×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

鲁迅《呐喊》"Call to Arms" by Lu Xun, 《呐喊》自序

《 呐喊 》 自序

我 在 年青 时候 也 曾经 做过 许多 梦 ,后来 大半 忘却 了 ,但 自己 也 并不 以为 可惜 。 所谓 回忆 者 , 虽说 可以 使人 欢欣 , 有时 也 不免 使人 寂寞 , 使 精神 的 丝缕 还 牵着己 逝 的 寂寞 的 时光 , 又 有 什么 意味 呢 , 而 我 偏 苦于 不能 全 忘却 , 这 不能 全忘 的 一部分 , 到 现在 便成 了 《 呐喊 》 的 来 由 。 我 有 四年 多 ,曾经 常常 ,——几乎 是 每天 ,出入 于 质铺 和 药店 里 ,年纪 可是 忘却 了 ,总之 是 药店 的 柜台 正 和 我 一样 高 ,质铺 的 是 比 我 高 一倍 ,我 从 一倍 高 的 柜台 外 送 上 衣服 或 首饰 去 ,在 侮蔑 里 接 了 钱 ,再 到 一样 高 的 柜台 上 给 我 久病 的 父亲 去 买 药 。 回家 之后 , 又 须 忙 别的 事 了 , 因为 开方 的 医生 是 最 有名 的 , 以此 所用 的 药引 也 奇特 : 冬天 的 芦根 , 经霜 三年 的 甘蔗 , 蟋蟀 要 原对 的 , 结子 的 平地 木 ,…… 多 不是 容易 办到 的 东西 。 然而 我 的 父亲 终于 日重一日 的 亡故 了 。 有 谁 从 小康人家 而 坠入 困顿 的 么 ,我 以为 在 这 途路 中 ,大概 可以 看见 世人 的 真面目 ;我要 到 N 进 K 学堂 去 了 ① ,仿佛 是 想 走 异路 ,逃 异地 ,去 寻求 别样 的 人们 。 我 的 母亲 没有 法 ,办 了 八元 的 川资 ,说 是 由 我 的 自便 ;然而 伊 哭 了 ,这 正是 情理 中 的 事 ,因为 那时 读书 应试 是 正路 ,所谓 学 洋务 ,社会 上 便 以为 是 一种 走投无路 的人 ,只得 将 灵魂 卖 给 鬼子 ,要 加倍 的 奚落 而且 排斥 的 ,而况 伊 又 看不见 自己 的 儿子 了 。 然而 我 也 顾不得 这些 事 , 终于 到 N 去 进 了 K 学堂 了 , 在 这 学堂 里 , 我 才 知道 世上 还有 所谓 格致 , 算学 , 地理 , 历史 , 绘图 和 体操 。 生理学 并不 教 ,但 我们 却 看到 些 木版 的 《全体新论》 和 《化学卫生论》 之类 了 。 我 还 记得 先前 的 医生 的 议论 和 方药 , 和 现在 所 知道 的 比较 起来 ,便 渐渐 的 悟得 中医 不过 是 一种 有意 的 或 无意 的 骗子 ② ,同时 又 很 起 了 对于 被骗 的 病人 和 他 的 家族 的 同情 ; 而且 从 译出 的 历史 上 ,又 知道 了 日本 维新 是 大半 发端 于 西方 医学 的 事实 。 因为 这些 幼稚 的 知识 ,后来 便 使 我 的 学籍 列 在 日本 一个 乡间 的 医学 专门 学校 里 了 。 我 的 梦 很 美满 ,预备 卒业 回来 ,救治 象 我 父亲 似的 被 误 的 病人 的 疾苦 ,战争 时候 便 去 当 军医 ,一面 又 促进 了 国人 对于 维新 的 信仰 。 我 已 不 知道 教授 微生物学 的 方法 , 现在 又 有 了 怎样 的 进步 了 , 总之 那时 是 用 了 电影 , 来 显示 微生物 的 形状 的 , 因此 有时 讲义 的 一段落 已 完 , 而 时间 还 没有 到 , 教师 便映些 风景 或 时事 的 画片 给 学生 看 , 以用 去 这 多余 的 光阴 。 其时 正当 日俄战争 的 时候 ,关于 战事 的 画片 自然 也 就 比较 的 多 了 ,我 在 这 一个 讲堂 中 ,便 须 常常 随喜 我 那 同学们 的 拍手 和 喝采 。 有 一回 ,我 竟 在 画片 上 忽然 会见 我 久违 的 许多 中国人 了 ,一个 绑 在 中间 ,许多 站 在 左右 ,一样 是 强壮 的 体格 ,而 显出 麻木 的 神情 。 据 解说 ,则 绑着 的 是 替 俄国 做 了 军事 上 的 侦探 ,正要 被 日军 砍下 头颅 来 示众 ,而 围着 的 便是 来 赏鉴 这 示众 的 盛举 的人们 。 这一 学年 没有 完毕 , 我 已经 到 了 东京 了 , 因为 从 那 一回 以后 , 我 便 觉得 医学 并非 一件 紧要 事 , 凡是 愚弱 的 国民 , 即使 体格 如何 健全 , 如何 茁壮 , 也 只能 做 毫无意义 的 示众 的 材料 和 看客 , 病死 多少 是 不必 以为 不幸 的 。 所以 我们 的 第一 要 著 ,是 在 改变 他们 的 精神 ,而 善于 改变 精神 的 是 ,我 那时 以为 当然 要 推 文艺 ,于是 想 提倡 文艺 运动 了 。 在 东京 的 留学生 很 有学 法政 理化 以至 警察 工业 的 , 但 没有 人治 文学 和 美术 ; 可是 在 冷淡 的 空气 中 , 也 幸而 寻 到 几个 同志 了 , 此外 又 邀集 了 必须 的 几个 人 , 商量 之后 , 第一步 当然 是 出 杂志 , 名目 是 取 “ 新 的 生命 ” 的 意思 , 因为 我们 那时 大抵 带些 复古 的 倾向 , 所以 只 谓之 《 新生 》 。 《 新生 》 的 出版 之期 接近 了 , 但 最先 就 隐去 了 若干 担当 文字 的 人 , 接着 又 逃走 了 资本 , 结果 只 剩下 不名一钱 的 三个 人 。 创始 时候 既己 背时 , 失败 时候 当然 无可 告语 , 而 其后 却 连 这 三个 人 也 都 为 各自 的 运命 所 驱策 , 不能 在 一处 纵谈 将来 的 好 梦 了 , 这 就是 我们 的 并未 产生 的 《 新生 》 的 结局 。 我 感到 未尝 经验 的 无聊 ,是 自此 以后 的 事 。 我 当初 是 不知其所以然 的 ; 后来 想 , 凡有 一人 的 主张 , 得 了 赞 和 , 是 促其 前进 的 , 得 了 反对 , 是 促其 奋斗 的 , 独有 叫喊 于 生人 中 , 而 生人 并 无 反应 , 既 非 赞同 , 也 无 反对 , 如 置身 毫无 边际 的 荒原 , 无可 措手 的 了 , 这是 怎样 的 悲哀 呵 , 我 于是 以 我 所 感到 者 为 寂寞 。 这 寂寞 又 一天 一天 的 长大 起来 ,如 大 毒蛇 ,缠住 了 我 的 灵魂 了 。 然而 我 虽然 自有 无端 的 悲哀 ,却 也 并不 愤懑 ,因为 这 经验 使 我 反省 ,看见 自己 了 :就是 我 决不 是 一个 振臂一呼 应者 云集 的 英雄 。 只是 我 自己 的 寂寞 是 不可不 驱除 的 , 因为 这 于 我 太 痛苦 。 我 于是 用 了 种种 法 , 来 麻醉 自己 的 灵魂 , 使 我 沉入 于 国民 中 , 使 我 回到 古代 去 , 后来 也 亲历 或 旁观 过 几样 更 寂寞 更 悲哀 的 事 , 都 为 我 所 不愿 追怀 , 甘心 使 他们 和 我 的 脑 一同 消灭 在 泥土 里 的 , 但 我 的 麻醉 法 却 也 似乎 已经 奏 了 功 , 再 没有 青年 时候 的 慷慨激昂 的 意思 了 。 S 会馆 ③ 里 有 三间 屋 , 相传 是 往昔 曾 在 院子 里 的 槐树 上 缢死 过 一个 女人 的 , 现在 槐树 已经 高不可攀 了 , 而 这屋 还 没有 人住 ; 许多年 , 我 便 寓 在 这 屋里 钞古碑 ④。 客中 少 有人 来 ,古碑 中 也 遇不到 什么 问题 和 主义 ,而 我 的 生命 却 居然 暗暗 的 消去 了 ,这 也 就是 我 惟一 的 愿望 。 夏夜 ,蚊子 多 了 ,便 摇着 蒲扇 坐在 槐树 下 ,从 密叶 缝里 看 那 一点一点 的 青天 ,晚出 的 槐蚕 又 每每 冰冷 的 落在 头颈 上 。 那时 偶或 来 谈 的 是 一个 老朋友 金心异 ⑤,将 手提 的 大 皮夹 放在 破 桌上 ,脱下 长衫 ,对面 坐下 了 ,因为 怕 狗 ,似乎 心房 还 在 怦怦 的 跳动 。 “你 钞 了 这些 有 什么 用 ? ”有 一夜 ,他 翻着 我 那 古碑 的 钞本 ,发了 研究 的 质问 了 。 “没有 什么 用 。 ”“那么 ,你 钞 他 是 什么 意思 呢 ? ”“没有 什么 意思 。 ”“ 我 想 , 你 可以 做点 文章 ……” 我 懂得 他 的 意思 了 , 他们 正办 《 新 青年 》 , 然而 那时 仿佛 不 特 没有 人 来 赞同 , 并且 也 还 没有 人 来 反对 , 我 想 , 他们 许是 感到 寂寞 了 , 但是 说 :“ 假如 一间 铁 屋子 , 是 绝无 窗户 而 万难 破毁 的 , 里面 有 许多 熟睡 的 人们 , 不久 都 要 闷死 了 , 然而 是 从 昏睡 入 死灭 , 并 不 感到 就 死 的 悲哀 。 现在 你 大 嚷起来 , 惊起 了 较为 清醒 的 几个 人 , 使 这 不幸 的 少数 者 来 受 无可 挽救 的 临终 的 苦楚 , 你 倒 以为 对得起 他们 么 ? ”“然而 几个 人 既然 起来 ,你 不能 说 决 没有 毁坏 这 铁屋 的 希望 。 ” 是 的 , 我 虽然 自有 我 的 确信 , 然而 说 到 希望 , 却是 不能 抹杀 的 , 因为 希望 是 在于 将来 , 决不能 以 我 之 必 无 的 证明 , 来 折服 了 他 之 所谓 可 有 , 于是 我 终于 答应 他 也 做 文章 了 , 这 便是 最初 的 一篇 《 狂人日记 》 。 从此以后 ,便 一发而不可收 ,每 写 些 小说 模样 的 文章 ,以 敷衍 朋友们 的 嘱托 ,积久 了 就 有了 十余篇 。 在 我 自己 , 本 以为 现在 是 已经 并非 一个 切迫 而 不能 已 于 言 的 人 了 , 但 或者 也 还 未能 忘怀 于 当日 自己 的 寂寞 的 悲哀 罢 , 所以 有时候 仍 不免 呐喊 几声 , 聊以 慰藉 那 在 寂寞 里 奔驰 的 猛士 , 使 他 不惮 于 前驱 。 至于 我 的 喊声 是 勇猛 或是 悲哀 , 是 可憎 或是 可笑 , 那 倒 是 不暇顾及 的 ; 但 既然 是 呐喊 , 则 当然 须 听 将令 的 了 , 所以 我 往往 不恤 用 了 曲笔 , 在 《 药 》 的 瑜 儿 的 坟 上 平空 添上 一个 花环 , 在 《 明天 》 里 也 不 叙单 四 嫂子 竟 没有 做到 看见 儿子 的 梦 , 因为 那时 的 主将 是 不 主张 消极 的 。 至于 自己 ,却 也 并不 愿 将 自 以为 苦 的 寂寞 ,再来 传染 给 也 如 我 那 年青 时候 似的 正 做着 好梦 的 青年 。 这样 说来 , 我 的 小说 和 艺术 的 距离 之远 , 也 就 可想而知 了 , 然而 到 今日 还 能 蒙着 小说 的 名 , 甚而 至于 且 有 成集 的 机会 , 无论如何 总 不能不 说 是 一件 侥幸 的 事 , 但 侥幸 虽使 我 不 安于心 , 而 悬揣 人间 暂时 还有 读者 , 则 究竟 也 仍然 是 高兴 的 。 所以 我 竟 将 我 的 短篇小说 结集 起来 ,而且 付印 了 ,又 因为 上面 所说 的 缘由 ,便 称之为 《 呐喊 》 。

一九二二年 十二月 三日 ,鲁迅 记于 北京 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

《 呐喊 》 自序 'Call to Arms'|preface „Der Schrei“ Vorwort Prefacio de El grito Prefazione a L'urlo ザ・スクリーム』への序文 Przedmowa do The Scream Prefácio de O Grito Предисловие к книге "Крик 《呐喊》自序 Préface de "Crier" "A Call to Arms" Preface

我 在 年青 时候 也 曾经 做过 许多 梦 ,后来 大半 忘却 了 ,但 自己 也 并不 以为 可惜 。 ||молодой|||когда-то||много|||большая часть|||||||| je|à|jeune|temps|aussi|autrefois|fait|beaucoup de|rêves|plus tard|la plupart|oublié|particule|mais|moi-même|aussi|ne|pense|dommage I|at|young|time|also|once|have done|many|dreams|later|most|forgotten|past tense marker|but|oneself|also|not|think|a pity ||jong|||ooit||||||||||||| |||||||||||quên||||||| ich||jung|||einmal|gemacht||Träume||mehrere|vergessen|||||||glauben ||年轻|||曾经|做过|many|梦|后来|大半|忘记||但是|自己|也|并|不|认为 |の||||したことがある|||夢|||||||||| Ich hatte auch viele Träume, als ich jung war, aber die meisten habe ich später vergessen, aber ich finde es nicht schade. 若い頃、私はたくさんの夢を抱いていたが、大半は忘れてしまった。しかし、私はそれを惜しいとは思っていない。 Eu também tive muitos sonhos quando jovem, a maioria dos quais esqueci mais tarde, mas não achei isso lamentável. В молодости я тоже мечтал о многом, но потом большую часть забыл, и я не считаю это жалким. Quand j'étais jeune, j'ai aussi fait beaucoup de rêves, mais j'en ai oublié la plupart par la suite, et je ne pense pas que ce soit dommage. When I was young, I also had many dreams, most of which I have forgotten later, but I do not feel it is a pity. 所谓 回忆 者 , 虽说 可以 使人 欢欣 , 有时 也 不免 使人 寂寞 , 使 精神 的 丝缕 还 牵着己 逝 的 寂寞 的 时光 , 又 有 什么 意味 呢 , 而 我 偏 苦于 不能 全 忘却 , 这 不能 全忘 的 一部分 , 到 现在 便成 了 《 呐喊 》 的 来 由 。 Die sogenannte Reminiszenz, obwohl sie Menschen glücklich machen kann, kann sie manchmal nicht anders, als Menschen einsam zu machen, also was bedeutet es, wenn der spirituelle Faden immer noch zu der vergangenen einsamen Zeit führt, und ich habe es nicht schwer in der Lage zu sein, alles zu vergessen, es kann nicht ein Teil davon vollständig vergessen werden, der nun zum Ursprung von The Scream geworden ist. いわゆる思い出というものは、人を喜ばせることもあるが、時には孤独を感じさせることもある。精神の糸が自らの過ぎ去った孤独な時を引きずっていくのは、一体何の意味があるのか。そして、私は部分的に忘れられないことに苦しんでいる。この忘れられない部分が、今では『叫び』の源になっている。 