Chapitre 2. "Une rencontre inespérée"
|||unexpected
||encounter|unexpected
Kapitel 2 "Eine unverhoffte Begegnung"
Chapter 2: "An unexpected encounter".
Capítulo 2: "Un encuentro inesperado
Capitolo 2: "Un incontro inaspettato
第2章「思いがけない出会い
2장: '예기치 않은 만남'
Hoofdstuk 2: "Een onverwachte ontmoeting
Rozdział 2: "Niespodziewane spotkanie
Capítulo 2: "Um encontro inesperado
Глава 2: "Неожиданная встреча
Kapitel 2: "Ett oväntat möte
Розділ 2: "Несподівана зустріч
第2章“意外的邂逅”
第二章《意外的相遇》
Le coup de feu retentit et nous nous élançons.
||||résonne||||we rush
The|shot||gun|echoes||||dash
||||erschallt||||stürzen uns vorwärts
The shot rang out and we dashed forward.
Ça y est, c'est parti !
Here we go!
Je me sens en forme, j'avance vite et au premier contrôle, à ma grande surprise, je constate que je ne suis pas dernier.
||feel|in|shape|I'm progressing|||||control||||surprise||notice||||||last
I feel fit, I'm moving fast and at the first checkpoint, to my great surprise, I see that I'm not last.
Peut-être que Marcel avait raison : j'ai l'étoffe d'un vrai coureur.
|||||||das Zeug|||
|||||||the stuff|||runner
Maybe Marcel was right: I've got the makings of a real racer.
Nous avalons les kilomètres depuis des heures.
|swallow|||||
We've been clocking up the kilometers for hours.
Les professionnels doivent être loin devant, mais personne ne m'a doublé.
||||far|in front|||||passed
The professionals must be way ahead of me, but nobody has passed me.
D'ailleurs, je ne vois plus personne, ni devant ni derrière.
Besides|||||||||
In fact, I can't see anyone, front or back.
J'ai déjà crevé deux fois.
||burst||times
I've already had two flat tires.
Je suis inquiet car je n'ai déjà plus de chambre à air de rechange.
||worried|||||||||||spare
I'm worried because I've already run out of spare inner tubes.
En plus, je commence à fatiguer.
Besides, I'm getting tired.
J'ai bien fait quelques pauses pour remplir mon bidon aux fontaines des villages et manger un peu, mais c'est dur, très dur.
||||||remplir||gourde|||||||||||||
||||||||canteen|||||||||||||
I did take a few breaks to fill my water bottle at the village fountains and eat a bit, but it's hard, very hard.
Et Moulins est encore loin... Je commence à me demander si je vais arriver jusqu'à Lyon.
||||far|||||ask||||||
And Moulins is still a long way off... I'm beginning to wonder if I'll make it to Lyon.
Et puis, un peu avant Nevers, j'ai encore crevé à cause d'un mauvais nid de poule.
|||||||||||||nid||
||||||||flat||||bad|nest||pothole
And then, just before Nevers, I had another puncture because of a bad pothole.
Je n'ai plus de boyau de rechange, plus de rustine.
||||tube|||||rustine
||||Ersatzschlauch|||||Flickzeug
||||hose||spare|||patch
I've run out of spare hoses and patches.
C'est trop injuste.
It's too unfair.
Je vais être obligé d'abandonner.
||be||
I'm going to have to give up.
Je dois m'arrêter sur le bord de la route, impuissant.
|||||||||helpless
|||||||||helpless
I have to pull over to the side of the road, helpless.
Je ne vois même pas comment je vais pouvoir rentrer à Paris.
||see|even||||||get back||
I don't even see how I'm going to get back to Paris.
Enfin si, à pied, en poussant mon vélo... Deux coureurs arrivent.
|||foot||pushing|||||
Well, on foot, pushing my bike... Two riders arrive.
Je note qu'ils ont utilisé eux aussi les chambres à air de rechange que nous enroulons autour de notre torse.
|||||||||||||||||||torse
|||||||||||||||wrap||||torso
I note that they too have used the spare inner tubes that we wrap around our torsos.
Ils passent sans s'arrêter, ni même jeter un regard vers moi.
||||||throw||||
They pass by without stopping or even glancing at me.
Je suis assis sur le bord de la route, totalement découragé quand, tout à coup, j'entends un vrombissement au loin.
|||||||||||||||||brouhaha moteur||
||||||||road||discouraged|||||||rumbling||far
|||||||||||||||||Ein Dröhnen||
I'm sitting on the side of the road, totally discouraged, when all of a sudden I hear a roar in the distance.
C'est une automobile qui s'approche dans un nuage de poussière.
|||||||nuage||dust
|||||||||dust
Elle s'arrête à ma hauteur.
|stops|||
She stops at my height.
