CHAPITRE IX (2)
KAPITEL IX (2)
CHAPTER IX (2)
CAPITOLO IX (2)
CAPÍTULO IX (2)
chose à faire en route; alors ils n'y manquent pas, crois-le bien.
thing to do en route; then they are not lacking, believe me.
Prends-les pour modèles, mon ami, prends-les pour modèles, ajouta
|||models|||take||||
Take them for models, my friend, take them for models, added
le juif, en donnant un coup de la pelle au feu sur le foyer pour
|Jew|||||||||||||
the Jew, tapping the fire shovel on the hearth to
que ses paroles eussent plus de force; fais tout ce qu'ils te
|||would||||||||
that his words had more force; do whatever they tell you
diront, obéis-leur en tout, et surtout au Matois: ce sera un grand
|obey|||||||Matois||||
will say, obey them in everything, and especially the Dodger: it will be a great
homme, et il te formera si tu prends modèle sur lui.
man, and he will train you if you model him.
Est-ce que
Is
mon mouchoir ne sort pas de ma poche, mon ami?
|handkerchief||||||||
my handkerchief does not come out of my pocket, my friend?
dit-il en
s'arrêtant court.
stopping|
stopping short.
- Si, monsieur, dit Olivier.
- Yes, sir, said Olivier.
- Tâche de le prendre sans que je m'en aperçoive, comme ils
Task||||||||notice||
- Try to take it without me noticing, as they
faisaient quand nous jouions ce matin.»
were doing when we were playing this morning.”
Olivier souleva d'une main le fond de la poche, comme il avait vu
|lifted||||bottom|||||||
Olivier lifted the bottom of the pocket with one hand, as he had seen
faire au matois, et de l'autre tira légèrement le mouchoir.
|||||||||handkerchief
do the cunning, and with the other lightly pulled the handkerchief.
«Est-ce fait?
"Is it done?
demanda le juif.
- Le voici, monsieur, dit Olivier en le lui montrant.
- Here it is, sir, said Olivier, showing it to him.
- Tu es un charmant garçon, mon ami, dit le plaisant vieillard en
- You are a charming boy, my friend, said the pleasant old man
passant sa main sur la tête d'Olivier en signe d'approbation.
|||||||||of approval
passing his hand over Olivier's head as a sign of approval.
Je
n'ai jamais vu un garçon plus habile; tiens, voici un schelling
never saw a cleverer boy; here is a shilling
pour la peine; si tu continues de la sorte, tu deviendras le plus
for punishment; if you continue like this, you will become the most
grand homme de l'époque.
great man of the time.
Maintenant, viens que je t'apprenne à
Now let me teach you how to
démarquer les mouchoirs.»
mark||
stand out the handkerchiefs.”
Olivier se demandait avec étonnement quel rapport il y avait entre
Olivier wondered with astonishment what connection there was between
escamoter, par plaisanterie, le mouchoir du vieillard, et la
make disappear||joke||||||
steal away, as a joke, the old man's handkerchief, and the
chance de devenir un grand homme: mais il pensa que le juif, vu
chance to become a great man: but he thought that the Jew, seeing
son âge, devait le savoir mieux que lui; il s'approcha de la
his age, must know it better than he; he approached the
table, et se livra avec ardeur à sa nouvelle étude.
|||||zeal||||study
table, and devoted himself with ardor to his new study.