×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

La science face au crime - Cold Cases Saison 1, Cold cases (1_8) - Le meurtre de Christelle Blétry

Cold cases (1_8) - Le meurtre de Christelle Blétry

Cold Case, la science face au crime.

Il faut parfois plusieurs dizaines d'années aux enquêteurs avant de résoudre une affaire

criminelle.

Analyse des traces de sang, expertise ADN et médico-légale, ce sont de plus en plus

souvent les avancées techniques et scientifiques qui permettent de confondre des meurtriers

passés jusque-là sous les radars.

Je suis David Di Giacomo, chef du service Police Justice de France Info, et avec les

journalistes de mon équipe, nous allons vous raconter, au travers de grandes affaires,

comment les sciences criminelles sont devenues incontournables pour élucider les Cold Case.

Premier épisode, le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux.

Le corps d'une jeune femme de 20 ans portant de très nombreux coups de couteau a été

retrouvé ce matin dans un fossé près de Blanzy en Saône-et-Loire.

Quand je pense à elle, je pense à elle en train de se faire assassiner.

Des souvenirs, j'en ai plus guère.

C'est l'assassinat qui domine.

Le 28 décembre 1996, le corps de Christelle Blétry est découvert au bord d'un petit

chemin de campagne.

La jeune femme vivait à peine à 2 kilomètres de là, chez ses parents.

Étudiante, bénévole au Resto du Coeur, fan de Jean-Jacques Goldman ou encore de Céline

Dion, Christelle était, comme on dit, une jeune femme sans histoire.

Sa maman, Marie-Rose Blétry, a 65 ans aujourd'hui.

Je la rencontre dans son petit pavillon à Blanzy, près de Montsolémine, où Christelle a grandi.

Elle voulait être puéricultrice, elle adorait les enfants.

C'est compliqué, vous savez, quand on perd un enfant dans ces circonstances, de se dire

comment était Christelle.

C'était une belle ado, elle avait 20 ans.

Selon les premiers éléments de l'enquête, Christelle Blétry a passé sa dernière soirée

vendredi chez des amis dans la rue principale de Blanzy, avant de quitter leur domicile

vers 23h30.

Elle a l'habitude de rentrer chez elle à pied, elle n'habite qu'à quelques centaines

de mètres, une petite maison du lotissement du bois de Savigny.

Mais ce n'est que le lendemain, aux alentours de midi, que la jeune fille est retrouvée

par le facteur qui termine sa tournée sur un petit chemin qui mène à la ferme de l'étendocle.

Le médecin légiste va relever 123 coups de couteau, sans remarquer à ce moment-là

des traces de violences sexuelles.

Les amis qui ont passé la soirée avec Christelle sont très vite placés en garde à vue, mais

aucun élément ne pèse contre eux, ni d'ailleurs contre l'entourage familial de la jeune

femme.

Son petit copain, le prof de gym de son lycée, un pompier intervenu sur la scène de crime,

un ami de longue date de ses parents et même le tueur en série Michel Fourniret sont tour

à tour soupçonnés dans cette affaire, au fil des mois et des longues années d'enquête.

Mais rien, ce meurtre et son mobile restent une énigme.

À chaque visite chez le juge, j'avais peur qu'il me dise « je vais fermer le dossier »,

j'avais peur de ne pas voir les scellés, qu'on me dise que les scellés avaient été détruits.

On a raté le début de l'enquête sur l'assassinat de Christelle dans plein de choses, l'accueil,

l'accueil du commissariat, je n'ai pas su que Christelle avait été assassinée,

il a fallu que je devine moi-même, j'avais appris par la presse les coups de couteau,

l'enquête a très mal démarré et on a vraiment été mis à l'écart tout de suite et malmenés.

Madame, Monsieur, bonsoir.

Plusieurs personnes entendues aujourd'hui par les enquêteurs après le meurtre d'une jeune femme de 20 ans,

à Blancy en Saône-et-Loire.

Ce soir, on en sait davantage sur les circonstances exactes de ce drame.

Le meurtrier se serait notamment acharné sur sa victime.

C'est le silence des enquêteurs régulièrement, c'est les enquêteurs qui changent,

les juges d'instruction qui changent, on ne veut pas nous recevoir, c'est très compliqué.

Si on n'avait pas eu aussi le cabinet Seban pour pousser et demander régulièrement des entretiens

au ministère de la Justice de l'Intérieur, où on avait enfin réuni aussi tous les dossiers

dans le même tribunal, enfin bon, voilà, c'est une bagarre de 18 années.

Tous ces dossiers dont parle Marie-Rose Blétry, appelés par la presse les « disparus de la 6 »,

ce sont 12 meurtres de jeunes femmes commis entre 1984 et 2005,

dans un rayon de 200 km, en Bourgogne et aux abords de l'autoroute A6.

Révoltée d'avoir été maltraitée, mal accueillie et très mal renseignée par les forces de police

et le centre hospitalier, ulcérée de voir l'enquête piétinée,

avec famille et proches, en février 1997, elle va créer l'association Christelle.

Son objectif, veiller au bon déroulement des enquêtes et à leur aboutissement.

C'est compliqué, alors, les suspects, oui, mais chaque fois on nous disait

« non, c'est pas lui » ou « c'est lui à... »

Je sais que le commandant a terminé son enquête en disant que c'était un ami de la famille

qui était l'assassin Christelle.

Encore une fois, il a détruit l'amitié qu'on avait et voilà, un travail mal fait, encore une fois.

Je m'appelle Raphaël Nédilco, aujourd'hui j'ai 50 ans.

Je viens d'arriver du Quai des Orfèvres, la brigade criminelle, en affectation à la DIPJ de Dijon.

Et je découvre plusieurs meurtres anciens non résolus qu'on appelle aujourd'hui Cold Case.

Avant d'arriver à Dijon en 2008, Raphaël Nédilco a passé 8 ans au sein de la prestigieuse

Brigade criminelle de la police judiciaire de Paris.

C'est un enquêteur méticuleux, perfectionniste.

Il reconnaît aussi une certaine obsession pour les Colquez.

L'affaire Blétry, c'est une affaire qui a représenté au niveau de la Saunée-Loire

un véritable cataclysme.

Je fais le nécessaire pour que le dossier Blétry me soit attribué en qualité de directeur d'enquête.

Donc on est à peu près en décembre 2013.

Il s'installe un tandem magistrat-OPJ qui va permettre de faire avancer des choses.

Donc ce n'est pas moi tout seul.

Si je n'avais pas eu un magistrat de la trempe d'Emmanuel Dion ou d'Elsa Savy, je pense que

la sauce n'aurait pas pris de la même façon.

Il y a aussi, en parallèle, et il faut le souligner, la pression qui est exercée par

l'association Christelle, par ses actions, par la voix de leur avocat, Didier Seban,

Corine Hermann, à l'époque.

Ce qui fait que le Cold Case non résolu et qu'il convient maintenant de gérer en priorité,

le dossier Blétry.

Ce dossier Blétry, en 2013, ce sont déjà 27 fausses pistes en 17 ans d'enquête.

Mais aussi deux expertises ADN des vêtements de Christelle qui n'ont absolument rien donné.

Alors, quand il reprend l'affaire, Raphaël Nédilco décide de tout remettre à plat.

Lorsque l'on prend le dossier laissé par ses prédécesseurs et que l'on fait le constat

que les scellés ont été exploités et qu'aucun ADN n'a été trouvé, les gens ont ce petit

réflexe qui est pour moi une grave erreur, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'ADN.

C'est une erreur.

Si on a un esprit scientifique, on doit se dire non, à l'époque où les scellés ont

été expertisés, avec les méthodes qui étaient celles de la science à l'époque, on n'a

pas trouvé d'ADN.

Donc le réflexe a été, à madame Aussavie et à moi-même, de réinventorier les scellés,

de faire une liste exhaustive, de constater la qualité des conditions de leur conservation,

de faire l'état de l'évolution de la science au moment où on décide de les reprendre,

bien évidemment de faire aussi l'état de combien cela coûterait à la justice de

tout faire expertiser, d'obtenir des autorités compétentes, le feu vert pour pouvoir lancer

les choses et c'est ce qu'on a fait au printemps 2014.

Chaque fois que je rencontrais le juge, chaque fois je demandais à voir les vêtements de

Christelle, car malheureusement, avec l'expérience qu'on avait dans les dossiers de l'association,

on savait que les scellés pouvaient être détruits.

Donc moi je voulais voir les scellés, je voulais voir les vêtements de Christelle.

Et chaque fois je demandais d'analyser les vêtements, de couper les vêtements s'il

le fallait, enfin bon, c'était toujours ma demande.

Et on nous disait mais oui, mais il faut attendre, les techniques évoluent, après on nous a

opposé les coûts, enfin bon, voilà, c'était très compliqué.

Et c'est lors d'un énième rendez-vous auprès du ministère de la justice où vraiment on

s'est mis en colère avec les avocats, où vraiment moi j'ai craqué, j'ai dit c'est

pas possible, moi je sais que la vérité viendra par l'ADN.

Et là, enfin, on nous a accordé cette possibilité d'envoyer les vêtements au laboratoire de Bordeaux.

Moi je pense que c'était une intuition et ne voyant rien dans le dossier, c'est ça

aussi, ces 18 ans de silence, des pistes explorées mais qui ne donnaient rien, voilà, il fallait le faire.

Il y a eu un devis global que je ne critiquerai pas, puisqu'il faut avoir conscience de la

complexité du matériel qui est utilisé pour mettre en place de telles expertises,

et de mémoire, pour l'analyse totale de tous les scellés, ça dépassait les 200 000 euros.

Donc c'est la raison pour laquelle on a jugé opportun de faire un ordre de pertinence,

et dans sa bienveillance, Mme Ossavi a su hiérarchiser l'importance des scellés pour

faire déjà un premier jet qui était déjà d'une cinquantaine de milliers d'euros.

Donc sont envoyés les scellés les plus pertinents, sac à main, vêtements, sous-vêtements.

On arrive en gare de Bordeaux-Saint-Jean, Bordeaux, le terminus de notre TGV Inouï.

Le laboratoire d'hématologie médico-légale.

18 ans après le meurtre de Christelle, les scellés vont être expertisés dans l'un des

meilleurs laboratoires français en matière d'analyse ADN. Le professeur Christian d'Outre-Mepuiche

a accepté de nous ouvrir les portes de son labo.

Hématologie médico-légale, qu'est-ce qu'il y a derrière ce terme ?

Alors derrière ce terme, il y a la notion de tâche de sang qu'on analysait et qui était

presque la seule analyse que l'on faisait dans les années 90. Et donc ce laboratoire

a été créé le 1er janvier 1996, principalement sur les tâches de sang et tâches de sperme,

donc le terme d'hématologie médico-légale.

Nous ici, on est des biologistes, on analyse des scellés judiciaires pour trouver des

profils génétiques.

Audrey Esconda, directrice générale du laboratoire, expert près de la Cour d'appel de Bordeaux.

Nous sommes en fait un expert judiciaire au service de la justice, c'est-à-dire qu'on

va donner du renseignement aux requérants. On va donner simplement du profil génétique

et ensuite c'est l'enquêteur vraiment qui est maître de son enquête. Nous, on n'interprète

pas les résultats, on donne simplement un résultat biologique, scientifique qui va

pouvoir aider la justice.

Je dis souvent dans mon laboratoire « notre jardin ». Notre jardin, c'est d'obtenir

une trace ADN. L'utilisation de la trace ADN n'est pas notre ressort.

Donc là, on est sur les scellés qu'on appelle identifiés comme appartenant à la victime.

On a des salles de séchage et tout se fait dans des zones séparées. Les laboratoires

sont identiques. Les techniciens peuvent travailler dossier par dossier et scellé par scellé,

jamais deux scellés ouverts en même temps. On va ouvrir le scellé, l'observer. On fait

toute la partie traçabilité. On prend en photo ce que l'on visualise sur le scellé.

On va décrire tout ce que l'on fait.

Pour tenter d'extraire un ADN des vêtements et sous-vêtements de Christelle Blétry,

le laboratoire va utiliser une méthode bien spécifique, la méthode dite du quadrillage.

La biologiste Alice Peters est la responsable des analyses.

Par technique d'écouvillonnage, ils ont prélevé à la surface des vêtements toutes

les cellules qui auraient pu être présentes. C'est-à-dire qu'il faut se mettre dans

la tête qu'on a quadrillé le vêtement par écouvillonnage. Ils ont fait des prélèvements

sur l'intégralité du vêtement. Centimètres par centimètres, on est venu récupérer

l'ensemble des cellules qui étaient présentes. Ensuite, on a extrait l'ADN correspondant

à ces prélèvements.

Les experts du laboratoire vont ensuite utiliser une technique inspirée de l'oncologie,

la micro-dissection laser. Ils sont les premiers en France à avoir adapté cette technique

de traitement du cancer à la recherche d'ADN.

Nous récupérons des cellules que nous allons extraire en quelque sorte d'un milieu et

on va travailler à l'échelle cellulaire. Demain, je pense qu'on ira au-delà de l'échelle

cellulaire, c'est-à-dire qu'on ira à l'échelle du noyau ou du cytoplasme. Mais là, aujourd'hui,

on est à l'échelle cellulaire. Et donc, on peut récupérer par ces méthodes de l'ADN

des cellules brutes, en quelque sorte, que nous allons amplifier, séquencer par la suite.

