Chapitre 3. "Lucien"
Kapitel 3 "Lucien"
Chapter 3: Lucien
Capítulo 3: Lucien
3장: 루시앙
Hoofdstuk 3: Lucien
Capítulo 3: Lucien
Глава 3: Люсьен
Kapitel 3: Lucien
Bölüm 3: Lucien
第三章“路西恩”
第三章“盧錫安”
Dans la cour du lycée, le lundi matin, Margot retrouve Clara, Victoire et toutes les copines de la classe.
||yard|||||||||||||friends|||
Tout le monde parle de la soirée de Victoire : « C'était la meilleure fête de l'année !
»
Margot se sent exclue car elle n'a aucun souvenir à partager avec les autres.
|||excluded|||||memory|||||
Margot feels excluded because she has no memories to share with the others.
Lucien et les garçons de Terminale arrivent.
Lucien and the boys from Terminale arrive.
Les lycéens bavardent avant de rentrer en cours.
|high school students|chat|||return||class
High school students chat before going to class.
Clara présente Margot à Lucien.
|presents|||
Clara introduces Margot to Lucien.
‒ Margot, voici Lucien.
- Margot, this is Lucien.
Il joue dans le groupe.
He plays in the band.
‒ Salut !
dit Lucien.
‒ Bravo pour le concert, répond simplement Margot.
Bravo||||||
‒ Merci.
Mais tu n'étais pas à la soirée, je m'en souviendrais.
||weren't||||||remember|would remember
But you weren't at the party, I'd remember.
‒ Non, en effet, mes parents m'ont int… enfin, j'avais autre chose à faire.
|well||||have|int||||||
- No, indeed, my parents int... well, I had something else to do.
‒ Clara m'a dit que tu joues du piano.
Margot lance un regard de colère vers Clara :
||a|||||
Margot glances angrily at Clara:
« Pourquoi elle raconte ma vie ?
||tells||
»
‒ Pourquoi elle a dit ça ?
- Why did she say that?
‒ Tu vas jouer au concert de la fête de la musique.
- You're going to play at the fête de la musique concert.
Moi aussi !
‒ Ah !
‒ Tu joueras quoi ?
|will play|
‒ Oh… du classique.
||classical
Une valse de Chopin, une sonate de Beethoven, un prélude de Schubert…
|waltz||||sonata||Beethoven||prelude||
‒ Tu joues du Schubert !
- You play Schubert!
s'exclame Lucien avec admiration.
|||admiration
Lucien exclaims with admiration.
J'adore le classique.
||classical
‒ C'est vrai ?
Moi, j'en ai un peu marre.
|||||tired
I'm a bit fed up.
‒ Avant, j'en jouais beaucoup et puis maintenant, je joue du jazz et du rock !
|I play|played||||||||jazz|||
‒ Tu joues du piano ?
‒ Oui, mais j'ai aussi appris d'autres instruments : la guitare, la batterie.
||||||instruments||guitar||drums
- Yes, but I also learned other instruments: guitar, drums.
La musique quoi !… Mais, Margot ?
The||what||
Music! But Margot?
‒ Quoi ?
- What?
Lucien regarde la jeune fille sans rien dire pendant quelques secondes.
||||||||||seconds
Lucien stares at the girl blankly for a few seconds.
Puis, il commence :
Then he begins:
‒ Tu ne te rappelles pas de moi ?
You|||remember|||
- Don't you remember me?
‒ Euh… non …
Margot rougit.
Margot blushed.
Lucien regarde la jeune fille avec un beau sourire et dit :
‒ Dès que je t'ai vue, je t'ai reconnue.
As soon|that|||seen|||recognized
- As soon as I saw you, I recognized you.
On était ensemble au cours de piano de Madame Eto.
|||||||||Eto
We were in Madame Eto's piano class together.
‒ Madame Eto !
La prof de piano japonaise !
||||Japanese
Elle organisait toujours des petits concerts.
|organized||||concerts
She was always organizing little concerts.
‒ Oui, c'est ça.
- Yes, that's it.
Et une fois, on a joué ensemble un quatre mains !
|||||||a||
And once, we played a four-hander together!
‒ Mais oui !
- Of course!
Bien sûr !
Oh là là c'est fou !
||||crazy
Oh my, it's crazy!
‒ Le garçon qui devait jouer avec moi était malade et au dernier moment tu l'avais remplacé.
|||was||||was|sick||||||had|replaced
‒ Je m'en souviens très bien : j'avais eu très peur, mais au final on avait bien joué !
||remember|||||||||||||
- I remember it very well: I was very scared, but in the end we played well!
Clara arrive et interrompt la conversation.
Clara arrives and interrupts the conversation.
‒ Ça va ?
Vous faites connaissance ?
Do you||acquaintance
Getting acquainted?
‒ En fait, on se connaît déjà !
- In fact, we already know each other!
Et Margot raconte leur première rencontre.
||tells|||encounter
And Margot recounts their first meeting.
‒ J'ai du flair !
|of the|flair
- I've got flair!
Vous allez bien ensemble, dit Clara avec un petit sourire malicieux.
||||||||||mischievous
You look good together," says Clara with a mischievous smile.
Margot se sent encore plus rouge que tout à l'heure.
Margot|||||||all||
Margot feels even redder than before.
Heureusement, la sonnerie du lycée retentit.
Fortunately||bell|||rang
Fortunately, the school bell rang.