Dizem que lembrar, embora possa trazer alegria, às vezes também pode trazer solidão, fazendo com que os fios do espírito ainda estejam ligados aos tempos solitários passados. Qual o significado disso? Eu lamento não poder esquecer completamente, essa parte que não consigo esquecer se tornou a razão de 'Gritos' até hoje. Что касается воспоминаний, хотя они могут приносить радость, иногда они также неизбежно заставляют чувствовать одиночество, заставляя дух все еще тянуть к ушедшему времени одиночества. Какой в этом смысл? А я мучаюсь от того, что не могу все забыть — эта часть, которую невозможно полностью забыть, стала причиной "Крика". Ce qu'on appelle les souvenirs, bien qu'ils puissent rendre les gens joyeux, peuvent parfois aussi rendre solitaires, faisant que les fils de l'esprit sont encore attachés à des temps solitaires qui sont déjà passés. Quel sens cela a-t-il ? Et je souffre justement de ne pas pouvoir tout oublier. Cette partie que je ne peux pas oublier est devenue, jusqu'à présent, l'origine de "Crier". As for memories, while they can bring joy, they sometimes inevitably lead to loneliness, making the threads of the spirit still tethered to the lonely times that have passed. What meaning does that have? Yet I suffer from not being able to forget completely; this part that cannot be forgotten has now become the origin of "A Call to Arms." 我 有 四年 多 ,曾经 常常 ,——几乎 是 每天 ,出入 于 质铺 和 药店 里 ,年纪 可是 忘却 了 ,总之 是 药店 的 柜台 正 和 我 一样 高 ,质铺 的 是 比 我 高 一倍 ,我 从 一倍 高 的 柜台 外 送 上 衣服 或 首饰 去 ,在 侮蔑 里 接 了 钱 ,再 到 一样 高 的 柜台 上 给 我 久病 的 父亲 去 买 药 。 |||||||||ra vào ra ra|tại tiệm tạp hóa|||||||quên|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| je|ai|quatre ans|plus|autrefois|souvent|presque|est|tous les jours|entrer et sortir|à|magasin de tissus|et|pharmacie|à l'intérieur|âge|mais|oublié|particule de changement d'état|en résumé|est|pharmacie|particule possessive|comptoir|exactement|et|je|pareil|haut|magasin de tissus|particule possessive|est|plus|je|haut|deux fois|je|de|deux fois|haut|particule possessive|comptoir|ai envoyé|sur|vêtements|ou|bijoux|aller|dans|mépris|à l'intérieur|reçu|particule d'action complétée|argent|puis|arriver|même|haut|particule possessive|comptoir|sur|donner|je|malade depuis longtemps|particule possessive|père|aller|acheter des médicaments|| I|have|four years|more than|once|often|almost|is|every day|go in and out|in|fabric store|and|pharmacy|inside|age|but|forget|past tense marker|in short|is|pharmacy|attributive marker|counter|exactly|and|I|the same|height|fabric store|attributive marker|is|than|I|tall|twice|I|from|twice|tall|attributive marker|counter|outside|deliver|to|clothes|or|jewelry|to|in|disdain|in|receive|past tense marker|money|then|to|the same|height|attributive marker|counter|on|to|my|long-term illness|attributive marker|father|to|buy|medicine ||vier Jahre||||fast||jeden Tag|verbrachte|der Qualität|Laden||Apotheke||Alter|aber|||kurz gesagt||||Theke|gerade||||hoch|Warenhaus|||als|||einmal||||||Theke|Lieferung|von|Kleidung||Schmuck|||der Qualitätsshop|||||||||||für||kranker||||Medikamente kaufen||| ||四年||||||||質|||薬局||年齢|しかし|||||||カウンター||||同じ||質屋||||||倍|||||||外送|||また|ジュエリー|||侮蔑|受け取った||||||||||||病気||||薬を買う||| Mehr als vier Jahre lang war ich oft, fast jeden Tag im Qualitätsladen und in der Drogerie ein- und ausgegangen, aber ich vergaß mein Alter Qualitätsladen war doppelt so groß wie ich. Gehen Sie zum Schalter mit doppelter Höhe, um Kleidung oder Schmuck zu liefern, holen Sie das Geld in der Verleumdung ab und gehen Sie zum Schalter mit der gleichen Höhe, um Medikamente für meinen lange kranken Vater zu kaufen. 私には4年以上の間、質屋と薬局を頻繁に出入りしていた時期があった。年齢は忘れてしまったが、要するに薬局のカウンターは私と同じ高さで、質屋のカウンターは私の2倍の高さだった。私は2倍の高さのカウンターから衣服や宝飾品を持ち上げて渡し、侮蔑を受けてお金を受け取り、同じ高さのカウンターで長い病気の父のために薬を買っていた。 Durante mais de quatro anos, costumava, quase todos os dias, entrar e sair de lojas de pano e farmácias, esqueci a idade, mas de qualquer forma, o balcão da farmácia era exatamente da minha altura, o da loja de pano era o dobro da minha altura. Eu entregava roupas ou joias do lado de fora do balcão alto, recebendo dinheiro com desprezo, e depois ia ao balcão da mesma altura para comprar remédios para o meu pai doente. Более четырех лет я часто — почти каждый день — посещал магазины и аптеку. Я уже не помню свой возраст, но, в общем, прилавок аптеки был такой же высоты, как я, а в магазине он был в два раза выше меня. Я передавал одежду и украшения с высокого прилавка, получал деньги с презрением, а затем возвращался к тому же высокому прилавку, чтобы купить лекарства для своего долго болеющего отца. J'ai passé plus de quatre ans à entrer et sortir presque tous les jours d'une boutique de tissus et d'une pharmacie. Je ne me souviens plus de mon âge, mais en tout cas, le comptoir de la pharmacie était à la même hauteur que moi, tandis que celui de la boutique de tissus était deux fois plus haut. Je passais des vêtements ou des bijoux par-dessus le comptoir deux fois plus haut, recevant de l'argent avec mépris, puis j'allais acheter des médicaments pour mon père malade au comptoir de la même hauteur. For more than four years, I often—almost every day—went in and out of the fabric shop and the pharmacy. I have forgotten my age, but in any case, the pharmacy counter was just as high as I was, while the fabric shop counter was twice my height. I would deliver clothes or jewelry from the counter that was twice my height, received money in disdain, and then went to the same height counter to buy medicine for my chronically ill father. 回家 之后 , 又 须 忙 别的 事 了 , 因为 开方 的 医生 是 最 有名 的 , 以此 所用 的 药引 也 奇特 : 冬天 的 芦根 , 经霜 三年 的 甘蔗 , 蟋蟀 要 原对 的 , 结子 的 平地 木 ,…… 多 不是 容易 办到 的 东西 。 Nach der Rückkehr nach Hause muss ich andere Dinge erledigen, denn der Arzt, der es verschrieben hat, ist der berühmteste, und die Medizin, die dafür verwendet wird, ist auch seltsam: Schilfwurzel im Winter, Zuckerrohr, das drei Jahre lang gefrostet wurde, Grille muss sein rechts, geknotet Das flache Holz, ... ist keine leichte Sache. Depois de voltar para casa, mais ocupado com outras coisas, porque o médico que receitou é o mais famoso, e os ingredientes usados são incomuns: raiz de juncos de inverno, cana-de-açúcar congelada por três anos, grilos precisam ser originais, árvore do fruto do chão plano, ... muitas coisas não são fáceis de conseguir. Après être rentré chez moi, je devais encore m'occuper d'autres choses, car le médecin qui prescrivait était le plus célèbre, et les médicaments qu'il prescrivait étaient également particuliers : racine de roseau en hiver, canne à sucre ayant gelé pendant trois ans, grillons devant être exacts, bois de terre à fruits, ... Ce n'étaient pas des choses faciles à obtenir. After returning home, I had to busy myself with other matters, because the doctor who prescribed the medicine was the most famous, and the medicines he prescribed were also peculiar: winter reed, sugarcane that had been frosted for three years, crickets that had to be the right kind, and the wood from the flat ground of the seed... these were not easy things to obtain. 然而 我 的 父亲 终于 日重一日 的 亡故 了 。 