Et nous obtenons le profil ADN, qu'on appelle le profil ADN, qui sera transmissible dans

la base de données qui s'appelle le fichier national automatisé des empreintes génétiques.

Donc là, une fois que le prélèvement de cellules, le prélèvement de sang ou le prélèvement

de sperme est réalisé, on va venir extraire l'ADN et le purifier, c'est-à-dire éliminer

tout ce qui pourrait nous gêner pour la suite. Tout ce qui est, par exemple, sur une découpe

sur un jean, ça peut être le colorant, ça peut être de la terre, ça peut être tout le composé

qui pourrait nous gêner. On va vous montrer comment on travaille en micro-dissection laser.

Donc là, vous avez le microscope. La lame est positionnée dessous. On va venir choisir les

cellules que l'on veut prélever. Donc là, il a sélectionné une cellule. On vient appliquer

un laser qui va découper autour de la cellule. Et une fois que le laser aura terminé son cercle,

on va dire, la cellule va tomber dans un tube qui est positionné dessous. C'est-à-dire qu'on va

venir isoler les cellules une à une à partir d'un prélèvement qui a été réalisé sur un

cellule judiciaire. Je dis souvent qu'on est au niveau de l'âge de pierre. Donc ça veut dire

que tous les progrès sont devant nous. Depuis dix ans, nous avons pu faire quelque chose que

l'on n'imaginait pas il y a vingt ans, c'est-à-dire d'analyser la couleur des yeux, de la peau,

des cheveux. À partir d'un spermatozoïde, à partir d'une cellule de contact, à partir d'un globule

blanc, on peut sortir ces résultats. On ne l'imaginait pas. On peut aujourd'hui travailler

en micro-dissection laser dans des situations encore plus différentes. Aujourd'hui, en dix ans,

nous avons fait de très gros progrès en sensibilité, en précision. On peut travailler

sur une cellule, ce qu'on ne faisait pas. Donc oui, les progrès sont tous les jours.

Donc c'est quelque chose qui est tout à fait normal que lorsqu'un objet quitte notre laboratoire,

eh bien nous ayons retrouvé toutes les cellules différentes de la victime ou différentes du

suspect selon la situation. Alors on est au printemps 2014, je suis dans mon bureau,

mon téléphone sonne, je décroche et puis donc c'est madame Ossavi, la juge d'instruction. Et

la première chose qu'elle me demande, c'est de m'asseoir. Donc là je lui dis, voilà qu'est-ce

qu'elle va m'annoncer et tout. Donc écoutez, ça a été quand même beaucoup plus vite que je le

pensais parce qu'il s'écoule, entre le moment où les cellules sont envoyées et les premiers résultats

tombent, il ne s'écoule que quelques semaines, ce qui est très très très très très rapide. Et elle

me dit, écoutez, bingo, le laboratoire vient de me contacter, on a trouvé un ADN et un seul. Et

tenez-vous encore mieux à votre chaise, on en a sous deux formes des cellules épithéliales,

c'est-à-dire des cellules de peau, mais aussi du sperme à l'intérieur et à l'extérieur du pantalon.

Et là pour moi ça fait l'effet d'une bombe. Bien évidemment, d'aucun ne vous dirait que c'est le

tournant de l'enquête. Et puis bien évidemment, avoir un ADN c'est une chose, maintenant il faut

savoir s'il appartient à quelqu'un. Et la première chose qu'on fait avec une deuxième ordonnance de

commission d'experts, c'est la comparaison avec la base de données du fichier national automatisé

des empreintes génétiques. Donc elle me dit, je l'envoie, on croise les doigts, ça devrait être

rapide. Donc là on sent, aussi bien chez elle que chez moi, c'est une appréhension énorme. Parce que

si le gars est inconnu, alors là on est reparti pour un tour. Et donc elle me rappelle, ça doit

être le lendemain je crois, donc rebelote, réasseyez-vous sur votre chaise, il est connu.

Elle me donne le nom, elle me dit, là maintenant M. Nédicot, je vous en supplie, dites-moi qu'il

n'est pas connu dans le dossier, dites-moi qu'il n'est pas passé entre les mailles des filets. Et

comme j'ai une connaissance totale du dossier, je lui dis, non, c'est un total inconnu.

Pascal Jardin.

Pascal Jardin, mais évidemment. Et ce nom est d'autant plus intriguant que c'est quelqu'un qui

est déjà connu des services de police, c'est la raison pour laquelle il est inscrit au fichier des

empreintes génétiques. Mais en plus, il est connu pour des faits qui sont à tout point similaires,

puisque il a été inscrit dans ce fichier-là suite à l'agression qu'il commet en 2004 au domicile

d'une jeune femme qu'il a pris soin de repérer dix jours auparavant, et où il s'introduit en se

faisant passer sous un faux plombier, il se dévèle totalement en slip avec un couteau dans son slip,

et ils tentent de l'agresser. Donc elle se met à hurler et le compagnon sort de la chambre,

maîtrise l'individu, il a un bon coup de poing dans la figure, et le maintient au sol jusqu'à

l'arrivée des forces de police.

Inconnu. Je ne connais pas du tout ce personnage. Non. Inconnu. Même dans Blanzy,

beaucoup de personnes m'ont dit après qu'ils ne le connaissaient pas.

Donc là, on rentre vraiment dans une phase d'enquête qui est celle de creuser l'avis de

Pascal Jardin jusque dans ses moindres détails pour savoir quel était son lien par rapport à

Christelle Blétry. Il est le fils d'un policier à la retraite, il a une soeur jumelle, il a des

frères, il a des soeurs, il a des voisins, il a des collègues. Donc l'ave-maison qui l'occupait

à l'époque de Blanzy, il ne l'occupe plus, il l'a vendue, ce qui l'a cherché à fuir peu de temps

après les faits. Pendant 18 ans, entre 1996, le meurtre de Christelle Blétry et son interpellation

en septembre 2014. C'est Monsieur Tout le Monde. C'est un bon vivant, employé, cadre. C'est quelqu'un

qui a fait sauter sur ses genoux des enfants qui l'appelaient papa. C'est une personne qui a été

mariée, qui a eu des emplois successifs. Donc on pourrait dire que c'est extérieurement monsieur

et madame Tout le Monde. Il est décidé d'un commun accord avec la juge de l'interpeller le 9

septembre 2014 dès 6 heures du matin dans son logement dans l'Élande, qui est une date qui

n'est pas n'importe quelle date puisqu'elle correspond à mon anniversaire et à celle de la

juge d'instruction. C'est le hasard qui a voulu ça. Je prends le volant d'un véhicule et je me

souviens très bien rouler carrément sur sa pelouse, garer mon véhicule. Il se retrouve comme le

lapin dans le halo des phares. Il est sur le pas de sa porte en train de boire son café et de fumer

son cigarette en regardant le soleil se lever. Je vais tout de suite à son contact pour me

présenter, expliquer la raison de notre venue et puis lui passer les menottes et procéder à son

interpellation. Ce qui me marque tout de suite, un couteau pliant de marque L'Aïeul dans un étui

en cuir à sa ceinture. J'envoie ce fameux SMS à Elsa Ossavi et je lui dis, Pascal Jardin interpellé

sans difficulté, joyeux anniversaire Madame Ossavi. Elle me répond, nickel, joyeux anniversaire à vous

Monsieur Nédilcou. Il y a la première audition sur les faits et là c'est ce qu'on appelle couramment

dans le jargon policier, le PV de chic. C'est à dire, comme j'arrive avec une copie pour le moins

bien travaillée, bien creusée, je ne lui pose que des questions dont je connais pertinemment la

réponse. Ça permet de jauger le niveau de sincérité de l'individu et là, bien évidemment,

Christelle Blétry, il ne la connaît pas l'affaire, ça ne lui dit rien. C'est une étape qui peut paraître

vraiment, on pourrait s'en passer. Non, non, non, il faut refermer toutes les portes parce que je sais

ce que j'ai dans mon jeu et c'est là, à partir de là, une fois que vous avez soigneusement refermé

toutes les portes pour éviter qu'il puisse prendre la fuite lorsque vous dévoilez vos éléments lourds,

à dévoiler un par un vos cartes maîtresses et là vous dites écoutez monsieur Jardin, je vous avise

qu'au terme d'une expertise faite par un laboratoire faisant autorité, votre ADN a été trouvé sur la

scène de crime. Et là, c'est l'avocate qui pousse un cri et donc lui, fin la surprise, il me dit, je ne

comprends pas mais comment ça se fait et donc il n'aura de cesse pendant toute cette longue audition

du 9 septembre 2014 en fin d'après-midi, il me dit, je ne comprends pas. Il y a un moment, je lui dis, je vous

informe que au terme de l'expertise, votre ADN a été découvert aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur

du pantalon. Et lui me répond, mais qu'est-ce que vous voulez que je fasse si on a retrouvé mon ADN sur

son jean ? Là, il me suit, j'ai jamais dit jean, j'ai dit pantalon. Il me dit, si vous avez dit jean et même

l'avocate lui dit non, l'inspecteur a dit pantalon, il n'a pas dit jean. Et là, on sent la panique. Donc

l'audition se termine là, je pensais très honnêtement qu'il allait vaciller mais visiblement non et je

le reconduis dans sa cellule pour sa première nuit en garde à vue. Je décide le lendemain matin de

travailler ce qui moi me touche le plus, c'est l'humain. C'est-à-dire qu'il faut savoir, c'est quelqu'un

qui s'est toujours présenté comme étant le père de famille idéal avec des enfants, la pêche, la pétanque,

les copains, les barbecues, voilà. Et puis j'avais remarqué qu'au moment de la perquisition, sa nouvelle

épouse et ses filles prenaient sa défense de façon extrêmement agressive et l'appelaient papa en

disant mais vous vous imaginez pas tout le bien qu'il nous a apporté, il a redonné un équilibre

entre famille, il nous protège, c'est quelqu'un d'extraordinaire. Et là j'ai décidé de revenir

vers lui pour une discussion informelle. Je le regarde droit dans les yeux, je reviens sur l'affaire

en disant de toute façon monsieur même si je vous juge pas, vous avez beau nier comme vous voulez,

moi je vous le dis en face, pour moi le meurtrier Christelle Blétry c'est vous. Et là je vois

qu'il est pris d'une réelle émotion, il me regarde et me dit oui effectivement je crois qu'il faut

que je parle. Je les emmène donc dans la salle d'audition, je lance l'enregistrement et là je

le laisse parler spontanément et me déroule ce qui s'est passé la nuit des faits, la façon

dont il tombe nez à nez avec elle en rentrant ce soir du travail, un moment où il n'était pas bien

dans sa vie, il n'était pas bien dans sa tête. Il accable son épouse de l'époque comme étant à

l'origine de cette fureur qu'il a en lui et donc il entrevoit dans cette rencontre fortuite avec

Christelle la possibilité de s'extraire de cette vie qui ne le satisfait pas. Il exigera d'elle

de monter dans la voiture, d'avoir une relation imposée et puis à un moment où elle profite

donc de voir Pascal Jardin se rhabiller, elle s'est rhabillée elle-même, elle ouvre la portière de

la voiture, elle prend la fuite en courant. Pascal Jardin m'expliquera à ce moment là,

se prendre immédiatement un couteau dans la voiture et se lancer à sa poursuite. La rejoindre

alors qu'elle hurle et la frapper jusqu'à ce qu'elle arrête de hurler. Il remonte dans sa voiture

sans se poser d'autres questions, rentrer chez lui, se laver les mains, se faire un sandwich,

puis se coucher aux côtés de sa femme et retourner au travail comme si de rien n'était.

Et c'est donc Raphaël Nédilco qui me tient informé de la garde à vue de Jardin et qui

m'informe qu'il a avoué. Donc c'est beaucoup en deux jours, c'est beaucoup. C'est connaître

l'assassin de sa fille, ce qui a été vraiment très très difficile c'est d'apprendre qu'elle

avait été violée et c'est vrai que c'est comme si elle avait été de nouveau assassinée quoi,

c'est violent, c'est violent. Pascal Jardin réitère ses aveux devant la juge d'instruction.

Avant de changer totalement de version seulement quelques semaines plus tard.

