×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Wizard and Cat Little Fox Chinese - LF - Level 3, Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林

Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林

汤姆 去 拿 魔杖 。 “ 可怜 的 玛丽 公主 。” 他 想 , “ 她 善良 又 美丽 。我 必须 变出 粉 红莓 来 !" “ 猫咪 ?” 汤姆 叫 道 。 没有 回答 。 汤姆 拿 起 了 魔杖 。 “ 粉 红莓 !” 他 大叫 。 噗 ! 一头 粉红色 的 大象 出现 了 。 噗 !噗 !噗 ! 汤姆 一次 又 一次 地 挥动 着 魔杖 。

德克 冲进 了 实验室 。 “ 粉 红莓 在 哪里 ?” “ 我 , 呃 , 我 还要 一点 时间 。” 汤姆 说 。 “ 你 这个 傻瓜 !” 德克 大叫 , “ 公主 的 病 很 严重 !我们 现在 就要 !" 德克 生气 地 瞪着 汤姆 。 “ 我 有 个 主意 。" "有个 传说 , 粉 红莓 生长 在 黑暗 森林 里 。" 汤姆 大吃一惊 。 “ 黑暗 森林 ?" 德克 点点头 。 “ 说 那里 一年四季 都 有 粉 红莓 , 也许 你 可以 找到 。" 汤姆 说 :“ 但是 ......” 德克 把 他 从 实验室 里 推 了 出去 。“ 现在 就 去 !"

汤姆 走进 了 黑暗 森林 。 他 路过 了 高高的 树 和 弯弯 的 草丛 。 他 的 靴子 陷进 了 泥 里 。 嘶 嘶 !簌簌 !咕咕 ! 空中 都 是 可怕 的 声音 。 就 在 这时 , 一只 蝙蝠 飞过 了 汤姆 的 头顶 。 “ 啊 !” 他 挥手 赶走 了 蝙蝠 。 “ 哎呀 !” 汤姆 大叫 。 他 的 魔杖 飞 了 起来 , 落到 了 泥里 , 越陷越深 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林 ||||волшебник||||вошел в|темный| ||||||||entrer|sombre| Zauberer und Katze E26: Wieder in den dunklen Wald Wizard and Cat E26: Into the Dark Forest Again 魔法使いと猫 E26 魔法使いと猫 26:再び暗い森の中へ Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林

汤姆 去 拿 魔杖 。 Tom went to get the wand. “ 可怜 的 玛丽 公主 。” 他 想 , бедная||||| pauvre||||| poor||||| Pobre||||| "Poor Princess Mary." He thought. “ 她 善良 又 美丽 。我 必须 变出 粉 红莓 来 !" |||||||粉|малина| |gentille|||||faire apparaître||| |||||||pink berry|raspberry| |Bondadosa|||||||Frambuesa rosa| "She's kind and beautiful. I must make pink berries!" «Она добрая и красивая. Я должен сделать малину!» “ 猫咪 ?” 汤姆 叫 道 。 "Cat?" Tom called out. «Котёнок?» — закричал Том. 没有 回答 。 No answer. Нет ответа. 汤姆 拿 起 了 魔杖 。 Tom picked up his wand. トムは杖を手に取った。 Том взял волшебную палочку. “ 粉 红莓 !” 他 大叫 。 порошок||| "Cranberries!" he yelled. «Розовая ягода!» - закричал он. 噗 ! pouf Pfft! Пф! 一头 粉红色 的 大象 出现 了 。 голова|розового|||| |||éléphant|| a head|pink||elephant|| |Rosa||Elefante grande|| A pink elephant appears. На сцене появилась большая розовая слониха. 噗 !噗 !噗 ! |pouf| Pfft! Pfft! Pfft! Пу! Пу! Пу! 汤姆 一次 又 一次 地 挥动 着 魔杖 。 |||||agite|| Tom waved his wand again and again. Том снова и снова размахивал волшебной палочкой.