cependant|je|particule possessive|père|enfin|jour après jour|particule possessive|décédé|marqueur d'action complétée however|my|attributive marker|father|finally|day by day|attributive marker|passed away|past tense marker |||||日重|eines Tages||verstorben Mein Vater starb jedoch Tag für Tag. No entanto, meu pai finalmente veio a falecer dia após dia. Cependant, mon père est finalement décédé jour après jour. However, my father finally passed away day by day. 有 谁 从 小康人家 而 坠入 困顿 的 么 ,我 以为 在 这 途路 中 ,大概 可以 看见 世人 的 真面目 ;我要 到 N 进 K 学堂 去 了 ① ,仿佛 是 想 走 异路 ,逃 异地 ,去 寻求 别样 的 人们 。 avoir|qui|de|famille aisée|et|tomber dans|difficultés|particule possessive|particule interrogative|je|pensais|dans|ce|chemin|milieu|probablement|peut|voir|gens|particule possessive|vrai visage|je veux|aller|N|entrer|K|école|aller|particule d'action complétée|comme si|être|vouloir|marcher|chemin différent|fuir|endroit différent|aller|chercher|autre|particule possessive|gens there is|who|from|well-off family|and|fall into|hardship|attributive marker|question marker|I|think|in|this|path|in|probably|can|see|people|attributive marker|true face|I want|to|N|enter|K|school|to go|emphasis marker|as if|is|want|walk|different path|escape|different place|to|seek|different|attributive marker|people |wer||wohlhabende Familie||fallen|Notlage||Fragepartikel|||||Weg||||sehen|die Menschen||wahres Gesicht|will|gehen|N|gehen|K|Schule|||||will|gehen|anderen Weg|fliehen||||andere|| Ist jemand aus einer wohlhabenden Familie in Schwierigkeiten geraten? Ich dachte, dass ich auf dieser Reise wahrscheinlich das wahre Gesicht der Welt sehen könnte; Ich gehe zur N-, um in die K-Schule① zu gehen, als ob ich einen anderen Weg einschlagen wollte, fliehe an einen anderen Ort und suche andere Menschen. Alguém que tenha caído da classe média para a dificuldade, eu acho que ao longo deste caminho, provavelmente posso ver a verdadeira face das pessoas; devo ir para a escola N em K, como se estivesse tentando seguir um caminho diferente, fugir para um lugar diferente, em busca de pessoas diferentes. Y a-t-il quelqu'un qui est tombé d'une famille aisée dans la détresse ? Je pense qu'en chemin, on peut probablement voir le vrai visage des gens ; je vais à l'école N pour entrer dans la classe K, comme si je voulais emprunter un chemin différent, fuir un endroit étranger, pour chercher d'autres personnes. Is there anyone who has fallen from a well-off family into hardship? I thought that on this road, I might see the true face of the world; I was going to N to attend K school, as if I wanted to take a different path, escape to another place, to seek out different people. 我 的 母亲 没有 法 ,办 了 八元 的 川资 ,说 是 由 我 的 自便 ;然而 伊 哭 了 ,这 正是 情理 中 的 事 ,因为 那时 读书 应试 是 正路 ,所谓 学 洋务 ,社会 上 便 以为 是 一种 走投无路 的人 ,只得 将 灵魂 卖 给 鬼子 ,要 加倍 的 奚落 而且 排斥 的 ,而况 伊 又 看不见 自己 的 儿子 了 。 I|attributive marker|mother|did not have|way|handle|past tense marker|eight yuan|attributive marker|Sichuan funds|said|is|by|my|attributive marker|convenience|however|she|cried|past tense marker|this|exactly|reason|in|attributive marker|matter|because|at that time|studying|for exams|is|the right path|so-called|learn|Western affairs|society|on|then|thought|is|a kind of|desperate|people|had to|to|soul|sell|to|devils|to|double|attributive marker|ridicule|and|exclude|attributive marker|moreover|she|again|cannot see|herself|attributive marker|son|emphasis marker Meine Mutter konnte nichts tun, also zahlte sie 8 Yuan für den Sichuan-Fonds und sagte, es sei meine Sache, aber Yi weinte, das ist eine vernünftige Sache, denn zu dieser Zeit waren Lernen und Prüfungen der richtige Weg ist ein verzweifelter Mensch, dem nichts anderes übrig bleibt, als seine Seele den Teufeln zu verkaufen, doppelt verspottet und abgestoßen wird und Kuang Yi seinen Sohn nicht mehr sehen kann. Minha mãe não pôde arcar com os custos de oito yuans para eu estudar em Chuanzhi, dizendo que eu podia fazer o que quisesse; no entanto, ela chorou, o que era compreensível, pois naquela época, estudar para os exames era considerado o caminho certo, enquanto aprender ciência ocidental era visto pela sociedade como uma opção desesperada, vendendo a alma aos estrangeiros, sujeita a zombarias e rejeições, ainda mais porque ela não conseguia ver o filho dela. Ma mère n'avait pas d'autre choix, elle a payé huit yuans pour les frais de voyage, disant que c'était à ma convenance ; cependant, elle a pleuré, c'était tout à fait compréhensible, car à cette époque, étudier pour passer des examens était le chemin normal, ce qu'on appelait l'apprentissage des affaires étrangères, la société pensait que c'était une sorte de personne désespérée, qui devait vendre son âme aux étrangers, pour être moquée et rejetée encore plus, d'autant plus qu'elle ne pouvait plus voir son fils. My mother had no choice but to arrange for eight yuan for travel expenses, saying it was up to me; however, she cried, which was only natural, because at that time, studying for exams was the right path. The so-called study of Western affairs was considered by society to be a way for those who were at their wits' end, who had to sell their souls to the devils, and were doubly mocked and rejected, especially since she could no longer see her son. 然而 我 也 顾不得 这些 事 , 终于 到 N 去 进 了 K 学堂 了 , 在 这 学堂 里 , 我 才 知道 世上 还有 所谓 格致 , 算学 , 地理 , 历史 , 绘图 和 体操 。 Diese Dinge waren mir jedoch egal, schließlich ging ich auf die N- und in die K-Schule, in dieser Schule lernte ich, dass es auf der Welt sogenannte Stilistik, Arithmetik, Erdkunde, Geschichte, Zeichnen und Turnen gibt. No entanto, eu não me importava com essas coisas e acabei indo para N e entrei na escola K, onde descobri a existência de assuntos como geometria, matemática, geografia, história, desenho e ginástica. Cependant, je ne pouvais pas me soucier de ces choses, j'ai finalement été à N et suis entré dans l'école K, dans cette école, j'ai enfin su qu'il y avait des matières comme la physique, les mathématiques, la géographie, l'histoire, le dessin et la gymnastique. However, I could not care about these matters and finally went to N to attend K school. In this school, I learned that there were subjects such as physics, mathematics, geography, history, drawing, and physical education. 生理学 并不 教 ,但 我们 却 看到 些 木版 的 《全体新论》 和 《化学卫生论》 之类 了 。 physiologie|ne pas enseigner|mais|nous|pourtant|voir|quelques|bois|particule possessive|Théorie complète|et|Théorie de l'hygiène chimique|semblable|particule d'action complétée| Physiologie|und|nicht lehren|||aber||einige|Holzschnitt||Gesamtheit|Neues Argument||Chemie| physiology|not really|teach|but|we|however|see|some|woodblock|attributive marker|'General Theory of Everything'|and|'Chemical Hygiene Theory'|and the like|emphasis marker Physiologie wird nicht gelehrt, aber wir sehen Holzstöcke der Neuen Abhandlung und Chemische Hygiene und dergleichen. Embora fisiologia não fosse ensinado, nós tínhamos acesso a coisas como 'Nova Teoria Geral' e 'Discussão de Química e Saúde' em placas de madeira. La physiologie n'était pas enseignée, mais nous avons vu quelques livres en bois comme "La Nouvelle Théorie Complète" et "La Théorie de l'Hygiène Chimique". Physiology was not taught, but we did see some wooden editions of 'The Complete New Theory' and 'Chemical Hygiene Theory' and the like. 