Il n'avouera alors plus jamais le viol et le meurtre de Christelle Blétry. Mais les éléments

à charge, dont la fameuse expertise ADN, vont convaincre les jurés. En février 2017,

il est condamné à perpétuité devant la cour d'assises de Châlons-sur-Saône. La même peine

est prononcée un an plus tard, cette fois-ci à Dijon lors de son procès en appel. Pour autant,

à 63 ans, Pascal Jardin n'en a peut-être pas fini avec la justice. Le pôle de Nanterre,

spécialisé dans les cold case, a en effet décidé, fin 2022, d'examiner son parcours criminel. En

clair, les enquêteurs vont reconstituer en détail l'ensemble de son parcours de vie,

à la fois quand il vivait en Saône-et-Loire et dans les Landes, à la recherche d'autres victimes

potentielles. Quand on imagine que Christelle a été tuée de 123 coups de couteau, je me suis

toujours dit, c'est pas possible, il ne peut pas être son premier coup d'essai. Les experts,

lors des deux procès, même la première psychiatre qu'il a vue après l'agression de 2004, a dit

qu'il avait un profil très inquiétant, un profil de tueur en série. Ils sont tous unanimes, il n'y

a pas un qui a dit, non le pauvre, c'était un accident de parcours, non. Il a le profil de

tueur en série. Moi j'ai passé plus d'un quart de ma vie à chercher la vérité pour l'assassinat

de Christelle. Je crois que c'est le combat de ma vie. Donc vous pouvez imaginer le nombre

d'années qu'il a fallu pour qu'enfin on dise, le dossier je peux le ranger. Et vous l'avez rangé,

ce dossier ? Je l'ai rangé, je l'ai rangé, alors il n'est pas loin. Il est où ? Il est dans le placard,

il est dans le placard là. Mais vous ne l'ouvrez plus ? Non, non, non, je ne l'ouvre pas, non, non.

Mais six autres dossiers, eux, restent encore bien ouverts et toujours non élucidés. Six meurtres de

jeunes femmes commis en Saône-et-Loire ces trente dernières années. Alors Marie-Rose Blétry et son

association Christelle continuent à se battre aux côtés des familles, avec l'espoir que ces affaires

ne tombent pas aux oubliettes et qu'un jour elles soient enfin résolues. C'est comme ça qu'on arrive

à tenir aussi, c'est à dire qu'on aura des moments de joie pour ces familles qui attendent,

donc de joie et de peine parce que c'est toujours douloureux d'avoir la vérité. Mais en même temps

il la faut pour être plus serein. Moi c'est ce que ça m'a apporté, je trouve que je suis beaucoup

plus sereine, j'ai plus toutes ces questions qui me hantent, mes nuits sont plus calmes.

C'est pour ça aussi que c'est bien de connaître la vérité sur l'assassinat.

C'était Cold Case, la science face au crime. Un podcast original France Info. Premier épisode,

le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux. Un récit de David Di Giacomo.

Réalisation Vanessa Nadjar. Coordination Pauline Penanec. Prise de son Alexandra

Bergel et Thomas Robin. Archive Denis Forget.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cold cases (1_8) - Le meurtre de Christelle Blétry ||The|murder|of|Christelle|Blétry Cold cases (1_8) - The murder of Christelle Blétry

Cold Case, la science face au crime. Cold|Case|the|science|face|to the|crime Cold Case, science against crime.

Il faut parfois plusieurs dizaines d'années aux enquêteurs avant de résoudre une affaire It|takes|sometimes|several|tens|of years|to the|investigators|before|to|to solve|a|case Sometimes it takes investigators several decades to solve a case

criminelle. criminal criminal.

Analyse des traces de sang, expertise ADN et médico-légale, ce sont de plus en plus Analysis|of the|traces|of|blood|expertise|DNA|and|||this|are|of|more|in|more Analysis of blood traces, DNA expertise, and forensic science, these are increasingly

souvent les avancées techniques et scientifiques qui permettent de confondre des meurtriers often|the|advances|techniques|and|scientific|which|allow|to|to catch|some|murderers often the technical and scientific advances that allow us to catch murderers

passés jusque-là sous les radars. passed|||under|the|radars who had previously gone under the radar.

Je suis David Di Giacomo, chef du service Police Justice de France Info, et avec les I|am|David|Di|Giacomo|head|of the|service|Police|Justice|of|France|Info|and|with|the I am David Di Giacomo, head of the Police Justice service at France Info, and with the

journalistes de mon équipe, nous allons vous raconter, au travers de grandes affaires, journalists|of|my|team|we|will|you|to tell|to the|through|of|big|cases journalists from my team, we will tell you, through major cases,

comment les sciences criminelles sont devenues incontournables pour élucider les Cold Case. how|the|sciences|criminal|are|became|essential|to|to solve|the|Cold|Case how criminal sciences have become essential for solving Cold Cases.

Premier épisode, le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux. first|episode|the|murder|of|Christelle|Blétry|when|the DNA|leads|to the|confessions First episode, the murder of Christelle Blétry when DNA leads to confessions.

Le corps d'une jeune femme de 20 ans portant de très nombreux coups de couteau a été The|body|of a|young|woman|of|years|bearing|of|very|numerous|blows|of|knife|has|been The body of a 20-year-old woman with numerous stab wounds was

retrouvé ce matin dans un fossé près de Blanzy en Saône-et-Loire. found|this|morning|in|a|ditch|near|of|Blanzy|in||| found this morning in a ditch near Blanzy in Saône-et-Loire.

Quand je pense à elle, je pense à elle en train de se faire assassiner. When|I|think|about|her|I|think|about|her|while|train|of|herself|to be|assassinated When I think of her, I think of her being murdered.

Des souvenirs, j'en ai plus guère. of the|memories|I have of them|have|no more|hardly I hardly have any memories left.

C'est l'assassinat qui domine. It is|the assassination|which|dominates It is the murder that dominates.

Le 28 décembre 1996, le corps de Christelle Blétry est découvert au bord d'un petit The|December|the|body|of|Christelle|Blétry|is|discovered|at the|edge|of a|small On December 28, 1996, the body of Christelle Blétry is discovered by the side of a small

chemin de campagne. path|of|countryside country road.

La jeune femme vivait à peine à 2 kilomètres de là, chez ses parents. The|young|woman|lived|at|barely|at|kilometers|from|there|at the house of|her|parents The young woman lived barely 2 kilometers away, at her parents' house.

Étudiante, bénévole au Resto du Coeur, fan de Jean-Jacques Goldman ou encore de Céline student|volunteer|at the|short for restaurant|of the|heart|fan|of|||Goldman|or|still|of|Céline A student, a volunteer at the Resto du Coeur, a fan of Jean-Jacques Goldman and Céline.

Dion, Christelle était, comme on dit, une jeune femme sans histoire. Dion|Christelle|was|as|one|says|a|young|woman|without|history Dion, Christelle was, as they say, a young woman without a story.

Sa maman, Marie-Rose Blétry, a 65 ans aujourd'hui. her|mom|||Blétry|has|years|today Her mother, Marie-Rose Blétry, is 65 years old today.

Je la rencontre dans son petit pavillon à Blanzy, près de Montsolémine, où Christelle a grandi. I|her|meet|in|her|small|house|in|Blanzy|near|of|Montsolémine|where|Christelle|has|grown I meet her in her small house in Blanzy, near Montsolémine, where Christelle grew up.

Elle voulait être puéricultrice, elle adorait les enfants. She|wanted|to be|nursery nurse|she|loved|the|children She wanted to be a nursery nurse, she loved children.

C'est compliqué, vous savez, quand on perd un enfant dans ces circonstances, de se dire It's|complicated|you|know|when|one|loses|a|child|in|these|circumstances|to|oneself|to say It's complicated, you know, when you lose a child in these circumstances, to say

comment était Christelle. how|was|Christelle what Christelle was like.

C'était une belle ado, elle avait 20 ans. It was|a|beautiful|teenager|she|had|years She was a beautiful teenager, she was 20 years old.

Selon les premiers éléments de l'enquête, Christelle Blétry a passé sa dernière soirée According to|the|first|elements|of|the investigation|Christelle|Blétry|has|spent|her|last|evening According to the initial findings of the investigation, Christelle Blétry spent her last evening

vendredi chez des amis dans la rue principale de Blanzy, avant de quitter leur domicile Friday|at|some|friends|in|the|street|main|of|Blanzy|before|to|to leave|their|home Friday at friends' house on the main street of Blanzy, before leaving their home.

vers 23h30. around| Around 11:30 PM.

Elle a l'habitude de rentrer chez elle à pied, elle n'habite qu'à quelques centaines She|has|the habit|to|to return|at|her|to|foot|she|does not live|only a|few|hundreds She is used to walking home, she lives only a few hundred.

de mètres, une petite maison du lotissement du bois de Savigny. of|meters|a|small|house|of the|housing estate|of the|woods|of|Savigny meters away, a small house in the Savigny wood estate.

Mais ce n'est que le lendemain, aux alentours de midi, que la jeune fille est retrouvée But|it|is not|only|the|next day|at the|around|of|noon|that|the|young|girl|is|found But it is only the next day, around noon, that the young girl is found

par le facteur qui termine sa tournée sur un petit chemin qui mène à la ferme de l'étendocle. by|the|postman|who|finishes|his|round|on|a|small|path|which|leads|to|the|farm|of|the Extendo by the postman who is finishing his route on a small path leading to the farm.

Le médecin légiste va relever 123 coups de couteau, sans remarquer à ce moment-là The|doctor|forensic|will|to note|blows|of|knife|without|to notice|at|this|| The medical examiner will note 123 stab wounds, without noticing at that moment

des traces de violences sexuelles. some|traces|of|violence|sexual any signs of sexual violence.

Les amis qui ont passé la soirée avec Christelle sont très vite placés en garde à vue, mais The|friends|who|have|spent|the|evening|with|Christelle|are|very|quickly|placed|in|custody|at|sight|but The friends who spent the evening with Christelle are quickly placed in police custody, but

aucun élément ne pèse contre eux, ni d'ailleurs contre l'entourage familial de la jeune no|element|not|weighs|against|them|nor|moreover|against|the family|familial|of|the|young no evidence weighs against them, nor against the young woman's family entourage,

femme. woman woman.

Son petit copain, le prof de gym de son lycée, un pompier intervenu sur la scène de crime, His|small|boyfriend|the|teacher|of|gym|of|his|high school|a|firefighter|intervened|on|the|scene|of|crime Her boyfriend, the gym teacher from her high school, a firefighter who intervened at the crime scene,

un ami de longue date de ses parents et même le tueur en série Michel Fourniret sont tour a|friend|of|long|date|of|his|parents|and|even|the|killer|in|series|Michel|Fourniret|are|around a long-time friend of her parents and even the serial killer Michel Fourniret are alternately suspected in this case,

à tour soupçonnés dans cette affaire, au fil des mois et des longues années d'enquête. to|turn|suspected|in|this|case|over|course|of the|months|and|of the|long|years|of investigation over the months and long years of investigation.

Mais rien, ce meurtre et son mobile restent une énigme. But|nothing|this|murder|and|its|motive|remain|a|mystery But nothing, this murder and its motive remain a mystery.

À chaque visite chez le juge, j'avais peur qu'il me dise « je vais fermer le dossier », To|each|visit|at|the|judge|I had|fear|that he|to me|would say|I|will|to close|the|file With each visit to the judge, I was afraid he would say to me, 'I am going to close the case.'

j'avais peur de ne pas voir les scellés, qu'on me dise que les scellés avaient été détruits. I had|fear|of|not|not|to see|the|seals|that one|to me|would say|that|the|seals|had|been|destroyed I was afraid of not seeing the seals, being told that the seals had been destroyed.

On a raté le début de l'enquête sur l'assassinat de Christelle dans plein de choses, l'accueil, We|have|missed|the|beginning|of|the investigation|on|the murder|of|Christelle|in|a lot|of|things|the welcome We missed the beginning of the investigation into Christelle's murder in many ways, the reception,

l'accueil du commissariat, je n'ai pas su que Christelle avait été assassinée, the reception|of the|police station|I|have not|not|known|that|Christelle|had|been|murdered the reception at the police station, I didn't know that Christelle had been murdered,

il a fallu que je devine moi-même, j'avais appris par la presse les coups de couteau, it|has|been necessary|that|I|guess|||I had|learned|through|the|press|the|blows|of|knife I had to figure it out myself, I learned about the knife wounds from the press.

l'enquête a très mal démarré et on a vraiment été mis à l'écart tout de suite et malmenés. the investigation|has|very|badly|started|and|we|has|truly|been|put|to|aside|all|of|sudden|and|mistreated The investigation started very poorly and we were really sidelined right away and mistreated.

Madame, Monsieur, bonsoir. Mrs|Mr|good evening Ladies and gentlemen, good evening.

Plusieurs personnes entendues aujourd'hui par les enquêteurs après le meurtre d'une jeune femme de 20 ans, Several|people|heard|today|by|the|investigators|after|the|murder|of a|young|woman|of|years Several people were heard today by the investigators after the murder of a 20-year-old woman,

à Blancy en Saône-et-Loire. in|Blancy|in||| in Blancy in Saône-et-Loire.

Ce soir, on en sait davantage sur les circonstances exactes de ce drame. This|evening|we|about it|know|more|about|the|circumstances|exact|of|this|tragedy Tonight, we know more about the exact circumstances of this tragedy.

Le meurtrier se serait notamment acharné sur sa victime. The|murderer|himself|would be|notably|to have been relentless|on|his|victim The murderer reportedly focused particularly on his victim.

C'est le silence des enquêteurs régulièrement, c'est les enquêteurs qui changent, It is|the|silence|of the|investigators|regularly|it is|the|investigators|who|change It's the silence of the investigators regularly, it's the investigators who change,

les juges d'instruction qui changent, on ne veut pas nous recevoir, c'est très compliqué. the|judges|of instruction|who|change|we|not|want|not|us|to receive|it is|very|complicated the investigating judges who change, they don't want to meet with us, it's very complicated.

