×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

New Practical Chinese Reader 3, 28 - 1

28 - 1

陆雨平 : 今天 是 中秋节 , 中国 人 喜欢 全家 在 一起 过 这个 节日 。 今天 , 我们 也 一 起 过 。

马 大为 : 谢谢 你 , 雨平 。 今天 我们 可以 了解 一下 中国 人 是 怎么 过 中秋节 的 。 中 秋节 有 春节 那么 热闹 吗 ? 宋华 : 中秋节 虽然 没有 春节 热闹 , 但是 它 也 是 一个 重要 的 节日 。

王小云 : 我们 准备 了 中秋月饼 、 水果 、 茶 、 啤酒 , 咱们 一边 吃 月饼 , 一边 赏月 , 怎么样 ?

丁力波 : 好 啊 ! 对 了 , 我们 还有 一些 小 礼物 要 送给 你们 。

陆雨平 : 我们 也 要 送 你们 一些 小 礼物 。

宋华 : 我 先 来 吧 。 力波 , 这 是 我 给 你 的 小 纪念品 , 希望 你 喜欢 。

丁力波 : 啊 , 是 毛笔 , 文房四宝 之一 , 还是 名牌 呢 ! 这 哪儿 是 小 纪念品 ? 这是

一件 大 礼物 。 我要 把 它 放在 我 的 桌子 上 , 每天 都 能 看到 它 。

陆雨平 : 你 不是 喜欢 中国 书法 吗 ?

用 了 名牌 毛笔 , 你 的 字 一定 会 写 得 更好 。

王小云 : 林娜 , 我 给 你 带来 了 一件 小 礼物 。 你 看看 喜欢 不 喜欢 。

林娜 : 一条 围巾 , 是 中国 丝绸 的 ! 太漂亮 了 !

丁力波 : 漂亮 的 林娜 , 戴上 这 条 漂亮 的 围巾 , 就 更 漂亮 了 。

林娜 : 是 吗 ? 我 哪儿 有 你 说 的 那么 漂亮 ? 小云 , 真 谢谢 你 ! 对 我 来说 , 这是

最好 的 礼物 。

陆雨平 : 我 没有 更好 的 礼物 送给 大为 , 我 知道 他 喜欢 中国 音乐 , 就 送 他 一套 音乐 光盘 。

马 大为 : 你们 看 , 我 收到 的 礼物 最好 了 , 一套 音乐 光盘 , 是 中国 民乐 ! 谢谢 。

陆雨平 : 不 客气 , 一点儿 小意思 。

丁力波 : 该 我们 了 吧 ? 我们 也 有 一些 礼物 送给 你们 , 这 是 给 宋华 的 。

宋华 : 谢谢 !

马 大为 : 雨平 , 这 是 给 你 的 。

陆雨平 : 非常感谢 !

林娜 : 小云 , 看看 我 给 你 的 礼物 。

王小云 : 谢谢 你 !

宋华 : 大家 都 送 完 礼物 了 , 我 看 , 咱们 该 吃 月饼 了 !

陆雨平 : 祝 大家 中秋 快乐 ! 干杯 !

大家 : 干杯 !

王小云 : 快 来看 , 月亮 上来 了 。 今天 的 月亮 多 美 啊 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

28 - 1 28 - 1 Lesson 28 - Dialog 1 28 - 1 28 - 1 28 - 1 28 - 1 28 - 1 28 - 1 28 - 1

陆雨平 : 今天 是 中秋节 , 中国 人 喜欢 全家 在 一起 过 这个 节日 。 Lu Yuping|||Fête de la mi-automne||||toute la famille||||| Lu Yuping|||the Mid-Autumn Festival||||the whole family|||||festival |||Mittherbstfest||||die ganze Familie|||||Fest لو يوبينغ: اليوم هو عيد منتصف الخريف ، ويحب الصينيون قضاء هذا المهرجان مع جميع أفراد الأسرة. Lu Yuping: Σήμερα είναι το Φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου. Οι Κινέζοι θέλουν να περάσουν αυτό το φεστιβάλ μαζί με όλη την οικογένεια. Lu Yuping: Today is the Mid-Autumn Festival. Chinese people like to spend this festival together with the whole family. 今天 , 我们 也 一 起 过 。 |||||celebrated اليوم ، نعيش أيضًا معًا. Σήμερα, περάσαμε επίσης χρόνο μαζί. Today, we also spent time together. 今日も一緒に過ごしました。