我 还 记得 先前 的 医生 的 议论 和 方药 , 和 现在 所 知道 的 比较 起来 ,便 渐渐 的 悟得 中医 不过 是 一种 有意 的 或 无意 的 骗子 ② ,同时 又 很 起 了 对于 被骗 的 病人 和 他 的 家族 的 同情 ; 而且 从 译出 的 历史 上 ,又 知道 了 日本 维新 是 大半 发端 于 西方 医学 的 事实 。 je|encore|me souvenir de|auparavant|particule possessive|médecin|particule possessive|commentaires|et|remèdes|et|maintenant|ce qui|savoir|particule possessive|comparaison|à|alors|progressivement|particule possessive|réaliser|médecine traditionnelle chinoise|cependant|est|une sorte de|intentionnel|particule possessive|ou|non intentionnel|particule possessive|escroc|en même temps|aussi|très|suscité|particule d'action complète|envers|trompé|particule possessive|patients|et|il|particule possessive|famille|particule possessive|sympathie|de plus|depuis|traduit|particule possessive|histoire|sur|encore|savoir|particule d'action complète|Japon|restauration|est|en grande partie|a commencé|à|occident|médecine|particule possessive|fait I|still|remember|previously|attributive marker|doctor|attributive marker|discussions|and|prescriptions|and|now|that|know|attributive marker|compare|in comparison|then|gradually|attributive marker|realize|traditional Chinese medicine|just|is|one kind of|intentional|attributive marker|or|unintentional|attributive marker|fraud|at the same time|also|very|arise|past tense marker|towards|deceived|attributive marker|patients|and|their|attributive marker|families|attributive marker|sympathy|moreover|from|translated|attributive marker|history|on|also|know|past tense marker|Japan|Meiji Restoration|is|mostly|originated|from|Western|medicine|attributive marker|fact ||erinnere|früher||||Äußerungen||Rezept|||was|||Vergleich|vergleichen|dann|allmählich||悟|得|Traditionelle Chinesische Medizin||||absichtlichen|||unabsichtlich||Betrüger|gleichzeitig||sehr|起||gegenüber|betrügt||Patient||||Familie||Mitleid|||Übersetzung|||||||Japan|Meiji|||Beginn||Westen|Medizin| Ich erinnere mich noch an die Diskussionen und Rezepte der früheren Ärzte, und verglichen mit dem, was ich jetzt weiß, wurde mir allmählich klar, dass die traditionelle chinesische Medizin nur ein absichtlicher oder unabsichtlicher Lügner ist Tatsache, dass der größte Teil der japanischen Restauration aus der westlichen Medizin stammt. Eu me lembro das discussões e prescrições do médico anterior, comparadas com o que sei agora, gradualmente percebi que a medicina chinesa era apenas uma forma consciente ou inconsciente de fraude, ao mesmo tempo desenvolvendo uma grande compaixão pelas pessoas enganadas e suas famílias; e também descobri que a modernização no Japão foi em grande parte impulsionada pela medicina ocidental na história traduzida. Je me souviens encore des commentaires et des prescriptions des médecins précédents, et en comparaison avec ce que je sais maintenant, je réalise progressivement que la médecine traditionnelle chinoise n'est qu'une sorte de tromperie, intentionnelle ou non, et en même temps, j'éprouve une grande sympathie pour les patients trompés et leurs familles ; de plus, à travers l'histoire traduite, j'ai également appris que la restauration japonaise a en grande partie commencé grâce à la médecine occidentale. I still remember the discussions and prescriptions of the previous doctor, and compared to what I know now, I gradually realized that traditional Chinese medicine is nothing more than a deliberate or unintentional deception. At the same time, I also developed sympathy for the deceived patients and their families; moreover, from the translated history, I learned that the Japanese Meiji Restoration largely originated from Western medicine. 因为 这些 幼稚 的 知识 ,后来 便 使 我 的 学籍 列 在 日本 一个 乡间 的 医学 专门 学校 里 了 。 parce que|ces|puéril|particule possessive|connaissances|plus tard|alors|a fait|je|particule possessive|statut scolaire|inscrit|à|Japon|un|rural|particule possessive|médecine|spécialisé|école|dans|marqueur d'action complétée because|these|childish|attributive marker|knowledge|later|then|make|my|attributive marker|student status|listed|in|Japan|one|rural|attributive marker|medical|specialized|school|in|past tense marker ||||Wissen|||使|||Schulakte|verzeichnet|in|||Land||||Schule|| Aufgrund dieses naiven Wissens wurde mein Studentenstatus später in einer ländlichen medizinischen Fakultät in Japan aufgeführt. Devido a esse conhecimento ingênuo, posteriormente, minha matrícula foi feita em uma escola de medicina rural no Japão. À cause de ces connaissances naïves, j'ai ensuite été inscrit dans une école de médecine spécialisée dans un village au Japon. Because of this naive knowledge, I later found my name listed in a medical specialized school in a rural area of Japan. 我 的 梦 很 美满 ,预备 卒业 回来 ,救治 象 我 父亲 似的 被 误 的 病人 的 疾苦 ,战争 时候 便 去 当 军医 ,一面 又 促进 了 国人 对于 维新 的 信仰 。 je|particule possessive|rêve|très|heureux|préparer|diplôme|revenir|soigner|comme|je|père|semblable|être|mal|particule possessive|patient|particule possessive|souffrance|guerre|temps|alors|aller|devenir|médecin militaire|en même temps|aussi|promouvoir|particule passée|peuple|envers|réforme|particule possessive|croyance I|attributive marker|dream|very|fulfilling|prepare|graduation|come back|treat|like|my|father|like|by|wrong|attributive marker|patient|attributive marker|suffering|war|time|then|go|become|military doctor|at the same time|also|promote|past tense marker|people|towards|reform|attributive marker|belief ||||glücklich|vorbereiten|Abschluss||heilen|wie|||wie|verwirrt||||Leiden|Krieg||dann|||Sanitäter|einerseits||förderte||das Volk||Wiederbelebung||Glauben| Meu sonho era cheio de esperança, para que eu pudesse me formar e voltar para casa para tratar os doentes como meu pai, que foi erroneamente tratado, durante a guerra, eu me tornaria um médico militar, ao mesmo tempo promovendo a crença dos compatriotas na modernização. Mon rêve était très beau, je prévoyais de revenir diplômé, de soigner des patients souffrant comme mon père, d'aller servir comme médecin militaire pendant la guerre, tout en promouvant la foi de mon peuple dans la restauration. My dream was very fulfilling; I planned to graduate and return to treat patients who were misdiagnosed like my father, and during the war, I would serve as a military doctor, while also promoting the belief in reform among my fellow countrymen. 我 已 不 知道 教授 微生物学 的 方法 , 现在 又 有 了 怎样 的 进步 了 , 总之 那时 是 用 了 电影 , 来 显示 微生物 的 形状 的 , 因此 有时 讲义 的 一段落 已 完 , 而 时间 还 没有 到 , 教师 便映些 风景 或 时事 的 画片 给 学生 看 , 以用 去 这 多余 的 光阴 。 