Si on n'avait pas eu aussi le cabinet Seban pour pousser et demander régulièrement des entretiens If|we|had not|not|had|also|the|firm|Seban|to|to push|and|to ask for|regularly|some|interviews If we hadn't also had the Seban cabinet to push and regularly request meetings

au ministère de la Justice de l'Intérieur, où on avait enfin réuni aussi tous les dossiers to the|ministry|of|the|Justice|of|the Interior|where|we|had|finally|gathered|also|all|the|files at the Ministry of the Interior Justice, where we finally gathered all the files

dans le même tribunal, enfin bon, voilà, c'est une bagarre de 18 années. in|the|same|court|finally|well|there you go|it is|a|fight|of|years in the same court, well, there you go, it's an 18-year battle.

Tous ces dossiers dont parle Marie-Rose Blétry, appelés par la presse les « disparus de la 6 », All|these|files|of which|speaks|||Blétry|called|by|the|press|the|missing|of|the All these files that Marie-Rose Blétry talks about, referred to by the press as the "disappeared of the 6"

ce sont 12 meurtres de jeunes femmes commis entre 1984 et 2005, it|are|murders|of|young|women|committed|between|and these are 12 murders of young women committed between 1984 and 2005,

dans un rayon de 200 km, en Bourgogne et aux abords de l'autoroute A6. in|a|radius|of|km|in|Burgundy|and|to the|surroundings|of|the highway| within a radius of 200 km, in Burgundy and along the A6 motorway.

Révoltée d'avoir été maltraitée, mal accueillie et très mal renseignée par les forces de police revolted|to have|been|mistreated|badly|welcomed|and|very|badly|informed|by|the|forces|of|police Outraged at having been mistreated, poorly received, and very poorly informed by the police,

et le centre hospitalier, ulcérée de voir l'enquête piétinée, and|the|center|hospital|ulcerated|to|to see|the investigation|trampled and the hospital center, infuriated to see the investigation stalled,

avec famille et proches, en février 1997, elle va créer l'association Christelle. with|family|and|close ones|in|February|she|will|to create|the association|Christelle with family and close ones, in February 1997, she will create the Christelle association.

Son objectif, veiller au bon déroulement des enquêtes et à leur aboutissement. His|objective|to ensure|to the|good|progress|of the|investigations|and|to|their|completion Its objective is to ensure the proper conduct of investigations and their conclusion.

C'est compliqué, alors, les suspects, oui, mais chaque fois on nous disait It is|complicated|so|the|suspects|yes|but|each|time|we|us|were told It's complicated, so, the suspects, yes, but each time we were told

« non, c'est pas lui » ou « c'est lui à... » no|it is|not|him|or|it is|him|to "no, it's not him" or "it's him at..."

Je sais que le commandant a terminé son enquête en disant que c'était un ami de la famille I|know|that|the|commander|has|finished|his|investigation|by|saying|that|it was|a|friend|of|the|family I know that the commander finished his investigation saying that it was a family friend.

qui était l'assassin Christelle. who|was|the murderer|Christelle who was the assassin Christelle.

Encore une fois, il a détruit l'amitié qu'on avait et voilà, un travail mal fait, encore une fois. again|a|time|he|has|destroyed|the friendship|that we|had|and|there|a|job|bad|done|again|a|time Once again, he destroyed the friendship we had and there you go, a job poorly done, once again.

Je m'appelle Raphaël Nédilco, aujourd'hui j'ai 50 ans. I|am called|Raphael|Nédilco|today|I have|years My name is Raphaël Nédilco, today I am 50 years old.

Je viens d'arriver du Quai des Orfèvres, la brigade criminelle, en affectation à la DIPJ de Dijon. I|come|to arrive|from the|Quay|of the|Goldsmiths|the|brigade|criminal|in|assignment|to|the|Direction Inter Régionale de la Police Judiciaire|of|Dijon I just arrived from the Quai des Orfèvres, the criminal brigade, assigned to the DIPJ of Dijon.

Et je découvre plusieurs meurtres anciens non résolus qu'on appelle aujourd'hui Cold Case. And|I|discover|several|murders|old|not|solved|that we|call|today|Cold|Case And I discover several old unsolved murders that are now called Cold Cases.

Avant d'arriver à Dijon en 2008, Raphaël Nédilco a passé 8 ans au sein de la prestigieuse Before|to arrive|to|Dijon|in|Raphaël|Nédilco|has|spent|years|at the|within|of|the|prestigious Before arriving in Dijon in 2008, Raphaël Nédilco spent 8 years in the prestigious

Brigade criminelle de la police judiciaire de Paris. Brigade|criminal|of|the|police|judicial|of|Paris Criminal Brigade of the Paris judicial police.

C'est un enquêteur méticuleux, perfectionniste. It is|a|investigator|meticulous|perfectionist He is a meticulous, perfectionist investigator.

Il reconnaît aussi une certaine obsession pour les Colquez. He|recognizes|also|a|certain|obsession|for|the|Colquez He also acknowledges a certain obsession with the Colquez.

L'affaire Blétry, c'est une affaire qui a représenté au niveau de la Saunée-Loire The case|Blétry|it is|a|case|which|has|represented|at the|level|of|the|| The Blétry case is a case that represented a true cataclysm at the level of Saunée-Loire.

un véritable cataclysme. a|true|cataclysm a true cataclysm.

Je fais le nécessaire pour que le dossier Blétry me soit attribué en qualité de directeur d'enquête. I|do|the|necessary|for|that|the|file|Blétry|to me|is|assigned|as|quality|of|director|of investigation I am doing what is necessary for the Blétry case to be assigned to me as the investigation director.

Donc on est à peu près en décembre 2013. So|we|are|in|little|near|in|December So we are roughly in December 2013.

Il s'installe un tandem magistrat-OPJ qui va permettre de faire avancer des choses. It|installs|a|tandem|magistrate|OPJ (Officier de Police Judiciaire)|which|will|allow|to|to do|to advance|some|things A magistrate-OPJ tandem is being established that will allow things to move forward.

Donc ce n'est pas moi tout seul. So|this|is not|not|me|all|alone So it's not just me alone.

Si je n'avais pas eu un magistrat de la trempe d'Emmanuel Dion ou d'Elsa Savy, je pense que If|I||not|had|a|magistrate|of|the|caliber|of Emmanuel|Dion|or|of Elsa|Savy|I|think|that If I hadn't had a magistrate of the caliber of Emmanuel Dion or Elsa Savy, I think that

la sauce n'aurait pas pris de la même façon. the|sauce|would not have|not|taken|in|the|same|way the outcome would not have been the same.

Il y a aussi, en parallèle, et il faut le souligner, la pression qui est exercée par It|there|has|also|in|parallel|and|it|must|it|to emphasize|the|pressure|which|is|exerted|by There is also, in parallel, and it must be emphasized, the pressure exerted by

l'association Christelle, par ses actions, par la voix de leur avocat, Didier Seban, the association|Christelle|by|its|actions|by|the|voice|of|their|lawyer|Didier|Seban the Christelle association, through its actions, through the voice of their lawyer, Didier Seban,

Corine Hermann, à l'époque. Corine|Hermann|at|the time Corine Hermann, at the time.

Ce qui fait que le Cold Case non résolu et qu'il convient maintenant de gérer en priorité, This|which|makes|that|the|Cold|Case|not|resolved|and|that it|is appropriate|now|to|to manage|it|priority Which means that the unresolved Cold Case now needs to be prioritized,

le dossier Blétry. the|file|Blétry the Blétry case.

Ce dossier Blétry, en 2013, ce sont déjà 27 fausses pistes en 17 ans d'enquête. This|file|Blétry (a surname)|in|these|are|already|false|leads|in|years|of investigation This Blétry case, in 2013, already has 27 false leads in 17 years of investigation.

Mais aussi deux expertises ADN des vêtements de Christelle qui n'ont absolument rien donné. But|also|two|expertise|DNA|of the|clothes|of|Christelle|which|have not|absolutely|nothing|given But also two DNA analyses of Christelle's clothes that yielded absolutely nothing.

Alors, quand il reprend l'affaire, Raphaël Nédilco décide de tout remettre à plat. So|when|he|takes back|the business|Raphaël|Nédilco|decides|to|everything|to put back|to|flat So, when he takes over the case, Raphaël Nédilco decides to start everything from scratch.

Lorsque l'on prend le dossier laissé par ses prédécesseurs et que l'on fait le constat When|one|takes|the|file|left|by|its|predecessors|and|that|one|makes|the|observation When one takes the file left by his predecessors and makes the observation

que les scellés ont été exploités et qu'aucun ADN n'a été trouvé, les gens ont ce petit that|the|seals|have|been|exploited|and|that no|DNA|has not|been|found|the|people|have|this|small that the sealed items have been examined and that no DNA has been found, people have this little

réflexe qui est pour moi une grave erreur, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'ADN. reflex|which|is|for|me|a|serious|mistake||||that it|there is not|has|not|DNA the reflex that is for me a serious mistake, that is to say, there is no DNA.

C'est une erreur. It is|a|mistake It is a mistake.

Si on a un esprit scientifique, on doit se dire non, à l'époque où les scellés ont If|we|have|a|mind|scientific|we|must|to oneself|to say|no|to|the time|when|the|seals|have If we have a scientific mind, we must say no, at the time when the seals were

été expertisés, avec les méthodes qui étaient celles de la science à l'époque, on n'a were|examined|with|the|methods|which|were|those|of|the|science|at|the time|one|has not expertised, with the methods that were those of science at the time, we did not have

pas trouvé d'ADN. not|found| no DNA found.

Donc le réflexe a été, à madame Aussavie et à moi-même, de réinventorier les scellés, So|the|reflex|has|been|to|Mrs|Aussavie|and|to|||to|to reinventory|the|seals So the reflex was, for Mrs. Aussavie and myself, to re-inventory the sealed items,

de faire une liste exhaustive, de constater la qualité des conditions de leur conservation, to|to make|a|list|exhaustive|to|to note|the|quality|of the|conditions|of|their|conservation to make a comprehensive list, to assess the quality of their storage conditions,

de faire l'état de l'évolution de la science au moment où on décide de les reprendre, of|to make|the state|of|the evolution|of|the|science|at the|moment|where|one|decides|to|them|to resume to take stock of the evolution of science at the time we decide to revisit them,

bien évidemment de faire aussi l'état de combien cela coûterait à la justice de well|obviously|to|to do|also|the state|of|how much|that|would cost|to|the|justice|to of course to also assess how much it would cost the justice system to

tout faire expertiser, d'obtenir des autorités compétentes, le feu vert pour pouvoir lancer all|to do|to inspect|to obtain|some|authorities|competent|the|fire|green|to|to be able|to launch have everything appraised, to obtain the necessary authorities' approval to be able to start

les choses et c'est ce qu'on a fait au printemps 2014. the|things|and|it is|this|that we|has|done|in the|spring things and that's what we did in the spring of 2014.

Chaque fois que je rencontrais le juge, chaque fois je demandais à voir les vêtements de Each|time|that|I|met|the|judge|each|time|I|asked|to|to see|the|clothes|of Every time I met with the judge, I always asked to see the clothes of

Christelle, car malheureusement, avec l'expérience qu'on avait dans les dossiers de l'association, Christelle|because|unfortunately|with|the experience|that we|had|in|the|files|of|the association Christelle, because unfortunately, with the experience we had in the association's files,

on savait que les scellés pouvaient être détruits. we|knew|that|the|seals|could|be|destroyed we knew that the sealed items could be destroyed.

Donc moi je voulais voir les scellés, je voulais voir les vêtements de Christelle. So|I|I|wanted|to see|the|seals|I|wanted|to see|the|clothes|of|Christelle So I wanted to see the sealed items, I wanted to see Christelle's clothes.

Et chaque fois je demandais d'analyser les vêtements, de couper les vêtements s'il And|each|time|I|asked|to analyze|the|clothes|to|to cut|the|clothes|if And each time I asked to analyze the clothes, to cut the clothes if it

le fallait, enfin bon, c'était toujours ma demande. the|had to|finally|well|it was|always|my|request it was necessary, well, it was always my request.

Et on nous disait mais oui, mais il faut attendre, les techniques évoluent, après on nous a And|we|us|were told|but|yes|but|it|must|to wait|the|techniques|evolve|after|we|us|has And we were told yes, but we have to wait, the techniques are evolving, then we were

opposé les coûts, enfin bon, voilà, c'était très compliqué. opposed|the|costs|finally|well|there|it was|very|complicated faced with the costs, well, there you go, it was very complicated.

Et c'est lors d'un énième rendez-vous auprès du ministère de la justice où vraiment on And|it is|during|of a|umpteenth|||with|of the|ministry|of|the|justice|where|really|we And it was during yet another meeting with the Ministry of Justice where we really

s'est mis en colère avec les avocats, où vraiment moi j'ai craqué, j'ai dit c'est is|put|in|anger|with|the|lawyers|where|really|me|I have|cracked|I have|said|it's got angry with the lawyers, where I really broke down, I said it's

pas possible, moi je sais que la vérité viendra par l'ADN. not|possible|me|I|know|that|the|truth|will come|through|DNA not possible, I know that the truth will come out through the DNA.