Avant de se séparer, Lucien dit à Margot :
|||separate||||
Before parting, Lucien said to Margot:
‒ En tous cas, moi j'ai hâte de t'entendre jouer au concert du conservatoire.
|||||can't wait||hear you|||||conservatory
- In any case, I can't wait to hear you play at the conservatory concert.
Si tu m'invites bien sûr.
||invite me||
If you invite me, of course.
Margot n'a pas le temps de répondre.
Margot doesn't have time to answer.
Tous les élèves rejoignent leur salle de cours.
|||rejoin||room||
All students return to their classrooms.
La matinée commence par le cours de français.
The morning begins with French lessons.
La prof, Madame Atride, explique les modalités de l'examen blanc :
|||Atride|||procedures||the exam|
The teacher, Madame Atride, explains how the mock exam works:
‒ Ce sera comme pendant la véritable épreuve.
|||||real|test
- It will be just like during the real test.
Tout d'abord, la semaine prochaine, vous aurez l'épreuve écrite.
|||||you|will have|the written test|written
First of all, next week is the written test.
Ensuite, je vous ferai passer les oraux.
||||||oral
Then I'll take you through the orals.
Pour l'écrit, je vous rappelle que vous aurez des extraits de textes littéraires à lire : vous devrez répondre à des questions avant de rédiger un texte à votre tour.
|the writing||||||will have||excerpts||texts|literary||||will have|||||||write|||||
For the written part, I remind you that you'll have to read extracts from literary texts: you'll have to answer questions before writing a text of your own.
Pour ce travail d'écriture : soit vous faites un commentaire de texte soit vous écrivez une dissertation.
||work|of writing|either||||commentary|||either||write||dissertation
For this writing task: either write a text commentary or an essay.
Vous pouvez aussi choisir d'écrire un texte de votre invention.
||||to write|||||invention
You can also choose to write a text of your own invention.
En ce qui concerne l'oral, l'examinateur vous donnera un texte à lire.
|||concerns|the oral|the examiner||will give||||
For the oral, the examiner will give you a text to read.
Vous disposerez de 30 minutes pour vous préparer et de 10 minutes pour faire votre compte rendu.
|will have||||||||||||account|render
You will have 30 minutes to prepare and 10 minutes to report.
Vous répondrez ensuite aux questions de l'examinateur pendant les 10 dernières minutes.
|will respond||to the|||||||
You will then answer the examiner's questions for the last 10 minutes.
Je vous conseille donc de réviser les textes classiques pour la prochaine fois.
||recommend|therefore|||||classic||||
So I suggest you revise the classic texts for next time.
Quand Margot sort du lycée Chaptal, Boulevard des Batignolles, elle est un peu inquiète des examens qui arrivent.
|||||Chaptal|Boulevard||Batignolles|||||worried|||that|
La jeune fille marche et passe Place de Clichy devant la librairie de Paris.
|||||||||||bookstore||
The girl walks past the Paris bookshop on Place de Clichy.
Elle s'arrête devant la vitrine : tous les ouvrages du programme de français sont exposés.
|stops|||window|||works||||||exposed
She stops in front of the display case: all the books in the French program are on show.
Elle sait que son sujet du bac est par là.
|||her|topic|||||
She knows her baccalaureate subject is this way.
Tout à coup, la jeune fille reprend confiance.
||||||regains|confidence
Suddenly, the young girl regained her confidence.
Finalement, elle est heureuse de relire les auteurs classiques qu'elle aime.
|||||reread||authors|||
Finally, she is happy to reread the classic authors she loves.
Le soir sur Messenger, Margot reçoit un message de Lucien : « Alors ?
|||Messenger||receives|||||
That evening on Messenger, Margot receives a message from Lucien: "So?
J'espère que tu travailles tes morceaux pour le concert ?
»
Margot ne veut pas répondre.
Margot doesn't want to answer.
Elle a honte de ses interprétations et en plus, ce soir elle n'a fait que réviser son français.
||ashamed|||interpretations||||||||||||
She's ashamed of her interpretations and on top of that, all she's done tonight is brush up on her French.
Mais, Lucien insiste : « Alors ?
||insists|
But Lucien insists: "Well?
».
« Je ne suis pas certaine de participer ».
||||certain||
"I'm not sure I'll be taking part.
« Impossible !
Pourquoi ?
»
« Entre le bac français et tout le reste je ne suis pas prête du tout.
"Between the French bac and everything else, I'm not ready at all.
»
« Je suis certain que tu vas assurer !
||||||succeed
"I'm sure you'll do great!
Tu dois avoir confiance !
You must have confidence!
»
« Mais, tu ne sais même pas comment je joue.
||||||how||
"But, you don't even know how I play.
Arrête d'insister !
|insisting
Stop insisting!
« Je te rappelle qu'on a déjà joué ensemble… Je sais ce que je dis.
||reminds||I|||||||||
"I remind you that we've played together before... I know what I'm saying.
Donc lance-toi !
|launch|
So go for it!
Tu dois sentir les vibrations et les émotions.
||feel||vibrations|||
You have to feel the vibrations and emotions.
J'ai confiance !
I'm confident!
»
« Merci, bonne nuit.
»
Lorsque Margot pose son portable, elle sent son coeur qui bat fort.
||||||||heart||beats|
When Margot puts down her cell phone, she feels her heart beating fast.
Les mots de Lucien sonnent encore dans ses oreilles.
||||ring||||ears
« Il a raison, j'aime la musique et les émotions qu'elle procure.
||||||||||provides
"He's right, I love music and the emotions it brings.
»