马 大为 : 谢谢 你 , 雨平 。 |Dawei|||Yuping Ma|Dawei|||Yu Ping ||||Yu Ping ما داوي: شكرًا لك ، نعم. Ma Dawei: Thank you, Yuping. 今天 我们 可以 了解 一下 中国 人 是 怎么 过 中秋节 的 。 |||||||||feiern|| ||||||||how|celebrate|the Mid-Autumn Festival| اليوم يمكننا أن نتعلم كيف يحتفل الصينيون بعيد منتصف الخريف. Heute können wir herausfinden, wie die Chinesen das Mittherbstfest feiern. Σήμερα μπορούμε να καταλάβουμε πώς οι Κινέζοι γιορτάζουν το Φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου. Today we can understand how the Chinese celebrate the Mid-Autumn Festival. 今日、私たちは中国人が中秋節をどのように祝うかを理解することができます。 中 秋节 有 春节 那么 热闹 吗 ? |Fête d'automne||||| |Mid-Autumn Festival||Chinese New Year||lively| |Herbstfest||Frühlingfest||lebhaft| هل مهرجان منتصف الخريف مفعمة بالحيوية مثل مهرجان الربيع؟ Ist das Mittherbstfest genauso festlich wie das Frühlingsfest? Είναι το Φεστιβάλ του Μεσαίου Φθινοπώρου τόσο ζωντανό όσο το Άνοιξη; Is Mid-Autumn Festival as lively as Spring Festival? 宋华 :  中秋节 虽然 没有 春节 热闹 , 但是 它 也 是 一个 重要 的 节日 。 Song Hua||bien que|||||||||important|| Songhua||although||Spring Festival|lively||||||||festival Songhua||obwohl||Frühlingfest|lebhaft||||||||Fest سونغ هوا: على الرغم من أن مهرجان منتصف الخريف ليس حيويًا مثل مهرجان الربيع ، إلا أنه أيضًا مهرجان مهم. SONG WAH: Obwohl das Mittherbstfest nicht so lebendig ist wie das Frühlingsfest, ist es dennoch ein wichtiges Fest. Song Hua: Παρόλο που το Φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου δεν είναι τόσο ζωντανό όσο το Spring Festival, είναι επίσης ένα σημαντικό φεστιβάλ. Song Hua: Although Mid-Autumn Festival is not as lively as Spring Festival, it is also an important festival. Song Hua:中秋節は春節ほど活気がありませんが、重要な祭りでもあります。

王小云 : 我们 准备 了 中秋月饼 、 水果 、 茶 、 啤酒 , 咱们 一边 吃 月饼 , 一边 赏月 , 怎么样 ? Wang Xiaoyun||||Gâteau de lune|||Bière||en même temps||gâteau de lune||Admirer la lune| Wang Xiaoyun||||Mid-Autumn Festival mooncakes|||beer|we|||mooncakes||admire the moon| ||||Mondkuchen|||Bier||||Mondkuchen||den Mond betrachten| وانغ شياو يون: لقد أعددنا كعك القمر والفواكه والشاي والبيرة لمهرجان منتصف الخريف ، ما رأيك في الاستمتاع بالقمر أثناء تناول كعك القمر؟ Wang Xiaoyun: Ετοιμάσαμε τα φεγγάρια του φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου, τα φρούτα, το τσάι και την μπύρα. Τι θα λέγαμε να τρώμε κέικ φεγγάρι ενώ θαυμάζουμε το φεγγάρι; Wang Xiaoyun: We have prepared mooncakes, fruits, tea, and beer. How about eating mooncakes and watching the moon at the same time? 王暁雲:中秋節の月餅、果物、お茶、ビールを用意しました。月を楽しみながら月餅を食べましょう。