Eu não sabia mais como ensinar microbiologia, agora houve avanços, na época usávamos filmes para mostrar a forma dos micróbios, então às vezes, quando o material didático já terminava, e o tempo ainda não, o professor projetava algumas fotos de paisagens ou eventos atuais para os alunos verem, para usar esse tempo extra. Je ne savais plus comment enseigner la microbiologie, et je ne savais pas quels progrès avaient été réalisés depuis, en tout cas, à l'époque, on utilisait des films pour montrer la forme des micro-organismes, donc parfois, lorsque la leçon était terminée mais que le temps n'était pas écoulé, le professeur projetait des images de paysages ou d'actualités pour occuper ce temps supplémentaire. I no longer know the methods of teaching microbiology, nor how much progress has been made now. In any case, at that time, films were used to show the shapes of microorganisms, so sometimes when a section of the lecture was finished and there was still time left, the teacher would show some scenic or current event pictures to the students to fill the extra time. 其时 正当 日俄战争 的 时候 ,关于 战事 的 画片 自然 也 就 比较 的 多 了 ,我 在 这 一个 讲堂 中 ,便 须 常常 随喜 我 那 同学们 的 拍手 和 喝采 。 à ce moment-là|juste|guerre russo-japonaise|particule possessive|temps|concernant|guerre|particule possessive|images|naturellement|aussi|alors|relativement|particule possessive|beaucoup|particule d'action complétée|je|dans|ce|un|salle de classe|à l'intérieur|devais|souvent|applaudir|je|ces|camarades de classe|particule possessive|applaudissements|et|acclamations| zu jener Zeit|gerade während|Russisch-Japanischer Krieg||||||Bilder||||vergleichsweise||||||||Vorlesungssaal||muss||freuen|||Klassenkameraden||||Applaus| at that time|just during|Russo-Japanese War|attributive marker|time|about|war situation|attributive marker|pictures|naturally|also|then|relatively|attributive marker|many|emphasis marker|I|in|this|one|classroom|in|then|must|often|rejoice in|my|those|classmates|attributive marker|applause|and|cheers Naquela época, durante a Guerra Russo-Japonesa, naturalmente havia mais fotos de guerra, e eu, nessa sala de aula, frequentemente me juntava às palmas e aplausos dos meus colegas de classe. À ce moment-là, pendant la guerre russo-japonaise, il y avait naturellement beaucoup plus d'images sur la guerre, et dans cette salle de classe, je devais souvent applaudir et applaudir avec mes camarades. At that time, during the Russo-Japanese War, there were naturally more pictures about the war, and in this lecture hall, I often had to join in the applause and cheers of my classmates. 有 一回 ,我 竟 在 画片 上 忽然 会见 我 久违 的 许多 中国人 了 ,一个 绑 在 中间 ,许多 站 在 左右 ,一样 是 强壮 的 体格 ,而 显出 麻木 的 神情 。 il y a|une fois|je|en fait|à|image|sur|soudain|rencontrer|je|longtemps|particule possessive|beaucoup de|Chinois|particule d'action complétée|un|attaché|à|au milieu|beaucoup|debout|à|gauche et droite|pareil|est|robuste|particule possessive|stature|et|montrer|engourdi|particule possessive|expression there is|once|I|unexpectedly|in|picture|on|suddenly|meet|I|long-lost|attributive marker|many|Chinese people|emphasis marker|one|tied|in|middle|many|stand|at|sides|all|are|strong|attributive marker|physique|and|show|numb|attributive marker|expression |eine Mal||überraschend||Bild||plötzlich|treffen||lange nicht gesehen||viele|||||Bündel|in|in der Mitte|viele|standen|||alle||||Körper||zeigte|numb| Uma vez, eu de repente vi muitos chineses que não via há muito tempo nas fotos, um amarrado no meio, muitos outros ao redor, todos com corpos fortes, mas expressando uma sensação entorpecida. Il y a une fois, j'ai soudainement rencontré sur une image de nombreux Chinois que je n'avais pas vus depuis longtemps, un attaché au milieu, beaucoup debout à gauche et à droite, tous avec une constitution robuste, mais affichant une expression engourdie. Once, I unexpectedly met many Chinese people I hadn't seen for a long time in a painting, one bound in the middle, many standing on the left and right, all with strong physiques but showing a numb expression. 据 解说 ,则 绑着 的 是 替 俄国 做 了 军事 上 的 侦探 ,正要 被 日军 砍下 头颅 来 示众 ,而 围着 的 便是 来 赏鉴 这 示众 的 盛举 的人们 。 selon|commentaire|alors|attaché|particule possessive|est|pour|Russie|faire|particule passée|militaire|sur|particule possessive|espion|sur le point de|être|armée japonaise|couper|tête|pour|exposer|et|entouré|particule possessive|c'est|venir|apprécier|ce|exposition|particule possessive|événement|particule possessive laut|der Erklärung|dann|binden|verbunden|||für|Russland|tun||militärischen|||Detektiv|gerade||japanische Armee|||||zur Schau stellen||umgeben von||||bewundern||öffentlich zur Schau stellen| according to|commentary|then|tied|attributive marker|is|for|Russia|do|past tense marker|military|on|attributive marker|spy|about to|by|Japanese army|beheaded|head|to|display to the public|and|surrounded|attributive marker|is|to|witness|this|public display|attributive marker|spectacle|people Selon les explications, celui qui était attaché était un espion militaire pour la Russie, sur le point d'être décapité par l'armée japonaise pour être exhibé, et ceux qui l'entouraient étaient des gens venus admirer cet acte d'exhibition. According to the explanation, the one who was bound was a military scout for Russia, about to have his head chopped off by the Japanese army for public display, and those surrounding him were the people who came to witness this spectacle. 这一 学年 没有 完毕 , 我 已经 到 了 东京 了 , 因为 从 那 一回 以后 , 我 便 觉得 医学 并非 一件 紧要 事 , 凡是 愚弱 的 国民 , 即使 体格 如何 健全 , 如何 茁壮 , 也 只能 做 毫无意义 的 示众 的 材料 和 看客 , 病死 多少 是 不必 以为 不幸 的 。 Cette année scolaire n'était pas encore terminée, j'étais déjà arrivé à Tokyo, car depuis ce jour-là, j'ai commencé à penser que la médecine n'était pas une chose essentielle, que tout citoyen faible, même s'il avait une constitution saine et robuste, ne pouvait être qu'un matériau et un spectateur sans signification pour l'exhibition, et mourir de maladie n'était pas nécessairement une malchance. This academic year had not yet ended, and I had already arrived in Tokyo, because after that time, I felt that medicine was not a crucial matter; any foolish and weak nation, no matter how healthy or robust their physique, could only serve as meaningless material for public display and spectators, and dying from illness should not be considered unfortunate. 所以 我们 的 第一 要 著 ,是 在 改变 他们 的 精神 ,而 善于 改变 精神 的 是 ,我 那时 以为 当然 要 推 文艺 ,于是 想 提倡 文艺 运动 了 。 donc|nous|particule possessive|première|doit|écrire|est|à|changer|eux|particule possessive|esprit|et|bon à|changer|esprit|particule possessive|est|je|à ce moment|pensais|bien sûr|devais|promouvoir|arts|alors|voulais|promouvoir|arts|mouvement|particule d'action complétée so|we|attributive marker|first|need|emphasis marker|is|in|change|them|attributive marker|spirit|and|good at|changing|spirit|attributive marker|is|I|at that time|thought|of course|need|promote|literature and art|so|wanted|advocate|literature and art|movement|past tense marker |||erste||||||||||||||||||||||||||| Ainsi, notre premier objectif était de changer leur esprit, et celui qui est bon pour changer l'esprit, je pensais alors qu'il fallait bien sûr promouvoir les arts, donc j'ai voulu encourager un mouvement artistique. Therefore, our primary goal should be to change their spirit, and what is good at changing the spirit, I thought at that time, must be to promote literature and art, so I wanted to advocate for a literary and artistic movement. 