×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

HSK3 textbook, HSK3 17-03

HSK3 17-03

周 太太 : 最近 我 觉得 哪儿 都 不 舒服 , 你 带 我 去 医院 检查 检查 吧 。

周明 : 不用 去 医院 , 谁 都 有 办法 看好 你 的 ” 病 “。我 问 你 , 你 多久 没 运动 了 ?

周 太太 : 我 三年 没 运动 了 。

周明 : 谁 都 知道 运动 对 身体 好 。但是 你 吃饱 了 就 睡 。

周 太太 : 为了 健康 , 我 真 应该 多 锻炼 锻炼 了 。从 明天 起 , 我 决定 每天 去 长跑 。

办法 , 饱 , 为了 , 决定

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03 HSK3 17-03

周 太太 : 最近 我 觉得 哪儿 都 不 舒服 , 你 带 我 去 医院 检查 检查 吧 。 |Mrs Zhou|recently||feel|anywhere|||comfortable||take|||hospital|checkup|checkup| السيدة تشو: أشعر بعدم الارتياح في كل مكان مؤخرًا، يرجى اصطحابي إلى المستشفى لإجراء فحص طبي. Mrs. Zhou: I feel uncomfortable everywhere recently. Take me to the hospital for a check-up. Mme Zhou : Récemment, je ne me sens bien nulle part. Veuillez m'emmener à l'hôpital pour un examen. Bà Chu: Gần đây khắp nơi tôi cảm thấy khó chịu, xin hãy đưa tôi đến bệnh viện kiểm tra.

周明 : 不用 去 医院 , 谁 都 有 办法 看好 你 的 ” 病 “。我 问 你 , 你 多久 没 运动 了 ? ||||||||выздороветь|||болезнь|||||||занимался спортом| |||||||moyen||||maladie|||||combien de temps||| Zhou Ming|don't need||hospital|who||has|way|take care of||possessive particle|illness||ask|you||how long||exercised| تشو مينغ: لا داعي للذهاب إلى المستشفى، يمكن لأي شخص أن يعتني "بمرضك" جيدًا. دعني أسألك، منذ متى لم تمارس الرياضة؟ Zhou Ming: You don’t have to go to the hospital, anyone can see your "illness". Zhou Ming : Pas besoin d'aller à l'hôpital, n'importe qui peut prendre soin de votre "maladie". Permettez-moi de vous demander depuis combien de temps n'avez-vous pas fait d'exercice ? ZHOU Ming: Não há necessidade de ir ao hospital, porque qualquer pessoa pode encontrar uma forma de curar a sua "doença". Deixa-me perguntar-te, há quanto tempo não fazes exercício? Чжоу Мин: Не нужно ехать в больницу, у всех есть способ вылечить твою 'болезнь'. Скажи, сколько времени ты не занимался спортом? Chu Minh: Không cần đến bệnh viện, ai cũng có thể chăm sóc tốt cho “căn bệnh” của bạn. Cho tôi hỏi bạn đã bao lâu rồi chưa tập thể dục?

周 太太 : 我 三年 没 运动 了 。 Mrs. Zhou|Mrs.||three years||exercise| السيدة تشو: لم أمارس الرياضة منذ ثلاث سنوات. Mrs. Zhou: I haven't exercised for three years. Mme Zhou : Je n'ai pas fait d'exercice depuis trois ans. Госпожа Чжоу: Я не занималась спортом уже три года.

周明 : 谁 都 知道 运动 对 身体 好 。但是 你 吃饱 了 就 睡 。 ||||||||||наелся||| Zhou Ming|||know|||body||||eat until full|past tense marker|then|sleep تشو مينغ: يعلم الجميع أن التمارين الرياضية مفيدة للجسم. لكنك تذهب إلى السرير عندما تكون ممتلئًا. Zhou Ming: Everyone knows that exercise is good for the body. But you sleep when you are full. CHOW MING : Tout le monde sait que l'exercice est bon pour le corps. Mais on dort après avoir mangé. Чжоу Мин: Все знают, что спорт полезен для здоровья. Но ты поел и сразу лег спать. Chu Minh: Mọi người đều biết rằng tập thể dục rất tốt cho cơ thể. Nhưng bạn đi ngủ khi bạn đã no.

周 太太 : 为了 健康 , 我 真 应该 多 锻炼 锻炼 了 。从 明天 起 , 我 决定 每天 去 长跑 。 ||||||||заниматься спортом||||||||||долгий бег Madame Zhou|||santé|||devrais||faire de l'exercice||||demain||||||course à pied |Mrs Zhou|for|health||really|should||exercise|exercise||from|tomorrow|start||decide|||go for a long run ||||||||||||||||||Langlauf السيدة تشو: من أجل الصحة، يجب أن أمارس الرياضة أكثر. من الغد فصاعدا، قررت أن أذهب لمسافة طويلة كل يوم. Mrs. Zhou: For my health, I really should exercise more. From tomorrow, I decide to go for a long run every day. MME CHOW (en cantonais) : Pour ma santé, je devrais vraiment faire plus d'exercice. À partir de demain, j'ai décidé d'aller courir tous les jours. Bà Chu: Vì sức khỏe, tôi thực sự nên tập thể dục nhiều hơn. Từ ngày mai trở đi, tôi quyết định sẽ chạy đường dài mỗi ngày.

办法 , 饱 , 为了 , 决定 |сытный|| |Rassasié||Décision way|full|in order to|decide method, satiation, for, decision méthode, satiété, pour, décision