丁力波 : 好 啊 ! Ding Libo|| Ding Libo|| Ding Libo: Sounds good! 对 了 , 我们 还有 一些 小 礼物 要 送给 你们 。 ||||||gift||to give to| بالمناسبة ، لا يزال لدينا بعض الهدايا الصغيرة لك. Παρεμπιπτόντως, έχουμε ακόμα μερικά μικρά δώρα για εσάς. By the way, we also have some small gifts to give you. ちなみに、私たちはまだあなたのためにいくつかの小さな贈り物を持っています。 Przy okazji, wciąż mamy dla Was kilka drobnych prezentów.

陆雨平 : 我们 也 要 送 你们 一些 小 礼物 。 ||||geben||||Geschenke Lu Yuping||||give|||| ||||||||petits cadeaux Lu Yuping: نريد أيضًا أن نقدم لك بعض الهدايا الصغيرة. Lu Yuping: Θέλουμε επίσης να σας δώσουμε μερικά μικρά δώρα. Lu Yuping: We also want to give you some small gifts.

宋华 :  我 先 来 吧 。 ||d'abord|| Song Hua|||| Song Hua: سأذهب أولاً. Song Hua: Επιτρέψτε μου να έρθω πρώτα. Song Hua: Let me go first. Song Hua:最初に来させてください。 Song Hua: Pójdę pierwsza. 力波 , 这 是 我 给 你 的 小 纪念品 , 希望 你 喜欢 。 Libo||||||||souvenir||| power bead||||||||souvenir||| ||||||||Geschenk||| ليبو ، هذا تذكار صغير مني ، أتمنى أن يعجبك. Libo, αυτό είναι το μικρό σουβενίρ για σένα, ελπίζω να σου αρέσει. Libo, this is my little souvenir for you, I hope you like it.

丁力波 : 啊 , 是 毛笔 , 文房四宝 之一 , 还是 名牌 呢 ! Ding Libo|||pinceau chinois|Quatre trésors|"parmi les"||marque célèbre| Ding Libo|||brush|the four treasures of the study|one of||a famous brand| ||||die vier Schätze des Schreibtisches|eines||Marke| دينغ ليبو: آه ، إنها فرشاة كتابة ، واحدة من كنوز الدراسة الأربعة ، وعلامة تجارية مشهورة! Ding Libo: Α, είναι μια βούρτσα, ένας από τους τέσσερις θησαυρούς της μελέτης και μια διάσημη μάρκα! Ding Libo: Ah, it's a brush, one of the four treasures of the study, and a famous brand! Ding Libo:ああ、それは筆であり、研究の4つの宝の1つであり、有名なブランドです! 这 哪儿 是 小 纪念品 ? ||||petit souvenir ||||souvenir أين هذا التذكار الصغير؟ Πού είναι τα μικρά αναμνηστικά εδώ; Where is the souvenir? お土産はどこですか? Gdzie jest ta mała pamiątka? 这是 this is

一件 大 礼物 。 ||Un grand cadeau ||a big gift هدية عظيمة. Ένα μεγάλο δώρο. A big gift. 我要 把 它 放在 我 的 桌子 上 , 每天 都 能 看到 它 。 I||||||desk|||||| سأضعه على مكتبي وأراه كل يوم. Θα το βάλω στο γραφείο μου και το βλέπω καθημερινά I'm going to put it on my desk and I can see it every day. 机の上に置いて、毎日見ることができます。

陆雨平 : 你 不是 喜欢 中国 书法 吗 ? ||||Chine|calligraphie chinoise| |||||calligraphy| |||||Kalligraphie| لو يوبينغ: ألا تحب الخط الصيني؟ LU Yuping: Mögen Sie die chinesische Kalligraphie nicht? Lu Yuping: Δεν σου αρέσει η κινεζική καλλιγραφία; Lu Yuping: Don't you like Chinese calligraphy? Lu Yuping:中国の書道は好きではありませんか?

