si vous voulez être un bon parent, vous devez d'abord retenir vos paroles et vos actions. Sejujurnya, anak saya telah memberikan pelajaran kepada saya kali ini: Saya sangat merasa bahwa jika saya ingin menjadi orang tua yang baik, saya harus terlebih dahulu menahan diri dari perkataan dan perilaku saya. 正直に言うと、今回私に教訓を教えてくれたのは子供だったのです。良い親になるためには、まず自分の言動を律しなければならないと深く感じ入りました。 Para ser honesto, desta vez foi a criança que me deu uma lição: sinto profundamente que, para ser um bom pai, primeiro preciso controlar minhas palavras e ações. Thành thật mà nói, lần này chính con tôi đã dạy cho tôi một bài học: Tôi cảm nhận sâu sắc rằng để trở thành một người cha người mẹ tốt, trước hết bạn phải kiềm chế lời nói và việc làm của mình.

--- --- --- ---

改编自 《 爱得 有分寸 , 孩子 才 优秀 》 文章 《 别 让 孩子 抓住 你 的 “ 把柄 ”》 adapted from|love|a sense of propriety|children|only then|excellent|article||||catch|||handle |amar|com moderação|||excelente||||||||ponto fraco adapted from||có chừng mực||||||||||| 원작인|사랑하는|사랑의 기준||才|우수하다|기사|별|하게 하다||잡아라|당신||약점 基づく|愛する|節度ある||only|優秀||||||||弱点 |||||excelente|artículo||dejar||Aprovechar||partícula possessiva| Adaptiert aus dem Artikel "Liebe richtig, Kinder sind ausgezeichnet", "Lassen Sie Kinder nicht Ihren" Griff "greifen" Προσαρμοσμένο από το άρθρο "Η αγάπη σωστά, τα παιδιά είναι άριστα", "Μην αφήνετε τα παιδιά να πιάσουν τη" λαβή σας "" Adapted from the article 'Don't Let Children Grab Your “Handle”' from 'Love with Moderation, Only then Children Excel' Adaptado del artículo "No dejes que tu hijo se apodere de ti" en "El amor con moderación hace buenos hijos". Diadaptasi dari artikel "Jangan biarkan anak-anak Anda mengalahkan Anda jika Anda menyayangi mereka dengan baik". ほどほどの愛がいい子をつくる」内の「子どもに手を出すな」の記事から引用しました。 Adaptado do artigo 'Amar com moderação para que as crianças sejam excelentes' do artigo 'Não deixe as crianças encontrarem suas fraquezas' Phỏng theo bài "Đừng Để Trẻ Em Phải Tay" Của Bạn