在 东京 的 留学生 很 有学 法政 理化 以至 警察 工业 的 , 但 没有 人治 文学 和 美术 ; 可是 在 冷淡 的 空气 中 , 也 幸而 寻 到 几个 同志 了 , 此外 又 邀集 了 必须 的 几个 人 , 商量 之后 , 第一步 当然 是 出 杂志 , 名目 是 取 “ 新 的 生命 ” 的 意思 , 因为 我们 那时 大抵 带些 复古 的 倾向 , 所以 只 谓之 《 新生 》 。 Les étudiants étrangers à Tokyo étudiaient le droit, la politique, la physique et même l'industrie policière, mais personne ne s'occupait de la littérature et des beaux-arts ; cependant, dans cette atmosphère froide, j'ai eu la chance de trouver quelques camarades, et en plus, j'ai rassemblé quelques personnes nécessaires, après discussion, la première étape était bien sûr de publier un magazine, dont le nom devait signifier "Nouvelle Vie", car à l'époque, nous avions en grande partie une tendance rétro, donc nous l'avons simplement appelé "Nouvelle Naissance". In Tokyo, there were many international students studying law, politics, physics, and even police and industry, but no one was studying literature and fine arts; however, in the indifferent atmosphere, I fortunately found a few comrades, and in addition, gathered a few necessary people to discuss, and the first step was, of course, to publish a magazine, named to mean 'new life', because we were generally inclined towards some retro tendencies at that time, so we simply called it 'New Birth'. 《 新生 》 的 出版 之期 接近 了 , 但 最先 就 隐去 了 若干 担当 文字 的 人 , 接着 又 逃走 了 资本 , 结果 只 剩下 不名一钱 的 三个 人 。 La date de publication de "Nouveau Né" approche, mais d'abord, plusieurs personnes responsables des mots se sont éclipsées, puis le capital s'est échappé, et finalement, il ne reste que trois personnes sans le sou. The publication date of 'New Life' is approaching, but first, several people responsible for the text disappeared, and then the capital fled, leaving only three people who are worth nothing. 创始 时候 既己 背时 , 失败 时候 当然 无可 告语 , 而 其后 却 连 这 三个 人 也 都 为 各自 的 运命 所 驱策 , 不能 在 一处 纵谈 将来 的 好 梦 了 , 这 就是 我们 的 并未 产生 的 《 新生 》 的 结局 。 Au moment de la fondation, il était déjà en retard, et au moment de l'échec, il n'y avait évidemment rien à dire, et par la suite, même ces trois personnes étaient poussées par leur propre destin, incapables de discuter ensemble des beaux rêves d'avenir, c'est ainsi que se termine notre "Nouveau Né" qui n'a pas vu le jour. At the time of its founding, it was already out of date; when it failed, there was naturally nothing to say, and afterwards, even these three people were driven by their own fates, unable to discuss their bright dreams for the future together. This is the ending of our 'New Life' that never came to be. 我 感到 未尝 经验 的 无聊 ,是 自此 以后 的 事 。 je|ressens|jamais|expérience|particule possessive|ennui|est|depuis lors|particule possessive|chose| I|feel|never|experience|attributive marker|boredom|is|since then|after|attributive marker|matter Je ressens un ennui que je n'avais jamais expérimenté, c'est quelque chose qui est survenu après. I felt a boredom I had never experienced before; this came after. 我 当初 是 不知其所以然 的 ; 后来 想 , 凡有 一人 的 主张 , 得 了 赞 和 , 是 促其 前进 的 , 得 了 反对 , 是 促其 奋斗 的 , 独有 叫喊 于 生人 中 , 而 生人 并 无 反应 , 既 非 赞同 , 也 无 反对 , 如 置身 毫无 边际 的 荒原 , 无可 措手 的 了 , 这是 怎样 的 悲哀 呵 , 我 于是 以 我 所 感到 者 为 寂寞 。 Au début, je ne comprenais pas pourquoi ; plus tard, j'ai pensé que toute opinion d'une personne qui reçoit des éloges est un encouragement à avancer, et celle qui reçoit des oppositions est un encouragement à lutter, mais crier parmi les vivants, et les vivants ne réagissent pas, ni en accord, ni en désaccord, c'est comme se trouver dans une plaine sans limites, sans rien à quoi se raccrocher, quelle tristesse cela représente, alors je me suis senti seul. At first, I did not understand why; later I thought, whenever one person's opinion is supported, it promotes progress, and when opposed, it encourages struggle. But when there is only shouting among the living, and the living have no response, neither agreement nor opposition, it feels like being in a boundless wasteland, with no way to grasp anything. What a sorrow this is! I then felt what I experienced as loneliness. 这 寂寞 又 一天 一天 的 长大 起来 ,如 大 毒蛇 ,缠住 了 我 的 灵魂 了 。 cela|solitude|encore|un jour|un jour|particule possessive|grandir|action complète|comme un grand|serpent venimeux|enrouler|particule passée|je|particule possessive|âme|particule d'état complet| this|lonely|again|one day|one day|attributive marker|grow up|up|like|big|poisonous snake|entangle|past tense marker|my|attributive marker|soul|emphasis marker Cette solitude grandit jour après jour, comme un grand serpent venimeux, elle a enroulé mon âme. This loneliness grew day by day, like a great poisonous snake, wrapping around my soul. 然而 我 虽然 自有 无端 的 悲哀 ,却 也 并不 愤懑 ,因为 这 经验 使 我 反省 ,看见 自己 了 :就是 我 决不 是 一个 振臂一呼 应者 云集 的 英雄 。 cependant|je|bien que|j'ai|sans raison|particule possessive|tristesse|pourtant|aussi|ne|pas en colère|parce que|cette|expérience|m'a|je|réfléchir|voir|moi-même|particule d'état|c'est|je|jamais|suis|un|lever le bras et appeler|répondre|personne|se rassembler|particule possessive however|I|although|inherently have|groundless|attributive marker|sorrow|but|also|not at all|resentful|because|this|experience|makes|me|reflect|see|myself|emphasis marker|precisely|I|never|am|a|raise an arm and call|responders|gather|attributive marker|hero Cependant, bien que j'aie une tristesse sans raison, je ne suis pas en colère, car cette expérience me fait réfléchir et me permet de voir qui je suis : je ne suis certainement pas un héros qui rassemble les gens par un simple appel. However, although I have my own inexplicable sadness, I am not resentful, because this experience makes me reflect and see myself: I am definitely not a hero who rallies people with a call. 只是 我 自己 的 寂寞 是 不可不 驱除 的 , 因为 这 于 我 太 痛苦 。 Cependant, ma propre solitude est inévitable, car elle est trop douloureuse pour moi. Only my own loneliness is inescapable, because it is too painful for me. 我 于是 用 了 种种 法 , 来 麻醉 自己 的 灵魂 , 使 我 沉入 于 国民 中 , 使 我 回到 古代 去 , 后来 也 亲历 或 旁观 过 几样 更 寂寞 更 悲哀 的 事 , 都 为 我 所 不愿 追怀 , 甘心 使 他们 和 我 的 脑 一同 消灭 在 泥土 里 的 , 但 我 的 麻醉 法 却 也 似乎 已经 奏 了 功 , 再 没有 青年 时候 的 慷慨激昂 的 意思 了 。 J'ai donc utilisé diverses méthodes pour anesthésier mon âme, pour me plonger parmi le peuple, pour retourner dans le passé. Plus tard, j'ai également vécu ou été témoin de quelques événements encore plus solitaires et plus tristes, que je ne souhaite pas évoquer, préférant les laisser disparaître avec mon esprit dans la terre. Mais mes méthodes d'anesthésie semblent avoir réussi, car je n'ai plus l'ardeur de ma jeunesse. So I used various methods to numb my soul, to immerse myself among the people, to return to ancient times, and later I also personally experienced or witnessed several even lonelier and sadder events, all of which I do not wish to recall, willingly allowing them to be erased along with my brain in the soil, but my methods of numbness seem to have worked, and I no longer have the passionate enthusiasm of my youth. S 会馆 ③ 里 有 三间 屋 , 相传 是 往昔 曾 在 院子 里 的 槐树 上 缢死 过 一个 女人 的 , 现在 槐树 已经 高不可攀 了 , 而 这屋 还 没有 人住 ; 许多年 , 我 便 寓 在 这 屋里 钞古碑 ④。 