Et là, enfin, on nous a accordé cette possibilité d'envoyer les vêtements au laboratoire de Bordeaux. And|there|finally|we|us|has|granted|this|possibility|to send|the|clothes|to the|laboratory|of|Bordeaux And finally, we were granted the opportunity to send the clothes to the Bordeaux laboratory.

Moi je pense que c'était une intuition et ne voyant rien dans le dossier, c'est ça Me|I|think|that|it was|an|intuition|and|not|seeing|nothing|in|the|file|it is|that I think it was an intuition and seeing nothing in the file, that's it.

aussi, ces 18 ans de silence, des pistes explorées mais qui ne donnaient rien, voilà, il fallait le faire. also|these|years|of|silence|some|leads|explored|but|which|not|gave|anything|there|it|had to|it|to do also, these 18 years of silence, paths explored but which yielded nothing, well, it had to be done.

Il y a eu un devis global que je ne critiquerai pas, puisqu'il faut avoir conscience de la It|there|has|been|a|quote|overall|that|I|not|will criticize|not|since it|is necessary|to have|awareness|of|the There was a global estimate that I will not criticize, since one must be aware of the

complexité du matériel qui est utilisé pour mettre en place de telles expertises, complexity|of the|material|which|is|used|to|to put|in|place|of|such|expertise complexity of the equipment used to carry out such expertise,

et de mémoire, pour l'analyse totale de tous les scellés, ça dépassait les 200 000 euros. and|of|memory|for|the analysis|total|of|all|the|sealed items|that|exceeded|the|euros and if I remember correctly, for the total analysis of all the sealed items, it exceeded 200,000 euros.

Donc c'est la raison pour laquelle on a jugé opportun de faire un ordre de pertinence, So|it is|the|reason|for|which|we|have|deemed|appropriate|to|to make|an|order|of|relevance So that's why we deemed it appropriate to create a relevance order,

et dans sa bienveillance, Mme Ossavi a su hiérarchiser l'importance des scellés pour and|in|her|kindness|Mrs|Ossavi|has|known|to prioritize|the importance|of the|seals|for and in her kindness, Ms. Ossavi was able to prioritize the importance of the sealed items to

faire déjà un premier jet qui était déjà d'une cinquantaine de milliers d'euros. to make|already|a|first|draft|which|was|already|of a|fifty|of|thousands|euros make an initial draft that was already around fifty thousand euros.

Donc sont envoyés les scellés les plus pertinents, sac à main, vêtements, sous-vêtements. So|are|sent|the|sealed items|the|most|relevant|handbag|to|hand|clothes|| So the most relevant sealed items are sent, handbag, clothing, underwear.

On arrive en gare de Bordeaux-Saint-Jean, Bordeaux, le terminus de notre TGV Inouï. We|arrive|at|train station|of|Bordeaux||||the|terminus|of|our|high-speed train|Inouï We arrive at Bordeaux-Saint-Jean station, Bordeaux, the terminus of our TGV Inouï.

Le laboratoire d'hématologie médico-légale. The|laboratory|of hematology|| The forensic hematology laboratory.

18 ans après le meurtre de Christelle, les scellés vont être expertisés dans l'un des years|after|the|murder|of|Christelle|the|seals|will|to be|examined|in|one|of 18 years after Christelle's murder, the sealed evidence will be examined in one of the

meilleurs laboratoires français en matière d'analyse ADN. Le professeur Christian d'Outre-Mepuiche best|laboratories|French|in|matter|of analysis|DNA|The|professor|Christian|| best French laboratories for DNA analysis. Professor Christian d'Outre-Mepuiche.

a accepté de nous ouvrir les portes de son labo. has|accepted|to|us|to open|the|doors|of|his|lab agreed to open the doors of his lab to us.

Hématologie médico-légale, qu'est-ce qu'il y a derrière ce terme ? Hematology||||this||||||term Forensic hematology, what is behind this term?

Alors derrière ce terme, il y a la notion de tâche de sang qu'on analysait et qui était So|behind|this|term|it|there|has|the|notion|of|stain|of|blood|that we|were analyzing|and|which|was So behind this term, there is the notion of blood stains that we analyzed and which was

presque la seule analyse que l'on faisait dans les années 90. Et donc ce laboratoire almost|the|only|analysis|that|one|was done|in|the|years|And|so|this|laboratory almost the only analysis we did in the 90s. And so this laboratory

a été créé le 1er janvier 1996, principalement sur les tâches de sang et tâches de sperme, has|been|created|the||January|mainly|on|the|stains|of|blood|and|stains|of|semen was created on January 1, 1996, mainly for blood stains and semen stains,

donc le terme d'hématologie médico-légale. therefore|the|term|of hematology|| thus the term forensic hematology.

Nous ici, on est des biologistes, on analyse des scellés judiciaires pour trouver des We|here|we|are|some|biologists|we|analyze|some|sealed|judicial|to|to find|some We here are biologists, we analyze judicial seals to find

profils génétiques. profiles|genetic genetic profiles.

Audrey Esconda, directrice générale du laboratoire, expert près de la Cour d'appel de Bordeaux. Audrey|Esconda|director|general|of the|laboratory|expert|near|of|the|Court|of appeal|of|Bordeaux Audrey Esconda, general director of the laboratory, expert near the Court of Appeal of Bordeaux.

Nous sommes en fait un expert judiciaire au service de la justice, c'est-à-dire qu'on We|are|in|fact|a|expert|judicial|to the|service|of|the|justice||||that we We are actually a judicial expert at the service of justice, that is to say that we

va donner du renseignement aux requérants. On va donner simplement du profil génétique will|to give|some|information|to the|applicants|We|will|to give|simply|some|profile|genetic will provide information to the applicants. We will simply provide genetic profiling.

et ensuite c'est l'enquêteur vraiment qui est maître de son enquête. Nous, on n'interprète and|then|it is|the investigator|truly|who|is|master|of|his|investigation|We|one|do not interpret and then it is the investigator who is truly in charge of their investigation. We do not interpret.

pas les résultats, on donne simplement un résultat biologique, scientifique qui va not|the|results|we|give|simply|a|result|biological|scientific|which|will not the results, we simply provide a biological, scientific result that will

pouvoir aider la justice. to be able|to help|the|justice be able to help justice.

Je dis souvent dans mon laboratoire « notre jardin ». Notre jardin, c'est d'obtenir I|say|often|in|my|laboratory|our|garden|||it is|to obtain I often say in my laboratory "our garden". Our garden is to obtain

une trace ADN. L'utilisation de la trace ADN n'est pas notre ressort. a|trace|DNA|the use|of|the|trace|DNA|is not|not|our|concern a DNA trace. The use of the DNA trace is not our responsibility.

Donc là, on est sur les scellés qu'on appelle identifiés comme appartenant à la victime. So|there|we|are|on|the|seals|that we|call|identified|as|belonging|to|the|victim So here, we are on the seals that are identified as belonging to the victim.

On a des salles de séchage et tout se fait dans des zones séparées. Les laboratoires We||some|rooms|of|drying|and|everything|itself|is done|in|some|areas|separate|The|laboratories We have drying rooms and everything is done in separate areas. The laboratories

sont identiques. Les techniciens peuvent travailler dossier par dossier et scellé par scellé, are|identical|The|technicians|can|to work|file|by|file|and|sealed|by|sealed are identical. The technicians can work case by case and seal by seal,

jamais deux scellés ouverts en même temps. On va ouvrir le scellé, l'observer. On fait never|two|sealed|opened|at|same|time|We|will|to open|the|seal|to observe it|We|do never two seals opened at the same time. We will open the seal, observe it. We do

toute la partie traçabilité. On prend en photo ce que l'on visualise sur le scellé. all|the|part|traceability|We|take|in|picture|this|that|we|visualize|on|the|seal the entire traceability part. We take a photo of what we see on the seal.

On va décrire tout ce que l'on fait. We|will|to describe|everything|that|that|we|do We will describe everything we do.

Pour tenter d'extraire un ADN des vêtements et sous-vêtements de Christelle Blétry, To|to try|to extract|a|DNA|from the|clothes|and|||of|Christelle|Blétry To try to extract DNA from the clothes and underwear of Christelle Blétry,

le laboratoire va utiliser une méthode bien spécifique, la méthode dite du quadrillage. the|laboratory|will|to use|a|method|well|specific|the|method|called|of the|grid the laboratory will use a very specific method, the so-called grid method.

La biologiste Alice Peters est la responsable des analyses. The|biologist|Alice|Peters|is|the|person in charge|of the|analyses The biologist Alice Peters is in charge of the analyses.

Par technique d'écouvillonnage, ils ont prélevé à la surface des vêtements toutes By|technique|of swabbing|they|have|taken|on|the|surface|of the|clothes|all Using swabbing technique, they collected from the surface of the clothing all

les cellules qui auraient pu être présentes. C'est-à-dire qu'il faut se mettre dans the|cells|which|would have|could have|to be|present||||that it|is necessary|oneself|to put|in the cells that could have been present. That is to say, one must think that

la tête qu'on a quadrillé le vêtement par écouvillonnage. Ils ont fait des prélèvements the|head|that we|have|grid|the|clothing|by|swabbing|they|have|done|some|samples they have grid-sampled the garment by swabbing. They took samples.

sur l'intégralité du vêtement. Centimètres par centimètres, on est venu récupérer on|the entirety|of the|garment|Centimeters|by|centimeters|we|are|came|to pick up over the entire garment. Centimeter by centimeter, we came to recover

l'ensemble des cellules qui étaient présentes. Ensuite, on a extrait l'ADN correspondant the whole|of the|cells|which|were|present|Then|we|have|extracted|the DNA|corresponding all the cells that were present. Then, we extracted the corresponding DNA

à ces prélèvements. to|these|deductions from these samples.

Les experts du laboratoire vont ensuite utiliser une technique inspirée de l'oncologie, The|experts|of the|laboratory|will|then|to use|a|technique|inspired|of|oncology The laboratory experts will then use a technique inspired by oncology,

la micro-dissection laser. Ils sont les premiers en France à avoir adapté cette technique the|||laser|They|are|the|first|in|France|to|to have|adapted|this|technique the laser micro-dissection. They are the first in France to have adapted this technique

de traitement du cancer à la recherche d'ADN. of|treatment|of the|cancer|to|the|research| of cancer treatment to DNA research.

Nous récupérons des cellules que nous allons extraire en quelque sorte d'un milieu et We|recover|some|cells|that|we|will|to extract|from|some|kind|of a|medium|and We recover cells that we are going to extract in a way from an environment and

on va travailler à l'échelle cellulaire. Demain, je pense qu'on ira au-delà de l'échelle we|will|to work|at|the scale|cellular|tomorrow|I|think|that we|will go|||of|the scale we will work at the cellular level. Tomorrow, I think we will go beyond the scale.

cellulaire, c'est-à-dire qu'on ira à l'échelle du noyau ou du cytoplasme. Mais là, aujourd'hui, cellular||to|||||the scale|of the|nucleus|or|of the|cytoplasm|But|there|today cellular, that is to say we will go to the scale of the nucleus or the cytoplasm. But today,

on est à l'échelle cellulaire. Et donc, on peut récupérer par ces méthodes de l'ADN we|is|at|the scale|cellular|And|so|we|can|to recover|by|these|methods|of|the DNA we are at the cellular scale. And so, we can recover DNA using these methods

des cellules brutes, en quelque sorte, que nous allons amplifier, séquencer par la suite. some|cells|raw|in|some|sort|that|we|will|to amplify|to sequence|by|the|following from raw cells, so to speak, which we will amplify and sequence afterwards.

Et nous obtenons le profil ADN, qu'on appelle le profil ADN, qui sera transmissible dans And|we|obtain|the|profile|DNA|that we|call|the|profile|DNA|which|will be|transmissible|in And we obtain the DNA profile, which is called the DNA profile, that will be transferable in

la base de données qui s'appelle le fichier national automatisé des empreintes génétiques. the|base|of|data|which|is called|the|file|national|automated|of the|prints|genetic the database called the national automated fingerprint file.

Donc là, une fois que le prélèvement de cellules, le prélèvement de sang ou le prélèvement So|there|a|time|that|the|sampling|of|cells|the|sampling|of|blood|or|the|sampling So here, once the cell sample, blood sample, or sperm sample is taken,

de sperme est réalisé, on va venir extraire l'ADN et le purifier, c'est-à-dire éliminer of|sperm|is|carried out|we|will|to come|to extract|the DNA|and|the|to purify||||to eliminate we will extract the DNA and purify it, meaning we will eliminate

tout ce qui pourrait nous gêner pour la suite. Tout ce qui est, par exemple, sur une découpe all|this|that|could|us|to bother|for|the|continuation|All|this|that|is|by|example|on|a|cut everything that could hinder us for the next steps. Everything that is, for example, on a cut.

sur un jean, ça peut être le colorant, ça peut être de la terre, ça peut être tout le composé on|a|pair of jeans|that|can|be|the|dye|that|can|be|of|the|earth|that|can|be|all|the|compound on a a pair of jeans, it could be the dye, it could be dirt, it could be any compound.

qui pourrait nous gêner. On va vous montrer comment on travaille en micro-dissection laser. who|could|us|to bother|We|will|you|to show|how|we|work|with|||laser that could bother us. We will show you how we work with laser microdissection.