Deux hommes sont à bord.
Two men are on board.
Le passager est un monsieur très chic, de haute taille.
|passenger||||||||
The passenger is a very chic, tall gentleman.
Il s'adresse à moi :
He addresses me:
‒ Vous participez au Tour de France ?
‒ Oui, Monsieur.
‒ Appelez moi Jules-Albert.
- Call me Jules-Albert.
C'est formidable, jeune homme !
That's great, young man!
C'est sensationnel !
Sensational!
Bravo !
Quel exemple pour la jeunesse !
What an example for young people!
N'est-ce pas René ?
|||René
Right, René?
dit- il en s'adressant à son chauffeur, un garçon de mon âge environ.
||||||||||||ungefähr
he says to his driver, a boy about my age.
‒ Sans aucun doute, Monsieur le Comte, répond celui-ci.
|||||Count|||
- Without a doubt, Monsieur le Comte," replies the latter.
Un comte, voilà que je parle à un comte maintenant... Quelle journée !
A count, now I'm talking to a count... What a day!
Le comte reprend : ‒ Mais que faites-vous sur le bord de la route ?
||répond||||||||||
The Count continues: - But what are you doing on the side of the road?
Un petit coup de fatigue ?
Feeling a little tired?
J'explique alors au comte ma situation.
I explain my situation to the Count.
‒ René, je suppose que nous avons tout ce qu'il
- René, I guess we've got everything we need
faut au manoir ?
||manor
to the manor?
‒ Tout à fait, Monsieur le Comte.
‒ Parfait !
Jeune homme, vous êtes sans aucun
|||||any
Young man, you are without a doubt
doute le plus jeune coureur du Tour, vous méritez que l'on vous aide.
||||||||verdienen||||
||||||||deserve||||
As the youngest rider in the Tour, you deserve help.
Montez à bord.
J'ai dans mon manoir de quoi vous aidez à poursuivre votre aventure.
|||||||||poursuivre||
In my manor, I have everything you need to continue your adventure.
‒ Merci Monsieur le Comte.
- Thank you, Count.
‒ Allons, allons, appelez moi Jules-Albert.
- Come, come, call me Jules-Albert.
En route René !
On the road, René!
Et me voilà donc à bord d'une automobile, avec un comte qui veut que je l'appelle par son prénom... Décidément, quelle journée !
And||||||||||count||wants|||||||Definitely||
And so here I am, in an automobile, with a count who wants me to call him by his first name... What a day!
La voiture s'arrête dans la cour d'un magnifique manoir.
|||||cour|||mansion
|||||||magnificent|manor
The car stops in the courtyard of a magnificent manor house.
‒ Ouvrez-nous la grange René.
|||barn|René
|us||barn|
|||Scheune|
- Open the barn for us, René.
‒ Tout de suite, Monsieur.
René ouvre la porte.
René opens the door.
Là, se trouvent quelques
There||are|
There are a few
automobiles et tous les modèles de vélos construits depuis son invention : draisiennes, vélocipèdes... Tout y est.
|||||||||||draisiennes||||
automobiles||||||||since|||draisines|bicycles|All||
and all the bicycle models built since its invention: draisiennes, velocipedes... It's all here.
‒ Alors jeune homme, qu'en pensez-vous ?
So|||what do you|think|
- So, young man, what do you think?
‒ C'est incroyable...
- It's incredible...
‒ Regardez celui-ci, un vélo « La Française »
|this one|||||
- Take a look at this "La Française" bike
dernier modèle.
latest model.
‒ Je le connais, c'est celui de tous les
I|||||||
- I know it, it's the one of all the
professionnels du Tour.
Tour professionals.
‒ Que diriez-vous de me l'emprunter ?
que|vous||||to borrow it
|would you say||||borrow it
- How about borrowing it?
Je garde
I keep
votre vélo de facteur jusqu'à l'arrivée à Paris.
your letter carrier's bike until you arrive in Paris.
C'est d'accord ?
‒ Je ne sais pas, c'est trop... En plus, c'est le vélo de mon père... Et puis, je ne me suis inscrit que pour la première étape...
- I don't know, it's too much... Besides, it's my father's bike... Besides, I only signed up for the first stage...
‒ Ah bon ?
- Really?
Pourquoi ça ?
Why is that?
‒ Eh bien, c'est ma première course, et je ne pense pas être capable de...
- Well, it's my first race, and I don't think I'll be able to...
‒ Avez-vous une idée, jeune homme, du nombre de coureurs qui ont déjà abandonné ?
|||||||||||||abandoned
- Do you have any idea, young man, how many riders have already dropped out?