Dans la salle S, il y a trois pièces, où l'on raconte qu'une femme s'est pendue à un arbre de sophora dans la cour dans le passé. Maintenant, l'arbre est devenu inaccessible, et ces pièces sont toujours inoccupées ; pendant de nombreuses années, j'ai donc résidé dans cette maison, près de l'ancienne stèle. In the S Club, there are three rooms, which are said to have once been the place where a woman hanged herself from the locust tree in the yard; now the locust tree has grown too tall to climb, and these rooms are still uninhabited; for many years, I have been living in this room, studying ancient monuments. 客中 少 有人 来 ,古碑 中 也 遇不到 什么 问题 和 主义 ,而 我 的 生命 却 居然 暗暗 的 消去 了 ,这 也 就是 我 惟一 的 愿望 。 dans l'invité peu|quelqu'un|venir|ancienne stèle|dans|aussi|ne pas rencontrer|quoi|problème|et|idéologie|mais|je|possessif|vie|pourtant|en fait|secrètement|particule possessive|disparaître|marqueur d'action complétée|cela|aussi|est|je|seul|possessif|souhait| among guests|few|someone|come|ancient monument|in|also|encounter|any|problems|and|ideologies|but|my|attributive marker|life|unexpectedly|surprisingly|secretly|attributive marker|disappear|past tense marker|this|also|is|my|only|attributive marker|wish Il y a peu de visiteurs, et je ne rencontre aucun problème ou idéologie dans l'ancienne stèle, tandis que ma vie s'éteint lentement, et c'est là mon unique souhait. Few guests come, and there are no issues or ideologies encountered in the ancient monuments, yet my life has quietly faded away, and this is my only wish. 夏夜 ,蚊子 多 了 ,便 摇着 蒲扇 坐在 槐树 下 ,从 密叶 缝里 看 那 一点一点 的 青天 ,晚出 的 槐蚕 又 每每 冰冷 的 落在 头颈 上 。 nuit d'été|moustiques|nombreux|particule d'état|alors|agitant|éventail|assis sous|arbre de sophora|à partir des feuilles denses|fentes|regarder|cela|petit à petit|particule possessive|ciel bleu|sortant tard|particule possessive|vers de sophora|encore|souvent|froid|particule possessive|tombant sur|tête et cou|sur|| summer night|mosquitoes|many|emphasis marker|then|shaking|fan|sitting under|locust tree|under|from|dense leaves|gaps|see|that|bit by bit|attributive marker|blue sky|late emerging|attributive marker|locust tree silkworm|again|often|cold|attributive marker|fall on|neck|on Les nuits d'été, il y a beaucoup de moustiques, alors je secoue un éventail en étant assis sous le sophora, regardant à travers les feuilles denses un peu de ciel bleu, et les vers à soie qui sortent tard tombent souvent froidement sur ma tête et mon cou. On a summer night, with many mosquitoes around, I sat under the locust tree, shaking a fan, looking at the bits of blue sky through the dense leaves, while the late-coming locust caterpillars often fell coldly on my neck. 那时 偶或 来 谈 的 是 一个 老朋友 金心异 ⑤,将 手提 的 大 皮夹 放在 破 桌上 ,脱下 长衫 ,对面 坐下 了 ,因为 怕 狗 ,似乎 心房 还 在 怦怦 的 跳动 。 à ce moment-là|parfois|venir|discuter|particule possessive|est|un|vieil ami|nom propre|mettre|sac à main|particule possessive|grand|portefeuille|poser|vieux|sur la table|enlever|manteau|en face|s'asseoir|particule d'action complétée|parce que|peur|chien|apparemment|cœur|encore|être|battement|particule possessive|battre at that time|occasionally|come|talk|attributive marker|is|one|old friend|Jin Xinyi|put|handbag|attributive marker|big|wallet|put on|broken|table|took off|long coat|opposite|sat down|past tense marker|because|afraid|dog|seemingly|heart|still|in|thumping|attributive marker|beating À ce moment-là, un vieil ami, Jin Xinyi, est venu me rendre visite, il a posé son grand portefeuille en cuir sur la table cassée, a enlevé sa longue robe et s'est assis en face de moi, car il avait peur des chiens, et il semblait que son cœur battait encore la chamade. At that time, an old friend, Jin Xinyi, occasionally came to talk, placing his large leather wallet on the broken table, taking off his long gown, and sitting down opposite me, seemingly still feeling his heart pounding because he was afraid of dogs. “你 钞 了 这些 有 什么 用 ? tu|billets|particule d'action complétée|ces|avoir|quoi|utilité you|cash|emphasis marker|these|have|what|use « À quoi servent ces copies que tu as faites ? "What use do you have for these copies?" ”有 一夜 ,他 翻着 我 那 古碑 的 钞本 ,发了 研究 的 质问 了 。 il y a|une nuit|il|feuilletant|je|ce|stèle ancienne|particule possessive|copie|a posé|recherche|particule possessive|questions|particule d'action complétée there is|one night|he|flipping|my|that|ancient stele|attributive marker|copy|raised|research|attributive marker|questions|past tense marker » Une nuit, il feuilletait ma copie de l'ancienne stèle et a commencé à poser des questions de recherche. One night, he was flipping through my ancient stone tablet copies and raised some questions for research. “没有 什么 用 。 pas|quoi|utilité no|anything|use « Ça ne sert à rien. » "They are of no use." ”“那么 ,你 钞 他 是 什么 意思 呢 ? alors|tu|billet|il|est|quoi|signification|particule interrogative then|you|cash|he|is|what|meaning|emphasis marker " Alors, que signifie-t-il pour toi ? "So, what do you mean by that?" ”“没有 什么 意思 。 pas|quoi|sens not have|any|meaning " Il n'y a rien de particulier. "It doesn't mean anything." ”“ 我 想 , 你 可以 做点 文章 ……” 我 懂得 他 的 意思 了 , 他们 正办 《 新 青年 》 , 然而 那时 仿佛 不 特 没有 人 来 赞同 , 并且 也 还 没有 人 来 反对 , 我 想 , 他们 许是 感到 寂寞 了 , 但是 说 :“ 假如 一间 铁 屋子 , 是 绝无 窗户 而 万难 破毁 的 , 里面 有 许多 熟睡 的 人们 , 不久 都 要 闷死 了 , 然而 是 从 昏睡 入 死灭 , 并 不 感到 就 死 的 悲哀 。 " Je pense que tu peux écrire quelque chose..." J'ai compris ce qu'il voulait dire, ils étaient en train de publier "La Nouvelle Jeunesse", mais à cette époque, il semblait qu'il n'y avait personne pour approuver, et personne pour s'opposer non plus. Je pense qu'ils se sentaient peut-être seuls, mais disaient : "Si une maison en fer n'a absolument pas de fenêtres et qu'il est presque impossible de la détruire, à l'intérieur, il y a beaucoup de gens qui dorment profondément, et bientôt, ils vont mourir d'étouffement, mais ils ne ressentent pas la tristesse de mourir, car ils passent de l'assoupissement à la mort sans s'en rendre compte." "I think you can write something..." I understood his meaning; they were running 'New Youth'. However, at that time, it seemed that not only was there no one to agree, but also no one to oppose. I thought they must have felt lonely. But they said: "If there is an iron house, with no windows and extremely hard to destroy, inside there are many people sleeping soundly, soon they will suffocate to death. However, they will die from a deep sleep into extinction, without feeling the sorrow of death." 现在 你 大 嚷起来 , 惊起 了 较为 清醒 的 几个 人 , 使 这 不幸 的 少数 者 来 受 无可 挽救 的 临终 的 苦楚 , 你 倒 以为 对得起 他们 么 ? Maintenant, tu cries à tue-tête, réveillant quelques personnes qui sont un peu plus conscientes, faisant ainsi souffrir ces malheureux en fin de vie d'une douleur irréparable. Penses-tu vraiment que tu leur fais du bien ? Now you are shouting loudly, startling a few people who are somewhat awake, causing this unfortunate minority to suffer irretrievable final agony. Do you think you owe them anything? ”“然而 几个 人 既然 起来 ,你 不能 说 决 没有 毁坏 这 铁屋 的 希望 。 