Donc là, vous avez le microscope. La lame est positionnée dessous. On va venir choisir les So|there|you|have|the|microscope|The|blade|is|positioned|underneath|We|will|to come|to choose|the So here, you have the microscope. The slide is positioned underneath. We will choose the

cellules que l'on veut prélever. Donc là, il a sélectionné une cellule. On vient appliquer cells|that|one|wants|to take|So|there|it|has|selected|a|cell|We|come|to apply cells that we want to collect. So here, he has selected a cell. We will apply.

un laser qui va découper autour de la cellule. Et une fois que le laser aura terminé son cercle, a|laser|which|will|to cut|around|of|the|cell|And|a|time|that|the|laser|will have|finished|its|circle a laser that will cut around the cell. And once the laser has completed its circle,

on va dire, la cellule va tomber dans un tube qui est positionné dessous. C'est-à-dire qu'on va we|will|to say|the|cell|will|to fall|into|a|tube|which|is|positioned|below||||that we|will we will say, the cell will fall into a tube that is positioned underneath. That is to say, we will

venir isoler les cellules une à une à partir d'un prélèvement qui a été réalisé sur un to come|to isolate|the|cells|one|by|one|to|to start|of a|sample|which|has|been|carried out|on|a isolate the cells one by one from a sample that was taken from a

cellule judiciaire. Je dis souvent qu'on est au niveau de l'âge de pierre. Donc ça veut dire cell|judicial|I|say|often|that we|are|at the|level|of|the age|of|stone|So|that|means|to say judicial cell. I often say that we are at the level of the Stone Age. So that means

que tous les progrès sont devant nous. Depuis dix ans, nous avons pu faire quelque chose que that|all|the|progress|are|in front of|us|Since|ten|years|we|have|been able to|to do|some|thing|that that all progress is ahead of us. For the past ten years, we have been able to do something that

l'on n'imaginait pas il y a vingt ans, c'est-à-dire d'analyser la couleur des yeux, de la peau, one|did not imagine|not|it|there|has|twenty|years||||to analyze|the|color|of the|eyes|of|the|skin was unimaginable twenty years ago, namely analyzing the color of eyes, skin,

des cheveux. À partir d'un spermatozoïde, à partir d'une cellule de contact, à partir d'un globule some|hair|from|to start|of a|sperm|to|to start|of a|cell|of|contact|to|to start|of a|globule and hair. From a sperm cell, from a contact cell, from a white blood cell,

blanc, on peut sortir ces résultats. On ne l'imaginait pas. On peut aujourd'hui travailler white|we|can|to bring out|these|results|We|not|imagined it|not|We|can|today|to work we can obtain these results. We never imagined it. Today, we can work.

en micro-dissection laser dans des situations encore plus différentes. Aujourd'hui, en dix ans, in|||laser|in|of|situations|still|more|different|Today|in|ten|years in laser micro-dissection in even more different situations. Today, in ten years,

nous avons fait de très gros progrès en sensibilité, en précision. On peut travailler we|have|done|of|very|big|progress|in|sensitivity|in|precision|One|can|to work we have made significant progress in sensitivity and precision. We can work

sur une cellule, ce qu'on ne faisait pas. Donc oui, les progrès sont tous les jours. on|a|cell|this|that we|not|did|not|So|yes|the|progress|are|all|the|days on a single cell, which we couldn't do before. So yes, progress is happening every day.

Donc c'est quelque chose qui est tout à fait normal que lorsqu'un objet quitte notre laboratoire, So|it is|some|thing|that|is|all|to|fact|normal|that|when a|object|leaves|our|laboratory So it is quite normal that when an object leaves our laboratory,

eh bien nous ayons retrouvé toutes les cellules différentes de la victime ou différentes du well|good|we|have|found|all|the|cells|different|of|the|victim|or|different|of well we have found all the different cells of the victim or different from the

suspect selon la situation. Alors on est au printemps 2014, je suis dans mon bureau, suspect|according to|the|situation|So|we|are|in the|spring|I|am|in|my|office suspect depending on the situation. So we are in spring 2014, I am in my office,

mon téléphone sonne, je décroche et puis donc c'est madame Ossavi, la juge d'instruction. Et my|phone|rings|I|pick up|and|then|so|it's|Mrs|Ossavi|the|judge|investigating|And my phone rings, I pick up and then it's Mrs. Ossavi, the investigating judge. And

la première chose qu'elle me demande, c'est de m'asseoir. Donc là je lui dis, voilà qu'est-ce the|first|thing|that she|to me|asks|is|to|to sit down|So|there|I|to her|say|there|| the first thing she asks me is to sit down. So I tell her, here is what

qu'elle va m'annoncer et tout. Donc écoutez, ça a été quand même beaucoup plus vite que je le that she|will|to announce to me|and|all|So|listen|it|has|been|when|even|a lot|more|quickly|than|I|it that she is going to announce to me and everything. So listen, it was still much faster than I thought.

pensais parce qu'il s'écoule, entre le moment où les cellules sont envoyées et les premiers résultats thought|because|that it|elapses|between|the|moment|when|the|cells|are|sent|and|the|first|results Because there is only a few weeks that pass between the moment the cells are sent and the first results coming in.

tombent, il ne s'écoule que quelques semaines, ce qui est très très très très très rapide. Et elle fall|it|not|elapses|only|a few|weeks|this|which|is|very|very|very|very|very|fast|And|it It is very, very, very, very, very fast. And she

me dit, écoutez, bingo, le laboratoire vient de me contacter, on a trouvé un ADN et un seul. Et me|says|listen|bingo|the|laboratory|comes|of|to me|to contact|we|have|found|one|DNA|and|one|single|And tells me, listen, bingo, the laboratory just contacted me, we found one DNA and only one. And

tenez-vous encore mieux à votre chaise, on en a sous deux formes des cellules épithéliales, ||still|better|to|your|chair|we|of them|have|in|two|forms|of the|cells|epithelial hold on to your chair even better, we have epithelial cells in two forms,

c'est-à-dire des cellules de peau, mais aussi du sperme à l'intérieur et à l'extérieur du pantalon. |in||||||||of the||||||||pants that is to say skin cells, but also sperm inside and outside the pants.

Et là pour moi ça fait l'effet d'une bombe. Bien évidemment, d'aucun ne vous dirait que c'est le And|there|for|me|that|makes|the effect|of a|bomb|Well|obviously|no one|not|you|would say|that|it is|the And for me, this has the effect of a bomb. Of course, no one would tell you that this is the

tournant de l'enquête. Et puis bien évidemment, avoir un ADN c'est une chose, maintenant il faut turning|of|the investigation|And|then|well|obviously|to have|a|DNA|it is|a|thing|now|it|is necessary turning point of the investigation. And of course, having DNA is one thing, now we need to

savoir s'il appartient à quelqu'un. Et la première chose qu'on fait avec une deuxième ordonnance de to know|if it|belongs|to|someone|And|the|first|thing|that we|do|with|a|second|prescription|of to know if it belongs to someone. And the first thing we do with a second order of

commission d'experts, c'est la comparaison avec la base de données du fichier national automatisé commission|of experts|it is|the|comparison|with|the|base|of|data|of the|file|national|automated expert commission is to compare it with the database of the automated national file

des empreintes génétiques. Donc elle me dit, je l'envoie, on croise les doigts, ça devrait être some|prints|genetic|So|she|to me|says|I|send it|we|cross|the|fingers|that|should|be of genetic fingerprints. So she tells me, I’m sending it, let’s cross our fingers, it should be

rapide. Donc là on sent, aussi bien chez elle que chez moi, c'est une appréhension énorme. Parce que fast|so|there|we|feel|also|well|at|her|as|at|me|it is|a|apprehension|huge|because|that quick. So we can feel, both in her and in me, it’s a huge apprehension. Because

si le gars est inconnu, alors là on est reparti pour un tour. Et donc elle me rappelle, ça doit if|the|guy|is|unknown|then|there|we|are|back|for|a|round|and|so|she|to me|reminds|that|must if the guy is unknown, then we are off for another round. And so she calls me back, it must be

être le lendemain je crois, donc rebelote, réasseyez-vous sur votre chaise, il est connu. to be|the|next day|I|believe|so|same thing again|||on|your|chair|it|is|known the next day I think, so here we go again, sit back down in your chair, he is known.

Elle me donne le nom, elle me dit, là maintenant M. Nédicot, je vous en supplie, dites-moi qu'il She|to me|gives|the|name|she|to me|says|there|now||Nédicot|I|to you|of it|beg|say|to me|that he She gives me the name, she says, now Mr. Nédicot, I beg you, tell me that he

n'est pas connu dans le dossier, dites-moi qu'il n'est pas passé entre les mailles des filets. Et is not|not|known|in|the|file|||that it|is not|not|passed|between|the|meshes|of the|nets|And is not known in the file, tell me that he hasn't slipped through the cracks.

comme j'ai une connaissance totale du dossier, je lui dis, non, c'est un total inconnu. as|I have|a|knowledge|total|of the|file|I|to him|say|no|it is|a|total|stranger As I have total knowledge of the case, I tell him, no, it's a complete unknown.

Pascal Jardin. Pascal|Garden Pascal Jardin.

Pascal Jardin, mais évidemment. Et ce nom est d'autant plus intriguant que c'est quelqu'un qui Pascal|Garden|but|obviously|And|this|name|is|all the more|more|intriguing|that|it is|someone|who Pascal Jardin, but of course. And this name is all the more intriguing because it is someone who

est déjà connu des services de police, c'est la raison pour laquelle il est inscrit au fichier des is|already|known|of the|services|of|police|it is|the|reason|for|which|he|is|registered|to the|file|of the is already known to the police services, which is why he is listed in the file of

empreintes génétiques. Mais en plus, il est connu pour des faits qui sont à tout point similaires, prints|genetic|But|in|more|it|is|known|for|some|facts|which|are|to|all|point|similar genetic fingerprints. But in addition, he is known for facts that are similar in every way,

puisque il a été inscrit dans ce fichier-là suite à l'agression qu'il commet en 2004 au domicile since|he|has|been|registered|in|this|||following|to|the assault|that he|commits|in|at the|home since he was registered in that file following the assault he committed in 2004 at the home

d'une jeune femme qu'il a pris soin de repérer dix jours auparavant, et où il s'introduit en se of a|young|woman|that he|has|taken|care|of|to spot|ten|days|before|and|where|he|sneaks in|in|himself of a young woman he had taken care to identify ten days earlier, and where he entered by pretending to be

faisant passer sous un faux plombier, il se dévèle totalement en slip avec un couteau dans son slip, making|to pass|under|a|fake|plumber|he|himself|reveals|completely|in|underwear|with|a|knife|in|his|underwear a fake plumber, he completely reveals himself in his underwear with a knife in his underwear,

et ils tentent de l'agresser. Donc elle se met à hurler et le compagnon sort de la chambre, and|they|try|to|to attack him|So|she|herself|puts|to|to scream|and|the|partner|goes out|of|the|room and they try to attack her. So she starts screaming and her partner comes out of the room,

maîtrise l'individu, il a un bon coup de poing dans la figure, et le maintient au sol jusqu'à mastery|the individual|he|has|a|good|punch|in|||the|face|and|him|keeps|on the|ground|until takes control of the individual, he lands a good punch in the face, and holds him on the ground until

l'arrivée des forces de police. the arrival|of the|forces|of the|police the police arrive.

Inconnu. Je ne connais pas du tout ce personnage. Non. Inconnu. Même dans Blanzy, unknown|I|not|know|not|of the|all|this|character|No|unknown|even|in|Blanzy Unknown. I don't know this person at all. No. Unknown. Even in Blanzy,

beaucoup de personnes m'ont dit après qu'ils ne le connaissaient pas. many|of|people|have told me|said|after|that they|not|him|knew|not a lot of people told me afterwards that they didn't know him.