用 了 名牌 毛笔 , 你 的 字 一定 会 写 得 更好 。 ||brand|brush|||writing||||| باستخدام فرشاة اسم العلامة التجارية ، سيكون خط يدك بالتأكيد أفضل. Mit einem berühmten Pinsel schreiben Sie sicher besser. With a famous brand brush, your writing will definitely improve. ブランドのブラシを使用すると、手書きが間違いなく良くなります。

王小云 : 林娜 , 我 给 你 带来 了 一件 小 礼物 。 |Lina||||apporté||un petit cadeau|| Wang Xiaoyun|Lin Na||||brought|||| وانغ شياو يون: لين نا ، أحضرت لك هدية صغيرة. Wang Xiaoyun: Linna, ich habe dir ein kleines Geschenk mitgebracht. Wang Xiaoyun: Lin Na, σας έφερα ένα μικρό δώρο. Wang Xiaoyun: Lin Na, I brought a little gift for you. 你 看看 喜欢 不 喜欢 。 |take a look||| انظر ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا. See if you like it or not. あなたがそれを好きかどうか見てください。

林娜 :  一条 围巾 , 是 中国 丝绸 的 ! ||écharpe en soie|||soie chinoise| Lin Na||Schal|||Seide| ||scarf|||silk| Lin Na: A scarf, made of Chinese silk! Lin Na:中国のシルクで作られたスカーフ! 太漂亮 了 ! zu schön| so beautiful| beautiful!

丁力波 : 漂亮 的 林娜 , 戴上 这 条 漂亮 的 围巾 , 就 更 漂亮 了 。 |schön|||setzt sich|||schön||Schal|||| Ding Libo|||Lina|put on||scarf|||scarf|||| |||Lina|mets||||||||| دينغ ليبو: جميلة لين نا ، ارتداء هذا الوشاح الجميل يجعلها أكثر جمالا. Ding Libo: Pretty Lin Na, wearing this beautiful scarf makes her even more beautiful.

林娜 :  是 吗 ? لين نا: حقًا؟ Lin Na: Really? 我 哪儿 有 你 说 的 那么 漂亮 ? |||||||schön اين انا جميل كما قلت؟ Ich bin nicht so hübsch, wie du sagst. Where am I as beautiful as you said? あなたが言ったように私はどこに美しいのですか? 小云 , 真 谢谢 你 ! Xiaoyun||| Xiaoyun||| شياو يون ، شكرا جزيلا لك! Yun, ich danke Ihnen vielmals! Xiaoyun, thank you so much! Xiaoyun、どうもありがとうございました! 对 我 来说 , 这是 ||für| for||| بالنسبة لي هذا Für mich ist es For me, this is

最好 的 礼物 。 best gift.

陆雨平 : 我 没有 更好 的 礼物 送给 大为 , 我 知道 他 喜欢 中国 音乐 , 就 送 他 一套 音乐 光盘 。 |||||||||||||musique chinoise||||un ensemble|musique chinoise|disque compact |||||Geschenk||Dawei||||||Musik||geben||ein Set|Musik|CD |||||||Dawei||||||music||to give||a set|music|CD Lu Yuping: ليس لدي هدية أفضل لـ Dawei ، وأنا أعلم أنه يحب الموسيقى الصينية ، لذلك أعطيته مجموعة من الأقراص المدمجة الموسيقية. Lu Yuping: Δεν έχω καλύτερο δώρο για τον Dawei. Ξέρω ότι του αρέσει η κινεζική μουσική, γι 'αυτό του έδωσα ένα σετ CD μουσικής. Lu Yuping: I don't have a better gift for Dawei. I know he likes Chinese music, so I gave him a set of music CDs. Lu Yuping:ダウェイにこれ以上の贈り物はありません。彼は中国の音楽が好きだと知っているので、彼に音楽CDのセットを渡しました。

马 大为 : 你们 看 , 我 收到 的 礼物 最好 了 , 一套 音乐 光盘 , 是 中国 民乐 ! |||||reçus|||||un ensemble|||||musique traditionnelle chinoise Ma|Da Wei|||I|received|||||a set|music|CD|||folk music |||||bekommen||Geschenk|||ein Satz||CD|||Volksmusik ما داوي: الهدية التي تلقيتها هي الأفضل ، مجموعة من الأقراص المضغوطة الموسيقية ، إنها موسيقى شعبية صينية! Ma Dawei: Κοίτα, το δώρο που έλαβα είναι το καλύτερο. Ένα σετ CD μουσικής είναι κινεζική λαϊκή μουσική! Ma Dawei: Look, the gift I received is the best. A set of music CDs is Chinese folk music! 谢谢 。 Thank you .