Si vous êtes encore en course à cette heure, c'est que vous avez l'étoffe d'un champion.
|||||||||||||le caractère||champion
||are|||||||||||the stuff||
If you're still racing at this hour, you've got the makings of a champion.
Croyez-moi, vous devez accepter !
|||must|
Believe me, you have to accept!
Je ne sais pas quoi dire, je meurs d'envie d'accepter bien sûr, mais j'hésite encore.
|||||||meurs|d'accepter||||||
||||what|say||die|of wanting||||||
I don't know what to say, I'm dying to accept of course, but I'm still hesitating.
Je jette un oeil vers René qui m'adresse un petit signe de tête comme pour m'encourager à dire oui.
|||||||mir gibt|||||||||||
||||||||||sign||||||||
I glance over at René, who gives me a little nod as if to encourage me to say yes.
‒ C'est d'accord.
- All right.
Je ne sais pas comment vous remercier, Monsieur le Comte.
||||||thank|||
I don't know how to thank you, Monsieur le Comte.
‒ Ne le faites pas.
Do not|||
- Don't do it.
Et appelez moi Jules-Albert.
||||Albert
And call me Jules-Albert.
C'est à moi que ça fait plaisir.
It's|||||makes|
It's my pleasure.
Je vais aux cuisines demander que l'on vous prépare un casse-croûte.
||||to ask||||||snack|snack
||||ask|||||||snack
I'll go to the kitchens and ask them to prepare a snack for you.
René va vous donner des boyaux de rechange et vous vous remettrez en route.
|||||tuyaux||||||||
|||||gut||spare||||||
|||||||||||weiterfahren||
René will give you some spare hoses and you'll be on your way.
Vous avez assez perdu de temps.
You've wasted enough time.
Le comte sort de la grange.
|||||Die Scheune
The Count comes out of the barn.
René me tape sur
||hits|
René taps me
l'épaule :
the shoulder
‒ Avec ce vélo, tu vas avoir l'impression de
- With this bike, you'll have the impression of
voler !
au secours
fly!
‒ Il doit être vraiment riche ton patron pour
He|must||really|||boss|
- Your boss must be really rich
avoir toutes ces voitures.
to have all these cars.
‒ Ah, c'est sûr.
- Ah, sure.
Mais les voitures, c'est lui qui les
But he's the one who makes the cars
construit !
‒ Pardon ?
- I beg your pardon?
‒ Ben oui, ce monsieur, c'est le Comte de Dion.
- Yes, this gentleman is the Comte de Dion.
Il construit des automobiles avec l'ingénieur Bouton.
||||||Button
He builds automobiles with engineer Bouton.
‒ De Dion-Bouton !
La marque d'automobiles ?
The car brand?
‒ Exactement !
C'est lui qui fournit la voiture suiveuse à l'organisation pour se faire de la publicité.
||||||de suivi||||||||
|||provides|||||||||||
It is he who provides the following car to the organization for publicity purposes.
Et c'est moi qui la conduis, je dois récupérer le journaliste Géo Lefèvre à la gare, à
|||||||must|||||||||
And it's me who's driving it, I have to pick up the journalist Géo Lefèvre at the station, at
Lyon.
Du coup, on se reverra !
|du coup|||
||||will see
We'll be seeing you again!
René ne mentait pas.
||was lying|
René wasn't lying.
Depuis que je suis reparti, j'avance deux fois plus vite en faisant moins d'efforts.
Since I've set off again, I'm moving twice as fast with less effort.
La nuit est tombée et j'attaque les montées dont Charles m'avait parlées.
|||||ich greife an||||||
|||fallen|||||||had told me|spoken
|||||||climbs||||
Night has fallen and I'm tackling the climbs Charles told me about.
Éclairé seulement par la lune, je tombe plusieurs fois.
Illuminated||||||||
Illuminated||||||||
Illuminated only by the moon, I fall several times.
C'est tellement dur !
|so|
J'ai terriblement mal aux jambes, au dos, aux bras.
|terribly|||||back||arms
My legs, back and arms hurt like hell.
J'ai mal partout.
It hurts everywhere.
Mais je n'abandonnerai pas, plutôt mourir sur la route.
|||||die|||
But I won't give up, I'd rather die on the road.
Je lutte toute la nuit mais, alors que le jour se lève, je finis par m'endormir dans un champ au bord de la route, dans le col du Pin-Bouchin, une horrible montée de dix kilomètres.
|struggle||the||||||||||finish||fall asleep|||field||||||||pass||||||climb|||
I struggle through the night but, as day breaks, I end up falling asleep in a field beside the road on the Col du Pin-Bouchin, a horrific ten-kilometer climb.