Donc là, on rentre vraiment dans une phase d'enquête qui est celle de creuser l'avis de So|there|we|enter|really|in|a|phase|of investigation|which|is|that|of|to dig into|the opinion|of So now, we are really entering an investigative phase which is to dig into the opinion of

Pascal Jardin jusque dans ses moindres détails pour savoir quel était son lien par rapport à Pascal|garden|up to|in|his|slightest|details|to|to know|what|was|his|link|by|relation|to Pascal Jardin down to the smallest details to find out what his connection was to

Christelle Blétry. Il est le fils d'un policier à la retraite, il a une soeur jumelle, il a des Christelle|Blétry|He|is|the|son|of a|policeman|at|the|retirement|he|has|a|sister|twin|he|has|some Christelle Blétry. He is the son of a retired police officer, he has a twin sister, he has some

frères, il a des soeurs, il a des voisins, il a des collègues. Donc l'ave-maison qui l'occupait brothers|he|has|some|sisters|he|has|some|neighbors|he|has|some|colleagues|So|||which|was occupying brothers, he has sisters, he has neighbors, he has colleagues. So the house that occupied him

à l'époque de Blanzy, il ne l'occupe plus, il l'a vendue, ce qui l'a cherché à fuir peu de temps to|the time|of|Blanzy (a town in France)|it|not|it occupies|anymore|it|it has|sold|this|which|it has|tried|to|to flee|little|of|time at the time of Blanzy, he no longer occupies it, he sold it, which he sought to escape for a short time

après les faits. Pendant 18 ans, entre 1996, le meurtre de Christelle Blétry et son interpellation after|the|facts|During|years|between|the|murder|of|Christelle|Blétry|and|her|arrest after the events. For 18 years, between 1996, the murder of Christelle Blétry and his arrest

en septembre 2014. C'est Monsieur Tout le Monde. C'est un bon vivant, employé, cadre. C'est quelqu'un in|September|It is|Mister|All|the|World||a|good|living|employee|executive||someone in September 2014. He is Mr. Everybody. He is a good-living person, an employee, a manager. He is someone

qui a fait sauter sur ses genoux des enfants qui l'appelaient papa. C'est une personne qui a été who|has|made|jump|on|his|knees|some|children|who|called him|daddy|It is|a|person|who|has|been who blew up children who called him daddy on his knees. He is a person who has been

mariée, qui a eu des emplois successifs. Donc on pourrait dire que c'est extérieurement monsieur married|who|has|had|some|jobs|successive|So|one|could|say|that|it is|externally|sir married, who has had successive jobs. So one could say that he is outwardly Mr.

et madame Tout le Monde. Il est décidé d'un commun accord avec la juge de l'interpeller le 9 and|Mrs|All|the|World|It|is|decided|of a|common|agreement|with|the|judge|to|to call him|the and Mrs. Everybody. It was decided by mutual agreement with the judge to arrest him on the 9th

septembre 2014 dès 6 heures du matin dans son logement dans l'Élande, qui est une date qui September|from|hours|of the|morning|in|his|accommodation|in|the Élande|which|is|a|date|which of September 2014 at 6 o'clock in the morning in his home in Élande, which is a date that

n'est pas n'importe quelle date puisqu'elle correspond à mon anniversaire et à celle de la is not|not|any|which|date|since it|corresponds|to|my|birthday|and|to|that|| is not just any date since it corresponds to my birthday and that of the

juge d'instruction. C'est le hasard qui a voulu ça. Je prends le volant d'un véhicule et je me judge|investigating|It is|the|chance|which|has|wanted|that|I|take|the|wheel|of a|vehicle|and|I|myself investigating judge. It's chance that wanted it this way. I take the wheel of a vehicle and I

souviens très bien rouler carrément sur sa pelouse, garer mon véhicule. Il se retrouve comme le remember|very|well|to drive|squarely|on|his|lawn|to park|my|vehicle|He|himself|finds|like|the remember very well driving straight onto his lawn, parking my vehicle. He finds himself like the

lapin dans le halo des phares. Il est sur le pas de sa porte en train de boire son café et de fumer rabbit|in|the|halo|of the|headlights|He|is|on|the|step|of|his|door|while|is|of|to drink|his|coffee|and|of|to smoke rabbit in the beam of the headlights. He is on his doorstep drinking his coffee and smoking.

son cigarette en regardant le soleil se lever. Je vais tout de suite à son contact pour me his|cigarette|while|watching|the|sun|itself|to rise|I|will|immediately|to|follow|to|his|contact|to|myself his cigarette while watching the sun rise. I immediately go to his contact to introduce myself, explain the reason for our visit and then put the handcuffs on him and proceed with his

présenter, expliquer la raison de notre venue et puis lui passer les menottes et procéder à son to present|to explain|the|reason|of|our|coming|and|then|to him|to put on|the|handcuffs|and|to proceed|to|his arrest. What strikes me right away is a folding knife from the brand L'Aïeul in a leather sheath on his belt. I send this famous SMS to Elsa Ossavi and I tell her, Pascal Jardin arrested.

interpellation. Ce qui me marque tout de suite, un couteau pliant de marque L'Aïeul dans un étui what strikes me right away||||brand||||a||||||||case

en cuir à sa ceinture. J'envoie ce fameux SMS à Elsa Ossavi et je lui dis, Pascal Jardin interpellé in|leather|to|his|belt|I send|this|famous|text message|to|Elsa|Ossavi|and|I|to her|say|Pascal|Jardin|arrested

sans difficulté, joyeux anniversaire Madame Ossavi. Elle me répond, nickel, joyeux anniversaire à vous without|difficulty|happy|birthday|Mrs|Ossavi|She|to me|responds|perfect|happy|birthday|to|you without difficulty, happy birthday Mrs. Ossavi. She replies to me, great, happy birthday to you.

Monsieur Nédilcou. Il y a la première audition sur les faits et là c'est ce qu'on appelle couramment Mister|Nédilcou|It|there|has|the|first|hearing|on|the|facts|and|there|it is|this|that we|call|commonly Mr. Nédilcou. There is the first hearing on the facts and this is what is commonly called.

dans le jargon policier, le PV de chic. C'est à dire, comme j'arrive avec une copie pour le moins in|the|jargon|police|the||of|chic|It is|to|say|like|I arrive|with|a|copy|for|the|least in police jargon, the chic report. That is to say, since I arrive with a copy that is at least.

bien travaillée, bien creusée, je ne lui pose que des questions dont je connais pertinemment la well|worked|well|dug|I|not|to him|ask|only|some|questions|of which|I|know|perfectly|the well done, well researched, I only ask her questions to which I already know the answers.

réponse. Ça permet de jauger le niveau de sincérité de l'individu et là, bien évidemment, response|That|allows|to|to gauge|the|level|of|sincerity|of|the individual|and|there|well|obviously response. It allows us to gauge the level of sincerity of the individual and there, of course,

Christelle Blétry, il ne la connaît pas l'affaire, ça ne lui dit rien. C'est une étape qui peut paraître Christelle|Blétry|he|not|her|knows|not|the matter|that|not|to him|says|nothing|It is|a|step|which|can|seem Christelle Blétry, he doesn't know the case, it doesn't ring a bell. It's a step that may seem

vraiment, on pourrait s'en passer. Non, non, non, il faut refermer toutes les portes parce que je sais really|we|could|of it|to do without|No|no|no|it|must|to close again|all|the|doors|because|that|I|know really, we could do without it. No, no, no, we have to close all the doors because I know

ce que j'ai dans mon jeu et c'est là, à partir de là, une fois que vous avez soigneusement refermé this|that|I have|in|my|game|and|it is|there|to|to leave|of|there|a|time|that|you|have|carefully|closed what I have in my hand and it's there, from that point on, once you have carefully closed

toutes les portes pour éviter qu'il puisse prendre la fuite lorsque vous dévoilez vos éléments lourds, all|the|doors|to|to avoid|that he|can|to take|the|escape|when|you|reveal|your|elements|heavy all the doors to prevent him from escaping when you reveal your heavy elements,

à dévoiler un par un vos cartes maîtresses et là vous dites écoutez monsieur Jardin, je vous avise to|to reveal|one|by|one|your|cards|master|and|there|you|say|listen|sir|Jardin (last name)|I|you|advise to reveal your trump cards one by one and then you say listen Mr. Jardin, I inform you

qu'au terme d'une expertise faite par un laboratoire faisant autorité, votre ADN a été trouvé sur la that at the|term|of a|expertise|made|by|a|laboratory|making|authority|your|DNA|has|been|found|on| that at the end of an expertise conducted by an authoritative laboratory, your DNA was found at the

scène de crime. Et là, c'est l'avocate qui pousse un cri et donc lui, fin la surprise, il me dit, je ne scene|of|crime|And|there|it is|the lawyer|who|pushes|a|scream|and|so|he|finally|the|surprise|he|to me|says|I|not crime scene. And then, it's the lawyer who lets out a scream and so he, finally the surprise, he says to me, I do not

comprends pas mais comment ça se fait et donc il n'aura de cesse pendant toute cette longue audition understand|not|but|how|that|itself|happens|and|so|it|will not have|any|cease|during|all|this|long|hearing I don't understand but how is that possible and so he will not cease during this long hearing.

du 9 septembre 2014 en fin d'après-midi, il me dit, je ne comprends pas. Il y a un moment, je lui dis, je vous of the|September|in|end|||he|to me|says|I|not|understand|not|He|there|has|a|moment|I|to him|say|I|you On September 9, 2014, in the late afternoon, he tells me, I don't understand. At one point, I tell him, I inform you that.

informe que au terme de l'expertise, votre ADN a été découvert aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur informs|that|at the|end|of|the expertise|your|DNA|has|been|discovered|as|well|in|the interior|as well as|the exterior At the end of the expertise, your DNA was found both inside and outside.

du pantalon. Et lui me répond, mais qu'est-ce que vous voulez que je fasse si on a retrouvé mon ADN sur of the|pants|And|he|to me|answers|but|||that|you|want|that|I|do|if|we|has|found|my|DNA|on The pants. And he replies to me, but what do you want me to do if my DNA was found on.

son jean ? Là, il me suit, j'ai jamais dit jean, j'ai dit pantalon. Il me dit, si vous avez dit jean et même his|jeans|There|he|to me|follows|I have|never|said|jeans||||||||||||and|even his jeans? There, he follows me, I never said jeans, I said pants. He tells me, if you said jeans and even

l'avocate lui dit non, l'inspecteur a dit pantalon, il n'a pas dit jean. Et là, on sent la panique. Donc the lawyer|to him|said|no|the inspector|has|said|pants|he|has not|not|said|jeans|and|there|one|feels|the|panic|So the lawyer tells him no, the inspector said pants, he did not say jeans. And there, we feel the panic. So

l'audition se termine là, je pensais très honnêtement qu'il allait vaciller mais visiblement non et je the audition|itself|ends|there|I|thought|very|honestly|that he|was going to|to falter|but|evidently|no|and|I the hearing ends there, I honestly thought he was going to waver but apparently not and I

le reconduis dans sa cellule pour sa première nuit en garde à vue. Je décide le lendemain matin de him|I take back|in|his|cell|for|his|first|night|in|custody|at|sight|I|decide|the|next|morning|to escort him back to his cell for his first night in police custody. I decide the next morning to

travailler ce qui moi me touche le plus, c'est l'humain. C'est-à-dire qu'il faut savoir, c'est quelqu'un to work|what|who|me|to me|touches|the|most|it is|the human being|it is|||||||someone to work on what touches me the most, it's the human aspect. That is to say, one must know, it's someone

qui s'est toujours présenté comme étant le père de famille idéal avec des enfants, la pêche, la pétanque, who|is|always|presented|as|being|the|father|of|family|ideal|with|some|children|the|fishing|the|pétanque who has always presented himself as the ideal family man with children, fishing, pétanque,

les copains, les barbecues, voilà. Et puis j'avais remarqué qu'au moment de la perquisition, sa nouvelle the|friends|the|barbecues|there you go|and|then|I had|noticed|that at the|moment|of the||search|his|new friends, barbecues, there you go. And then I noticed that at the time of the search, his new

épouse et ses filles prenaient sa défense de façon extrêmement agressive et l'appelaient papa en wife|and|his|daughters|took|his|defense|of|way|extremely|aggressive|and|called him|dad|in wife and his daughters were defending him in an extremely aggressive manner and called him dad in

disant mais vous vous imaginez pas tout le bien qu'il nous a apporté, il a redonné un équilibre saying|but|you|you|imagine|not|all|the|good|that it|to us|has|brought|it|has|restored|a|balance saying but you can't imagine all the good he has brought us, he has restored a balance

entre famille, il nous protège, c'est quelqu'un d'extraordinaire. Et là j'ai décidé de revenir between|family|he|us|protects|it is|someone|extraordinary|And|there|I have|decided|to|to come back between family, he protects us, he is an extraordinary person. And now I have decided to go back

vers lui pour une discussion informelle. Je le regarde droit dans les yeux, je reviens sur l'affaire towards|him|for|an|discussion|informal|I|him|look|straight|in|the|eyes|I|come back|on|the matter to him for an informal discussion. I look him straight in the eyes, I come back to the matter

en disant de toute façon monsieur même si je vous juge pas, vous avez beau nier comme vous voulez, in|saying|of|all|way|sir|even|if|I|you|judge|not|you|have|beautiful|to deny|as|you|want saying anyway sir even if I don't judge you, you can deny as much as you want,

moi je vous le dis en face, pour moi le meurtrier Christelle Blétry c'est vous. Et là je vois me|I|you|the|say|to|face|for|me|the|murderer|Christelle|Blétry|it is|you|and|there|I|see I tell you to your face, for me the murderer Christelle Blétry is you. And there I see

qu'il est pris d'une réelle émotion, il me regarde et me dit oui effectivement je crois qu'il faut that he|is|taken|of a|real|emotion|he|to me|looks|and|to me|says|yes|indeed|I|believe|that it|is necessary that he is overcome with real emotion, he looks at me and says yes indeed I think I need to

que je parle. Je les emmène donc dans la salle d'audition, je lance l'enregistrement et là je that|I|speak|I|them|take|so|in|the|room|of audition|I|start|the recording|and|there|I speak. So I take them to the interview room, I start the recording and there I

le laisse parler spontanément et me déroule ce qui s'est passé la nuit des faits, la façon the|let|to speak|spontaneously|and|to me|unfolds|this|which|happened|passed|the|night|of the|facts|the|way let him speak spontaneously and he recounts what happened the night of the events, the way

dont il tombe nez à nez avec elle en rentrant ce soir du travail, un moment où il n'était pas bien whose|he|falls|nose|to|nose|with|her|while|returning|this|evening|of the|work|a|moment|where|he|was not|not|well whom he runs into this evening coming home from work, a moment when he wasn't feeling well.