cependant|plusieurs|personnes|puisque|se sont levées|tu|ne peux pas|dire|absolument|pas|détruire|ce|maison en fer|particule possessive|espoir however|several|people|since|rise|you|cannot|say|absolutely|no|destroy|this|iron house|attributive marker|hope " Cependant, puisque quelques personnes se sont levées, tu ne peux pas dire qu'il n'y a absolument aucun espoir de détruire cette maison en fer. "However, since a few people have woken up, you cannot say there is absolutely no hope of destroying this iron house." ” 是 的 , 我 虽然 自有 我 的 确信 , 然而 说 到 希望 , 却是 不能 抹杀 的 , 因为 希望 是 在于 将来 , 决不能 以 我 之 必 无 的 证明 , 来 折服 了 他 之 所谓 可 有 , 于是 我 终于 答应 他 也 做 文章 了 , 这 便是 最初 的 一篇 《 狂人日记 》 。 "Oui, bien que j'aie ma propre conviction, il est impossible d'effacer l'espoir, car l'espoir concerne l'avenir, et je ne peux pas convaincre ce qu'il pourrait y avoir avec ma preuve de ce qui ne peut pas être. Ainsi, j'ai finalement accepté de faire un article, ce qui est devenu le premier "Journal d'un fou". "Yes, although I have my own convictions, when it comes to hope, it cannot be erased, because hope is about the future, and it can never be convinced by my proof of its non-existence. Thus, I finally agreed to write an article for him, which became the initial piece 'A Madman's Diary.' 从此以后 ,便 一发而不可收 ,每 写 些 小说 模样 的 文章 ,以 敷衍 朋友们 的 嘱托 ,积久 了 就 有了 十余篇 。 depuis lors|alors|une fois commencé ne peut plus être arrêté|chaque|écrire quelques|roman|style|particule possessive|articles|pour|satisfaire|amis|particule possessive|demandes|longtemps|particule d'action complétée|alors|a eu|plus de dix| from now on|then|once started it cannot be stopped|every|write|some|novel|style|attributive marker|articles|to|to perfunctorily deal with|friends|attributive marker|requests|over time|past tense marker|then|had|more than ten pieces Depuis lors, cela a pris de l'ampleur et je me suis mis à écrire des articles ressemblant à des romans pour satisfaire les demandes de mes amis, et au fil du temps, j'en ai accumulé une dizaine. From then on, it became unstoppable; I wrote some articles resembling novels to fulfill my friends' requests, and over time, I accumulated more than ten pieces. 在 我 自己 , 本 以为 现在 是 已经 并非 一个 切迫 而 不能 已 于 言 的 人 了 , 但 或者 也 还 未能 忘怀 于 当日 自己 的 寂寞 的 悲哀 罢 , 所以 有时候 仍 不免 呐喊 几声 , 聊以 慰藉 那 在 寂寞 里 奔驰 的 猛士 , 使 他 不惮 于 前驱 。 나 자신은 더 이상 말을 너무 강요하는 사람이 아니라고 생각했지만, 아직 내 자신의 외로움의 슬픔을 잊지 않았기 때문에 때로는 외로움 속에서 달리는 전사를 위로하고 앞으로 나아가는 것을 두려워하지 않도록 몇 번 울부 짖을 수밖에 없습니다. Pour moi-même, je pensais que je n'étais plus une personne pressante qui ne pouvait pas s'exprimer, mais peut-être que je n'ai pas encore pu oublier la tristesse de ma solitude d'autrefois, donc parfois je ne peux m'empêcher de crier quelques mots, juste pour réconforter ce héros qui court dans la solitude, afin qu'il ne se décourage pas. As for myself, I thought I was no longer a person who was urgent and unable to express myself, but perhaps I still could not forget the loneliness and sadness of that day. So sometimes I still inevitably shout a few times, just to comfort that brave man who gallops in loneliness, so that he does not fear the forerunners. 至于 我 的 喊声 是 勇猛 或是 悲哀 , 是 可憎 或是 可笑 , 那 倒 是 不暇顾及 的 ; 但 既然 是 呐喊 , 则 当然 须 听 将令 的 了 , 所以 我 往往 不恤 用 了 曲笔 , 在 《 药 》 的 瑜 儿 的 坟 上 平空 添上 一个 花环 , 在 《 明天 》 里 也 不 叙单 四 嫂子 竟 没有 做到 看见 儿子 的 梦 , 因为 那时 的 主将 是 不 主张 消极 的 。 Quant à savoir si mes cris sont courageux ou tristes, s'ils sont détestables ou risibles, cela n'a pas d'importance ; mais puisque c'est un cri, il doit bien être entendu, donc je n'hésite souvent pas à utiliser des tournures de phrases, ajoutant une couronne fictive sur la tombe de Yu Er dans "Le Médicament", et dans "Demain", je ne mentionne même pas que la belle-sœur n'a pas pu voir le rêve de son fils, car à cette époque, le commandant ne prônait pas le passif. As for whether my shouts are brave or sad, detestable or laughable, that is not something I can afford to care about; but since it is a shout, it must be heard, so I often do not mind using euphemisms, adding a flower wreath on the grave of the child in 'The Medicine,' and in 'Tomorrow,' I also do not mention that the fourth sister-in-law did not manage to see her son's dream, because the main general at that time did not advocate negativity. 至于 自己 ,却 也 并不 愿 将 自 以为 苦 的 寂寞 ,再来 传染 给 也 如 我 那 年青 时候 似的 正 做着 好梦 的 青年 。 quant à|soi-même|pourtant|aussi|ne veut pas|de|soi|pensait|souffrance|particule possessive|solitude|encore|infecter|à|aussi|comme|je|ce|jeune|temps|semblable|en train de|faire|beau rêve|particule possessive|jeune homme| as for|oneself|but|also|not at all|willing|to|self|think|suffering|attributive marker|loneliness|again|infect|to|also|like|I|that|young|time|like|just|doing|sweet dreams|attributive marker|youth Quant à moi, je ne souhaite pas non plus transmettre ma solitude que je considère comme douloureuse à la jeunesse qui, comme moi à l'époque, est en train de faire de beaux rêves. As for myself, I also do not wish to infect the loneliness I consider painful to the youth who are still dreaming good dreams, just like I did in my younger days. 这样 说来 , 我 的 小说 和 艺术 的 距离 之远 , 也 就 可想而知 了 , 然而 到 今日 还 能 蒙着 小说 的 名 , 甚而 至于 且 有 成集 的 机会 , 无论如何 总 不能不 说 是 一件 侥幸 的 事 , 但 侥幸 虽使 我 不 安于心 , 而 悬揣 人间 暂时 还有 读者 , 则 究竟 也 仍然 是 高兴 的 。 Ainsi, on peut imaginer à quel point la distance entre mon roman et l'art est grande. Cependant, jusqu'à aujourd'hui, il peut encore porter le nom de roman, et même avoir l'opportunité de former un recueil. Quoi qu'il en soit, il ne faut pas dire que c'est une chose chanceuse. Mais bien que cette chance me rende inquiet, le fait qu'il y ait encore des lecteurs dans ce monde me rend finalement heureux. In this way, the distance between my novel and art can be imagined, yet even today, I can still be cloaked under the name of a novel, and even have the opportunity to compile a collection. No matter what, it must be said that this is a matter of luck. However, although this luck makes me uneasy, the fact that there are still readers in the world is ultimately something to be happy about. 所以 我 竟 将 我 的 短篇小说 结集 起来 ,而且 付印 了 ,又 因为 上面 所说 的 缘由 ,便 称之为 《 呐喊 》 。 donc|je|en fait|vais|je|particule possessive|nouvelle|rassembler|ensemble|et|imprimer|particule d'action complétée|encore|parce que|dessus|mentionné|particule possessive|raison|alors|l'appeler|Nà hǎn so|I|unexpectedly|will|my|attributive marker|short stories|collected|together|and|printed|past tense marker|also|because|above|mentioned|attributive marker|reason|then|called|Call C'est pourquoi j'ai décidé de rassembler mes nouvelles en un recueil et de le publier. En raison des raisons mentionnées ci-dessus, je l'ai intitulé "Cris". So I have actually compiled my short stories into a collection and published it, and because of the reasons mentioned above, I have titled it "Call to Arms."

一九二二年 十二月 三日 ,鲁迅 记于 北京 。 année 1922|décembre|3ème jour|Lu Xun|écrit à|Pékin 1922 year|December|3rd|Lu Xun|recorded in|Beijing Le 3 décembre 1922, Lu Xun a écrit à Pékin. On December 3, 1922, Lu Xun recorded this in Beijing.

SENT_CWT:9r5R65gX=13.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 SENT_CWT:AsVK4RNK=13.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.61 fr:9r5R65gX en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=1643 err=54.90%)