德克 冲进 了 实验室 。 |вбежал|| |a couru dans||laboratoire |rushed into|| |||laboratorio Dirk rushed into the lab. “ 粉 红莓 在 哪里 ?” "Where are the cranberries?" “ 我 , 呃 , 我 还要 一点 时间 。” 汤姆 说 。 |||еще нужно|||| |euh|||||| "I, uh, I need a little more time." Tom said. “ Я, эээ, мне нужно немного времени.” — сказал Том. “ 你 这个 傻瓜 !” 德克 大叫 , ||"¡Tonto!"|| "You fool!" Dirk yelled. “ Ты, идиот!” — закричал Дерк, “ 公主 的 病 很 严重 !我们 现在 就要 !" ||||серьезный||| "The princess is very sick! We need it now!" “ Болезнь принцессы очень серьезна! Нам нужно это сейчас же!" 德克 生气 地 瞪着 汤姆 。 |||смотрел сердито| |||regarde fixement| |||stared at| |||mirando fijamente| « Dirk funkelte Tom wütend an. Dirk glared angrily at Tom. “ 我 有 个 主意 。" "I have an idea." "有个 传说 , 粉 红莓 生长 在 黑暗 森林 里 。" |легенда|||растет|||| |légende||||||| |legend||||||| |Leyenda|||crecen||oscuro|| "There's a legend that pink berries grow in the dark forest." «Существует легенда, что малиновый куст растет в темном лесу.» 汤姆 大吃一惊 。 |a été très surpris Tom was shocked. Том был поражен. “ 黑暗 森林 ?" sombre| "The Dark Forest?" «Темный лес?» 德克 点点头 。 Dirk nodded . “ 说 那里 一年四季 都 有 粉 红莓 , 也许 你 可以 找到 。" ||в течение всего года|||||||| ||toute l'année|||||||| ||four seasons|||||||| ||Todo el año|||||Quizás||| "Says there's pink berries there all year round, maybe you can find them." «Говорят, что там круглый год растут малины, возможно, ты сможешь их найти.» 汤姆 说 :“ 但是 ......” Tom said, "But ......" Том сказал: «Но... » 德克 把 他 从 实验室 里 推 了 出去 。“ 现在 就 去 !" ||||||выгнал||||| ||||laboratoire||a poussé||||| ||||||pushed||||| Dirk pushed him out of the lab. "Now go! " Дерк вытолкнул его из лаборатории. «Иди сейчас же!»

汤姆 走进 了 黑暗 森林 。 |||sombre| Tom went into the dark forest. 他 路过 了 高高的 树 和 弯弯 的 草丛 。 ||||||изогнутый|| |est passé|||||courbé||buisson d'herbe ||||||curved|| ||||||curvadas||matorrales curvos Er kam an hohen Bäumen und geschwungenem Gras vorbei. He passed by tall trees and crooked grass. 他 的 靴子 陷进 了 泥 里 。 |||застрять||грязь| ||bottes|est tombé||boue| ||boots|stuck in||mud| ||Sus botas quedaron atrapadas en el barro.|se hundieron||| His boots got stuck in the mud. Đôi ủng của anh chìm trong bùn. 嘶 嘶 !簌簌 !咕咕 ! |ссс|шуршание|гу-гу |sifflement|bruit de froissement|gaga hiss|hiss|rustling|coo coo Hiss, hiss! Rustling! Coo-coo! 空中 都 是 可怕 的 声音 。 The air is full of terrible sounds. В воздухе звучат ужасные звуки. 就 在 这时 , 一只 蝙蝠 飞过 了 汤姆 的 头顶 。 |||||пролетела|||| ||||chauve-souris|||||tête ||||bat|flew over|||| ||||Murciélago||||| Just then, a bat flew over Tom's head. В это время мимо головы Тома пролетела летучая мышь. “ 啊 !” 他 挥手 赶走 了 蝙蝠 。 ||взмахнул рукой||| ||a fait un signe de main|a chassé||chauve-souris ||waved his hand||| |||espantó|| "Ah!" He waved away the bats. «Ах!» - воскликнул он и отмахнулся от летучей мыши. “ 哎呀 !” 汤姆 大叫 。 aïe|| " Oops!" Tom yelled. 他 的 魔杖 飞 了 起来 , 落到 了 泥里 , 越陷越深 。 ||||||упал||в грязь| ||||||est tombée||dans la boue|de plus en plus enfoncé ||||||fell into||in the mud|sank deeper ||||||cayó en||en el barro|Cada vez más His wand flew up and landed in the mud, sinking deeper and deeper. Его волшебная палочка взлетела и упала в грязь, погружаясь всё глубже.