dans sa vie, il n'était pas bien dans sa tête. Il accable son épouse de l'époque comme étant à in|his|life|he|was not|not|well|in|his|head|He|overwhelms|his|wife|with|the time|as|being|to In his life, he wasn't well in his head. He burdens his wife at the time as being the cause of

l'origine de cette fureur qu'il a en lui et donc il entrevoit dans cette rencontre fortuite avec the origin|of|this|fury|that he|has|in|him|and|so|he|glimpses|in|this|encounter|fortuitous|with this fury he has inside him and thus he envisions in this chance encounter with

Christelle la possibilité de s'extraire de cette vie qui ne le satisfait pas. Il exigera d'elle Christelle|the|possibility|to|to extract oneself|from|this|life|which|not|him|satisfies|not|He|will demand|from her Christelle the possibility of extracting himself from this life that does not satisfy him. He will demand from her.

de monter dans la voiture, d'avoir une relation imposée et puis à un moment où elle profite to|to get into|in|the|car|to have|a|relationship|imposed|and|then|at|a|moment|where|she|benefits to get into the car, to have an imposed relationship and then at a moment when she enjoys it.

donc de voir Pascal Jardin se rhabiller, elle s'est rhabillée elle-même, elle ouvre la portière de so|to|to see|Pascal|Jardin|himself|to dress|she|herself has|dressed|she|||opens|the|car door|of So seeing Pascal Jardin get dressed again, she dressed herself, she opens the car door.

la voiture, elle prend la fuite en courant. Pascal Jardin m'expliquera à ce moment là, the|car|she|takes|the|escape|while|running|Pascal|Jardin|will explain to me|at|this|moment|there The car, she takes off running. Pascal Jardin will explain to me at that moment,

se prendre immédiatement un couteau dans la voiture et se lancer à sa poursuite. La rejoindre oneself|to take|immediately|a|knife|in|the|car|and|oneself|to launch|to|her|pursuit|Her|to catch up with to immediately grab a knife in the car and launch himself in pursuit. To catch up with her.

alors qu'elle hurle et la frapper jusqu'à ce qu'elle arrête de hurler. Il remonte dans sa voiture then|that she|screams|and|her|to hit|until|it|that she|stops|of|to scream|He|gets back|in|his|car as she screams and hits her until she stops screaming. He gets back into his car.

sans se poser d'autres questions, rentrer chez lui, se laver les mains, se faire un sandwich, without|oneself|to ask|other|questions|to return|at|to him|oneself|to wash|the|hands|oneself|to make|a|sandwich Without asking any more questions, he goes home, washes his hands, makes himself a sandwich,

puis se coucher aux côtés de sa femme et retourner au travail comme si de rien n'était. then|oneself|to go to bed|to the|sides|of|his|wife|and|to return|to the|work|as|if|of|nothing|was not then lies down next to his wife and goes back to work as if nothing happened.

Et c'est donc Raphaël Nédilco qui me tient informé de la garde à vue de Jardin et qui And|it is|therefore|Raphael|Nédilco|who|to me|holds|informed|of|the|custody|at|sight|of|Jardin|and|who And it is therefore Raphaël Nédilco who keeps me informed about Jardin's police custody and who

m'informe qu'il a avoué. Donc c'est beaucoup en deux jours, c'est beaucoup. C'est connaître informs me|that he|has|confessed|So|it is|a lot|in|two|days|it is|a lot|It is|to know informs me that he confessed. So it's a lot in two days, it's a lot. It's knowing

l'assassin de sa fille, ce qui a été vraiment très très difficile c'est d'apprendre qu'elle the murderer|of|his|daughter|this|who|has|been|truly|very|very|difficult|it is|to learn|that she the murderer of his daughter, what has been really very very difficult is learning that she

avait été violée et c'est vrai que c'est comme si elle avait été de nouveau assassinée quoi, had|been|raped|and|it is|true|that|it is|like|if|she|had|been|of|new|murdered|what had been raped and it's true that it's as if she had been murdered again, you know,

c'est violent, c'est violent. Pascal Jardin réitère ses aveux devant la juge d'instruction. it is|violent|it is|violent|Pascal|Jardin|reiterates|his|confessions|before|the|judge|of instruction it's violent, it's violent. Pascal Jardin reiterates his confessions before the investigating judge.

Avant de changer totalement de version seulement quelques semaines plus tard. before|of|to change|completely|of|version|only|a few|weeks|more|late Before completely changing his version just a few weeks later.

Il n'avouera alors plus jamais le viol et le meurtre de Christelle Blétry. Mais les éléments It|will not confess|then|more|never|the|rape|and|the|murder|of|Christelle|Blétry|But|the|elements He will never again admit to the rape and murder of Christelle Blétry. But the evidence,

à charge, dont la fameuse expertise ADN, vont convaincre les jurés. En février 2017, to|charge|whose|the|famous|expertise|DNA|will|to convince|the|jurors|In|February including the famous DNA analysis, will convince the jurors. In February 2017,

il est condamné à perpétuité devant la cour d'assises de Châlons-sur-Saône. La même peine he|is|sentenced|to|life imprisonment|before|the|court|of assizes|of||||The|same|sentence he is sentenced to life imprisonment by the court of assizes in Châlons-sur-Saône. The same sentence

est prononcée un an plus tard, cette fois-ci à Dijon lors de son procès en appel. Pour autant, is|pronounced|a|year|more|late|this|||in|Dijon|during|of|his|trial|in|appeal|For|as much is pronounced a year later, this time in Dijon during his appeal trial. Nevertheless,

à 63 ans, Pascal Jardin n'en a peut-être pas fini avec la justice. Le pôle de Nanterre, to|years|Pascal|Jardin|not|has|||not|finished|with|the|justice|The|pole|of|Nanterre at 63 years old, Pascal Jardin may not be done with the law. The Nanterre unit,

spécialisé dans les cold case, a en effet décidé, fin 2022, d'examiner son parcours criminel. En specialized|in|the|cold|case|has|indeed|effect|decided|end|to examine|his|criminal record|criminal|In specialized in cold cases, indeed decided, at the end of 2022, to examine his criminal history. In

clair, les enquêteurs vont reconstituer en détail l'ensemble de son parcours de vie, clear|the|investigators|will|to reconstruct|in|detail|the whole|of|his|journey|of|life clear terms, the investigators will reconstruct in detail his entire life path,

à la fois quand il vivait en Saône-et-Loire et dans les Landes, à la recherche d'autres victimes to|the|time|when|he|lived|in||and|||in|the|Landes|to|the|search|other|victims both when he lived in Saône-et-Loire and in the Landes, in search of other victims

potentielles. Quand on imagine que Christelle a été tuée de 123 coups de couteau, je me suis potential||||||||||||||| potential. When you imagine that Christelle was killed with 123 stab wounds, I thought

toujours dit, c'est pas possible, il ne peut pas être son premier coup d'essai. Les experts, always|said|it is|not|possible|it|not|can|not|to be|his|first|attempt|of trying|The|experts to myself, it's not possible, it can't be his first attempt. The experts,

lors des deux procès, même la première psychiatre qu'il a vue après l'agression de 2004, a dit during|the|two|trials|even|the|first|psychiatrist|that he|has|seen|after|the assault|of|has|said during the two trials, even the first psychiatrist he saw after the 2004 attack, said

qu'il avait un profil très inquiétant, un profil de tueur en série. Ils sont tous unanimes, il n'y that he|had|a|profile|very|worrying|a|profile|of|killer|in|series|They|are|all|unanimous|it|there is not that he had a very worrying profile, a serial killer profile. They are all unanimous, not one

a pas un qui a dit, non le pauvre, c'était un accident de parcours, non. Il a le profil de has|not|one|who|has|said|no|the|poor|it was|an|accident|of|course|no|He|has|the|profile|of of them said, no poor guy, it was a mishap, no. He has the profile of

tueur en série. Moi j'ai passé plus d'un quart de ma vie à chercher la vérité pour l'assassinat killer|in|series|I|have|spent|more|than a|quarter|of|my|life|to|to search|the|truth|for|the murder a serial killer. I have spent more than a quarter of my life searching for the truth about the murder

de Christelle. Je crois que c'est le combat de ma vie. Donc vous pouvez imaginer le nombre of|Christelle|I|believe|that|it is|the|fight|of|my|life|So|you|can|to imagine|the|number of Christelle. I believe it is the fight of my life. So you can imagine the number

d'années qu'il a fallu pour qu'enfin on dise, le dossier je peux le ranger. Et vous l'avez rangé, of years|that it|has|been necessary|for|that finally|one|says|the|file|I|can|it|to put away|And|you|have it|put away years it took for finally someone to say, I can file this case away. And you filed it away,

ce dossier ? Je l'ai rangé, je l'ai rangé, alors il n'est pas loin. Il est où ? Il est dans le placard, this|folder|I|have it|put away||||so|it|is not|not|far|It|is|where|It|is|in|the|cupboard this case? I filed it away, I filed it away, so it's not far. Where is it? It's in the closet,

il est dans le placard là. Mais vous ne l'ouvrez plus ? Non, non, non, je ne l'ouvre pas, non, non. it|is|in|the|cupboard|there|But|you|not|open it|anymore|No|no|no|||||| it's in the closet there. But you don't open it anymore? No, no, no, I don't open it, no, no.

Mais six autres dossiers, eux, restent encore bien ouverts et toujours non élucidés. Six meurtres de But|six|other|cases|they|remain|still|well|open|and|always|not|solved|Six|murders|of But six other cases, they remain wide open and still unsolved. Six murders of

jeunes femmes commis en Saône-et-Loire ces trente dernières années. Alors Marie-Rose Blétry et son young|women|committed|in||and|||||||||||her young women committed in Saône-et-Loire over the past thirty years. So Marie-Rose Blétry and her

association Christelle continuent à se battre aux côtés des familles, avec l'espoir que ces affaires association|Christelle|continue|to|themselves|to fight|with the|sides|of the|families|with|the hope|that|these|cases Christelle association continue to fight alongside families, with the hope that these cases

ne tombent pas aux oubliettes et qu'un jour elles soient enfin résolues. C'est comme ça qu'on arrive not|fall|not|to the|oblivion|and|that one|day|they|are|finally|resolved|It is|like|that|that we|arrive do not fall into oblivion and that one day they will finally be resolved. That's how we manage

à tenir aussi, c'est à dire qu'on aura des moments de joie pour ces familles qui attendent, to|to hold|also|it is|to|to say|that we|will have|some|moments|of|joy|for|these|families|who|are waiting to hold on as well, meaning that we will have moments of joy for these families who are waiting,

donc de joie et de peine parce que c'est toujours douloureux d'avoir la vérité. Mais en même temps so|of|joy|and|of|sorrow|because|that|it is|always|painful|to have|the|truth|But|in|same|time so of joy and pain because it is always painful to have the truth. But at the same time

il la faut pour être plus serein. Moi c'est ce que ça m'a apporté, je trouve que je suis beaucoup it|it|is necessary|to|to be|more|serene|Me|it is|this|that|it|has brought me|brought|I|find|that|I|am|much it is necessary to be more serene. For me, that is what it has brought me, I find that I am much

plus sereine, j'ai plus toutes ces questions qui me hantent, mes nuits sont plus calmes. more|serene|I have|more|||||||||||calm more serene, I no longer have all these questions that haunt me, my nights are calmer.

C'est pour ça aussi que c'est bien de connaître la vérité sur l'assassinat. It is|for|that|also|that|it is|good|to|to know|the|truth|about|the assassination That's also why it's good to know the truth about the assassination.

C'était Cold Case, la science face au crime. Un podcast original France Info. Premier épisode, It was|Cold|Case|the|science|facing|to the|crime|An|podcast|original|France|Info|First|episode It was Cold Case, science against crime. An original France Info podcast. First episode,

le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux. Un récit de David Di Giacomo. the|murder|of|Christelle|Blétry|when|the DNA|leads|to the|confessions|A|story|by|David|Di|Giacomo the murder of Christelle Blétry when DNA leads to confessions. A story by David Di Giacomo.

Réalisation Vanessa Nadjar. Coordination Pauline Penanec. Prise de son Alexandra Realization|Vanessa|Nadjar|Coordination|Pauline|Penanec|Taking|of|sound|Alexandra Directed by Vanessa Nadjar. Coordination by Pauline Penanec. Sound recording by Alexandra

Bergel et Thomas Robin. Archive Denis Forget. Bergel|and|Thomas|Robin|Archive|Denis|Forget Bergel and Thomas Robin. Archive by Denis Forget.