陆雨平 : 不 客气 , 一点儿 小意思 。 ||||petit geste |not at all|You're welcome||small token ||||Kleinigkeit لو يوبينغ: اهلا وسهلا بكم ، قليلا فقط. Lu Yuping: Είστε ευπρόσδεκτοι, λίγο. Lu Yuping: You're welcome, just a little bit. Lu Yuping:どういたしまして、少しだけ。

丁力波 : 该 我们 了 吧 ? |À nous||| دينغ ليبو: هل حان دورنا؟ Ding Libo: Είναι η σειρά μας; Ding Libo: Is it our turn? Ding Libo:それは私たちの番ですか? Ding Libo: Czy to nasza kolej? 我们 也 有 一些 礼物 送给 你们 , 这 是 给 宋华 的 。 ||||Geschenk||||||Songhua| ||||gift|for|||||Song Hua| لدينا أيضًا بعض الهدايا لك ، هذه لـ Song Hua. Έχουμε επίσης κάποια δώρα για εσάς, αυτό είναι για το Song Hua. We also have some gifts for you, this is for Song Hua. 私たちはあなたへの贈り物もいくつか持っています、これはソンフアのためです。

宋华 :  谢谢 ! Song Hua| Song Hua: Thank you!

马 大为 : 雨平 , 这 是 给 你 的 。 ||Yuping||||you| ما داوي: نعم ، هذا لك. Ma Dawei: Ναι, αυτό είναι για σένα. Ma Dawei: Yuping, this is for you.

陆雨平 : 非常感谢 ! |Merci beaucoup ! |thank you very much |vielen Dank Lu Yuping: Ευχαριστώ πολύ! Lu Yuping: Thank you very much!

林娜 :  小云 , 看看 我 给 你 的 礼物 。 ||||donne à||| لين نا: شياو يون ، انظر إلى الهدية التي قدمتها لك. Lin Na: Xiaoyun, look at the present I gave you.

王小云 : 谢谢 你 ! وانغ شياو يون: شكرا! Wang Xiaoyun: Thank you!

宋华 :  大家 都 送 完 礼物 了 , 我 看 , 咱们 该 吃 月饼 了 ! ||||||||||devrions||| ||||||||||||mooncakes| Song Hua: لقد انتهى الجميع من تقديم الهدايا ، أعتقد أن الوقت قد حان لأكل كعك القمر! Song Hua: Όλοι έχουν τελειώσει τα δώρα. Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να φάμε φεγγάρι! Song Hua: Everyone has finished giving gifts. I think it's time for us to eat moon cakes!

陆雨平 : 祝 大家 中秋 快乐 ! |||Fête de la mi-automne| |wish||Mid-Autumn|happy |||Mittherbstfest|glücklich لو يوبينج: أتمنى للجميع عيد منتصف الخريف سعيدًا! Lu Yuping: Σας εύχομαι σε όλους ένα χαρούμενο Φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου! Lu Yuping: I wish you all a happy Mid-Autumn Festival! 干杯 ! Santé ! Cheers هتافات! Cheers!

大家 :  干杯 ! |Santé ! |Cheers Everyone: Cheers!

王小云 : 快 来看 , 月亮 上来 了 。 ||||s'est levée| ||come and see||is rising| وانغ شياو يون: هيا ، القمر قادم. Wang Xiaoyun: Έλα και δες, το φεγγάρι έρχεται. Wang Xiaoyun: Come and see, the moon is coming up. 王暁雲:来て、見て、月が来ています。 今天 的 月亮 多 美 啊 ! ||the moon||| كم هو جميل القمر اليوم! How beautiful is the moon today! 今日の月はなんて美しいのでしょう。